97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

辛棄疾《審勢》原文及翻譯

時(shí)間:2024-11-03 19:39:56 辛棄疾 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

辛棄疾《審勢》原文及翻譯

  導語(yǔ):辛棄疾《審勢》原文是怎樣的呢?辛棄疾是一位愛(ài)國詞人,他的作品大多表達愛(ài)情的情感。那么,以下的這篇文章《審勢》抒發(fā)怎樣的情感呢?

辛棄疾《審勢》原文及翻譯

  辛棄疾介紹:

  辛棄疾,字幼安,號稼軒,漢族,南宋著(zhù)名詞人、豪放派代表人物,在文學(xué)上,他與蘇軾并稱(chēng)為“蘇辛”,與李清照并稱(chēng)“濟南二安”。代表作品有《永遇樂(lè )·京口北固亭懷古》《清平樂(lè )·村居》等。辛棄疾現存詞600余首。強烈的愛(ài)國主義思想和戰斗精神是他的詞的基本思想內容。他是中國歷史上偉大的豪放派詞人。

  關(guān)于更名一事,辛棄疾在抗擊金人的戰斗過(guò)程中,將原字“坦夫”改為“幼安”,旨在效仿西漢大將霍去病之事,也能奮勇殺敵,帶領(lǐng)將士打敗異族侵略。

  他出生時(shí)北方就已淪陷于金人之手。他的祖父辛贊雖在金國任職,卻一直希望有機會(huì )能夠“投釁而起,以紓君父所不共戴天之憤”,并常常帶著(zhù)辛棄疾“登高望遠,指畫(huà)山河”(出自《美芹十論》),同時(shí),辛棄疾也不斷親眼目睹漢人在金人統治下所受的屈辱與痛苦。這一切使他在青少年時(shí)代就立下了恢復中原、報國雪恥的志向。而另一方面,正由于辛棄疾是在金人統治下的北方長(cháng)大的,他也較少受到使人一味循規蹈矩的傳統文化教育,如“四書(shū)五經(jīng)”。在他身上,有一種燕趙奇士的俠義之氣。辛棄疾歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。出生前13年,山東一帶即已為金兵侵占,二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋。紹興三十一年(1161年)率兩千民眾參加北方抗金義軍,次年奉表歸南宋。一生堅決主張抗擊金兵,收復失地。曾進(jìn)奏《美芹十論》,分析敵我形勢,提出強兵復國的具體規劃;又上宰相《九議》,進(jìn)一步闡發(fā)《美芹十論》的思想,都未得到采納和實(shí)施。在各地上任他認真革除積弊,積極整軍備戰,又累遭投降派掣肘,甚至受到革職處分,曾在江西上饒一帶長(cháng)期閑居。光復故國的偉大志向得不到施展,一腔忠憤發(fā)而為詞,其獨特的詞作風(fēng)格被稱(chēng)為“稼軒體”。晚年被起用知紹興府兼浙江安撫使、知鎮江府。在鎮江任上,他特別重視伐金的準備工作,但為權相韓侂胄所忌,落職。一生抱負未得伸展,1207年10月3日,終因憂(yōu)憤而卒。據說(shuō)他臨終時(shí)還大呼“殺賊!殺賊!”(《康熙濟南府志·人物志》)。后贈少師,謚號忠敏。

  作為南宋詞壇一代大家,其詞熱情洋溢,慷慨悲壯。筆力雄厚,藝術(shù)風(fēng)格多樣,而以豪放為主。有《稼軒長(cháng)短句》。今人輯有《辛稼軒詩(shī)文鈔存》。

  原文:

  用兵之道,形與勢二。不知而一之,則沮于形、眩于勢,而勝不可圖,且坐受斃矣。

  何謂形?小大是也。何謂勢?虛實(shí)是也。土地之廣,財賦之多,士馬之眾,此形也,非勢也。形可舉以示威,不可用以必勝。譬如轉嵌巖于千仞之山,轟然其聲,巍然其形,非不大可畏也;然而塹留木柜,未容于直,遂有能迂回而避御之,至力殺形禁,則人得跨而逾之矣。若夫勢則不然:有器必可用,有用必可濟。

  譬如注矢石于高墉之上,操縱自我,不系于人,有軼而過(guò)者,抨擊中射惟意所向,此實(shí)之可慮也。自今論之:虜人雖有嵌巖可畏之形,而無(wú)矢石必可用之勢;其舉以示吾者,特以威而疑我也。未欲用以求勝者,固知其未必能也。彼欲致疑,吾且信之以為可疑。焦未必能。吾且意其或能;是亦未詳夫形、勢之辨耳。臣請得而條陳之:

  虜人之地,東薄于海,西控于夏,南抵于淮,北極于蒙,地非不廣也。虜人之財,簽兵于民而無(wú)養兵之費,靳恩于郊而無(wú)泛恩之賞,又輔之以歲幣之相仍,橫斂之不恤,則財非不多也。沙漠之地,馬所生焉;射御長(cháng)技,人皆習焉,則其兵又可謂之眾矣。以此之形,時(shí)出而震我,亦在所可慮,而臣獨以為不足恤者,蓋虜人之地雖名為廣,其實(shí)易攻,惟其無(wú)事,兵劫形制,若可糾合,一有驚擾,則忿怒紛爭,割據蜂起。辛巳之變,蕭鷓巴反于遼,開(kāi)趙反于密,魏勝反于海,王友直反于魏,耿京反于齊、魯,親而葛王反于燕,其余紛紛所在而是,此則已然之明驗,是一不足慮也。

  虜人之財雖名為多,其實(shí)難恃,得吾歲幣惟金與帛,可以備賞而不可以養士;中原廩窖,可以養士,而不能保其無(wú)失。蓋虜政龐而官吏橫,常賦供億,民粗可支,意外而有需,公實(shí)取一而吏七八之,民不堪而叛。叛則財不可得而反喪其資,是二不足慮也。

  若其為兵,名之曰多,又實(shí)難調而易潰。且如中原所簽,謂之大漢軍者,皆其父祖殘于蹂踐之余,田宅罄于捶剝之酷,怨忿所積,其心不一。而沙漠所簽者越在萬(wàn)里之外,雖其數可以百萬(wàn)計,而道里遼絕,資糧器甲一切取辦于民,賦輸調發(fā)非一歲而不可至。始逆亮南寇之時(shí),皆是誅脅酋長(cháng)、破滅資產(chǎn),人乃肯從,未幾中道竄歸者已不容制,則又三不足慮也。

  又況虜延今日用事之人,雜以契丹、中原、江南之士,上下猜防,議論齟齬,非如前日粘罕、兀術(shù)輩之葉。且骨肉間僭弒成風(fēng),如聞偽許王以庶長(cháng)出守于汴,私收民心,而嫡少?lài)L暴之于其父,此豈能終以無(wú)事者哉?我有三不足慮,彼有三無(wú)能為,而重之以有腹心之疾,是殆自保之不暇,何以謀人?

  臣亦聞古之善覘人國者,如良醫之切脈,知其受病之處而逆其必殞之期,初不為肥瘠而易其智。官渡之師,袁紹未遽弱也,曹操見(jiàn)之以為終且自斃者,以嫡庶不定而知之也。咸陽(yáng)之都,會(huì )稽之游,秦尚自強也,高祖見(jiàn)之以為當如是矣,項籍見(jiàn)之以為可取而代之者,以民怨已深而知之。蓋國之亡,未有如民怨、嫡庶不定之酷,虜今并有之,欲不亡何待!臣故曰“形與勢異”,惟陛下實(shí)深慮之。

  (選自《美芹十論》)

  譯文:

  行軍打仗的道理,主要在于認清“形”與“勢”兩方面。如果不了解這兩方面而把它們混為一體,就會(huì )被不利的形勢影響而使自己感到沮喪,會(huì )對態(tài)勢錯誤估計而使自己眼花繚亂。這樣,不但不可能得到勝利,反而會(huì )遭受損傷。

  什么叫形?就是表面的小和大。什么叫勢?就是實(shí)際的空虛和充實(shí)。領(lǐng)土寬廣、財力富足、軍力雄厚,這些都屬于形,而不屬于勢。形,可以全部用來(lái)顯示威力,但是不可以用它來(lái)取得必勝的結果。至于勢,卻不是這樣:只要有器械,就一定可以用;只要可以用,就一定能成功。

  從現在的形勢談一談:虜人雖有險峻的山巖這樣足以讓人害怕的“形”,卻沒(méi)有弓箭擂石一定可以運用的“勢”;況且他們全部拿來(lái)顯示給我們看的,只不過(guò)是憑借著(zhù)威勢讓我們感到驚恐迷疑而已。他們想讓我們感到驚疑,我們姑且相信以為它可疑;他們不一定能夠達到的,我們也將認為他們可能會(huì )達到。這就是因為還不明了“形”和“勢”的辨識啊。請允許我分條陳述一下:

  虜人的土地,不是不廣闊;虜人的財產(chǎn),不是不富足。他們擁有的大漠地帶,良馬就生長(cháng)在那里,每個(gè)人都熟悉騎馬射箭這些過(guò)人技藝,因此他們的軍隊也可以說(shuō)很多。他們憑借這樣一種“形”,不時(shí)出兵震動(dòng)驚擾我們的邊境,這也確實(shí)是值得憂(yōu)慮的,但是我獨自認為這不值得擔憂(yōu),因為虜人的土地雖然廣闊,但其實(shí)很容易被分化。一旦受到驚擾,他們就會(huì )產(chǎn)生憤怒的紛爭,地方割據就會(huì )到處出現。這是不值得擔憂(yōu)的第一個(gè)方面。

  虜人的財產(chǎn)名義上雖然說(shuō)很多,其實(shí)難以依靠。得到我們每年送交的禮物只有金錢(qián)與布帛,這些東西只能用來(lái)犒賞士兵,卻不能用來(lái)養活士兵;而我們中原地帶倉廩里的糧食,可以用來(lái)養活士兵卻不能保證它們不丟失。虜人的政府機構龐大而且官吏貪橫,一般情況下的稅賦就非常繁重,民眾還勉強可以支應,一旦發(fā)生意外需要征稅,國家實(shí)際上才收取一份,而官吏們往往要擴大收七八倍,老百姓不堪忍受就會(huì )叛亂,一旦叛亂,不光財稅收不到反而會(huì )喪失已有的資源。這是第二個(gè)不值得擔憂(yōu)的方面。

  至于說(shuō)到虜人的軍隊,名義上雖說(shuō)多,實(shí)際上難以調動(dòng),并且容易潰敗。比如在中原征收,稱(chēng)為“大漢軍”的士兵,他們的父母都是飽受摧殘地茍活在戰亂蹂躪之后,他們的田產(chǎn)家園都被殘酷地敲詐剝奪,他們的心里堆積著(zhù)怨憤,心思不能統一。而在沙漠地帶征收的士兵,則遠在萬(wàn)里之外,雖然數以百萬(wàn),但是路途遙遠,物資、糧食、武器、盔甲這一切都要從老百姓那里置辦取得,征收來(lái)的賦稅和物資不經(jīng)過(guò)一年不能到達,那么,這又是不值得憂(yōu)慮的第三個(gè)方面了。

  更何況如今虜人朝廷執政的人,契丹、中原、江南各地的人混雜在一起,上級和下級互相猜忌提防,意見(jiàn)不合,骨肉之間以下弒上成了風(fēng)氣,這難道能保證到最后沒(méi)有事情發(fā)生嗎?我方有三方面不值得憂(yōu)慮,敵方有三方面的無(wú)能為力,再加上他們有心腹的禍患,差不多連自保都來(lái)不及,還憑什么來(lái)打別人的主意呢?

  我卻聽(tīng)說(shuō)古時(shí)候善于觀(guān)察別人國家的人,就像優(yōu)秀的醫生切脈一樣,知道病人生病之處并且能預料他死亡的日期,一點(diǎn)也不因為這病人的胖或瘦就改變了自己的診斷。官渡之戰時(shí),袁紹的軍隊并沒(méi)有立即減弱,曹操見(jiàn)了袁紹認為他,最終一定會(huì )自取滅亡,是從袁紹還未確定嫡子還是庶子接班的問(wèn)題上看出的。秦始皇在咸陽(yáng)建都,到會(huì )稽游玩,那時(shí)秦還很強大,可是劉邦見(jiàn)了就認為今后自己也應當像這樣,項籍見(jiàn)了就認為自己可以取而代之,這是從當時(shí)民怨已深看出來(lái)的。國家滅亡時(shí),一般沒(méi)有像民怨、嫡庶不定這樣的殘酷,但是虜人現在這兩種情況都有,想不滅亡還等待什么時(shí)候?所以我說(shuō)“形與勢不同”,希望陛下實(shí)實(shí)在在的仔細考慮。

【辛棄疾《審勢》原文及翻譯】相關(guān)文章:

酒泉子辛棄疾原文翻譯賞析10-07

辛棄疾《水調歌頭·盟鷗》原文及翻譯賞析09-10

辛棄疾《西江月》原文翻譯及賞析04-08

辛棄疾《滿(mǎn)江紅》的原文翻譯及賞析08-12

鷓鴣天原文翻譯以及賞析辛棄疾10-06

辛棄疾青玉案·元夕原文翻譯及賞析07-23

辛棄疾《卜算子·漫興》原文翻譯及賞析06-24

生查子·重葉梅原文翻譯辛棄疾02-19

辛棄疾《青玉案·元夕》原文翻譯及賞析10-16

賀新郎·別茂嘉十二弟原文翻譯辛棄疾08-21

富裕县| 台山市| 诏安县| 民和| 牙克石市| 奉化市| 察隅县| 铁力市| 民乐县| 吉林省| 始兴县| 镇安县| 临西县| 南江县| 红安县| 波密县| 连江县| 盘锦市| 民勤县| 朝阳市| 卓尼县| 云和县| 闸北区| 上饶市| 镇平县| 通化县| 民丰县| 荥经县| 延寿县| 青冈县| 韶山市| 宣城市| 时尚| 澎湖县| SHOW| 漳浦县| 嘉兴市| 永春县| 蓬溪县| 项城市| 济源市|