《賀新郎》辛棄疾原文及賞析
辛棄疾(1140年—1207年),原字坦夫,改字幼安,號稼軒,山東歷城(今山東濟南)人,南宋著(zhù)名愛(ài)國詞人,也是兩宋詞史上最具成就的詞人之一。以下是小編為大家整理的《賀新郎》辛棄疾原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
賀新郎別茂嘉十二弟
辛棄疾
綠樹(shù)聽(tīng)鵜鴂,更那堪、鷓鴣聲、,杜鵑聲切。啼到春歸無(wú)尋處,苦恨芳菲都歇。算未抵人間離別②。馬上琵琶關(guān)塞黑③。更長(cháng)門(mén)④、翠輦辭金闕?囱嘌,送歸妾。
將軍百戰身名裂⑤。向河梁⑥、回頭萬(wàn)里,故人長(cháng)絕。易水蕭蕭西風(fēng)冷,滿(mǎn)座衣冠似雪⑦。正壯士、悲歌未徹。啼鳥(niǎo)還知如許恨⑧,料不啼清淚長(cháng)啼血,誰(shuí)共我,醉明月。
。圩⑨?zhuān)?/strong>
、羸p鴣:鳴聲凄切,如說(shuō)“行不得也哥哥!
、谖吹郑罕炔簧。
、垴R上琵琶:指王昭君出塞事。
、堋案L(cháng)門(mén)”句:用陳皇后失寵事。
、輰④姡褐笣h武帝時(shí)李陵。
、蕖跋蚝恿骸本洌褐咐盍陝e蘇武事。
、摺耙姿本洌骸妒酚洿炭土袀鳌分幸姿蛣e之事。
、嗳缭S恨:像上面的許多恨事。
、峤痍I(jīn què):金子搭成的宮殿。也形容富麗堂皇的建筑物。
、鈱④姡阂脻h武帝時(shí)李陵。
、嵯蚝恿海阂美盍陝e蘇武典故。指李陵送別蘇武歸漢。
、瞎嗜耍褐柑K武。蘇武出使匈奴,被強留十九年。堅貞不屈。
、虚L(cháng)絕:永別。
、岩姿涸诮窈颖笔,戰國使燕太子丹送別荊軻于易水。引用《史記·刺客列傳》中荊軻刺秦王典故。
、沂捠挘 xiāoxiāo):風(fēng)聲。天寒夜長(cháng),風(fēng)氣蕭索,鴻雁于征,草木黃落。 ——晉· 陶潛《自祭文》
、舆知:倘知。
、匀缭S恨:像上面的許多恨。
【譯文】
聽(tīng)著(zhù)綠樹(shù)蔭里伯勞鳥(niǎo)叫得凄惡,更如何忍受,鷓鴣鳥(niǎo)“行不得也哥哥”的啼叫剛住,杜鵑又發(fā)出“不如歸去”悲切地號呼。一直啼到春天歸去再無(wú)尋覓處,芬芳的百花都枯萎實(shí)在令人愁恨、痛苦。算起來(lái)這樁樁件件也換抵不上,人間生離死別的痛楚。漢代王昭君騎在馬上彈著(zhù)琵琶,奔向黑沉沉的關(guān)塞荒野,更有陳皇皇阿妖退居長(cháng)門(mén)別館,坐著(zhù)翠碧的宮輦辭別皇宮金闕。春秋時(shí)衛國莊姜望著(zhù)燕燕雙飛,遠送休棄去國的歸妾。流代史將李陵身經(jīng)百戰,兵敗歸降匈奴而身敗名裂。到河邊橋頭送別蘇武,回頭遙望礦園遠隔萬(wàn)里,與故友永遠訣別。還有荊軻冒著(zhù)蕭瑟秋風(fēng),易水寒冽,送別的賓客素衣素冠像一片白雪。正是勇士壯別去國,慷慨悲歌無(wú)盡無(wú)歇。啼鳥(niǎo)若知人間有如此多的悲恨痛切,料想它不再悲啼清淚,而總是悲啼著(zhù)鮮血。如今嘉茂弟遠別,還有誰(shuí)與我飲酒共醉賞明月?
【譯文二】
綠樹(shù)上鵜聲聲已讓我悲傷,更哪堪鷓鴣哀鳴聲剛停,又聽(tīng)到杜鵑聲聲凄咽。春天在鳥(niǎo)啼聲中歸去再難尋覓,苦恨芬芳的百花全都凋謝。但這種悲傷遠比不上人間離別。昭君馬上彈琵琶進(jìn)入邊關(guān),幽居的長(cháng)門(mén)宮的阿嬌乘翠羽車(chē)辭別金殿,莊姜夫人流淚望飛燕送走小妾。
李陵將軍百戰后歸降身敗名裂,到橋頭送別回望萬(wàn)里故鄉,和好友蘇武永遠訣別。西風(fēng)蕭蕭荊軻離燕去秦,滿(mǎn)座送行人白衣白冠一片白雪,壯士慷慨悲歌易水河也嗚咽。啼鳥(niǎo)若知人間有如此多離恨,就不會(huì )再啼清淚而聲聲啼血。從今后有誰(shuí),伴我共醉明月。
【評點(diǎn)】
本篇為送別抒懷之作。首尾以啼鳥(niǎo)相呼應,描寫(xiě)暮春凄厲暮色,中間引述歷史故事,鋪敘古代種種人間離情別恨,借送別族弟,抒發(fā)美人不遇、英雄名裂、壯志難酬的義憤。筆力雄健,沉郁蒼涼。
全詞共有五處引用典故。上片“馬上琵琶關(guān)塞黑”用漢代王昭君遠嫁匈奴的典故。設想一下,王昭君背井離鄉,遠赴荒漠,獨自馬上彈琵琶進(jìn)入邊關(guān)時(shí)的畫(huà)面,是多么凄涼孤苦;“更長(cháng)門(mén)翠輦辭金闕”用陳阿嬌失寵的典故,漢武帝曾將其打入長(cháng)門(mén)宮,她乘著(zhù)翠羽車(chē)辭別金殿來(lái)到長(cháng)門(mén)宮時(shí),又是多么凄慘! “看燕燕,送歸妾”用莊姜送戴媯的典故,春秋時(shí)衛莊公之妾戴媯生下一個(gè)兒子完,立位不久被害,戴媯被迫歸陳,莊公夫人莊姜親自為她送別,兩人分別時(shí)抱頭痛哭。詩(shī)經(jīng)中《燕燕》一詩(shī),寫(xiě)的就是這件事。下片“將軍百戰身名裂”用漢武帝時(shí)名將李陵的典故,漢將軍李陵苦戰匈奴兵敗,后投降;其好友蘇武南還大漢時(shí),李陵對蘇武說(shuō):“異域之人,一別長(cháng)絕!薄耙姿捠捨黠L(fēng)冷”用荊軻事,戰國時(shí),荊軻奉命入秦行刺秦王。在易水邊上,燕子丹身穿白衣頭戴白冠為其送行,荊軻言:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!币(jiàn)《史記刺客列傳》,《易水歌》。
。圪p析]
此詞是送別其族弟茂嘉之作。用歷史上五個(gè)生死離別之事以突出自己與茂嘉別離的沉痛。詞開(kāi)頭便用“鵜鴂”、“鷓鴣”、“杜鵑”三種禽鳥(niǎo)悲啼,營(yíng)造出一種悲劇氛圍。最后又用“啼鳥(niǎo)還知如許恨,料不啼清淚長(cháng)啼血”作照應,并且讓三種鳥(niǎo)啼進(jìn)行對比,增濃了悲劇色彩。最后以“誰(shuí)共我,醉明月”作結,將鳥(niǎo)與古人之悲,盡集于一身,從而使得別弟之痛,無(wú)以復加。
這是一首寄寓著(zhù)作者憂(yōu)國深情的送別詞,作于瓢泉閑居時(shí)期。作者對他的族弟茂嘉調任遠地深有感觸。
辛棄疾的這首詞大約作于他閑居鉛山期間。茂嘉是他的堂弟,其事跡未詳。這首詞的內容和作法與一般的詞不同,其內容方面幾乎完全與對茂嘉的送行無(wú)關(guān),而專(zhuān)門(mén)羅列古代的“別恨”事例,形式方面,它又打破上下片分層的常規,事例連貫上下片,不在分片處分層。之所以如此,乃是因作者平時(shí)胸中郁積事多,有觸而發(fā),非特定題目所能限制,故同類(lèi)事件紛至涌集,而不為普通的詩(shī)文格式所束縛。
詞的開(kāi)頭幾句:“綠樹(shù)聽(tīng)鵜鴂,更那堪、鷓鴣聲住,杜鵑聲切。啼到春歸無(wú)尋處,苦恨芳菲都歇!辈捎昧伺d與賦相結合的創(chuàng )作手法。實(shí)中有虛,虛中有實(shí)。說(shuō)它是“賦”,因為它寫(xiě)送別茂嘉,是在春去夏來(lái)的時(shí)候,可以同時(shí)聽(tīng)到三種鳥(niǎo)聲,是寫(xiě)實(shí)。鵜鴂,一說(shuō)是杜鵑,一說(shuō)是伯勞,辛棄疾取伯勞之說(shuō);說(shuō)它是“興”,因為它借聞鳥(niǎo)聲以興起良時(shí)喪失、美人遲暮之感。伯勞在夏至前后出鳴,故暗用《離騷》“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”意,以興下文“苦恨”句。鷓鴣鳴聲像“行不得也哥哥”;杜鵑傳說(shuō)為蜀王望帝失國后魂魄所化,常悲鳴出血,聲像“不如歸去”。詞同時(shí)用這三種悲鳴的鳥(niǎo)聲起興,形成強烈的悲感氣氛,并寄托了自己的悲痛心情。接著(zhù)“算未抵、人間離別”一句,是上下文轉接的關(guān)鍵。
它把“離別”和啼鳥(niǎo)的悲鳴作一比較,以抑揚的手法承上啟下,為下文出的“別恨”作了鋪墊!榜R上琵琶關(guān)塞黑,更長(cháng)門(mén)翠輦辭金闕”兩句,有人認為寫(xiě)的是兩事:其一指漢元帝宮女王昭君出嫁匈奴呼韓邪單于離開(kāi)漢宮的事;其二指漢武帝的陳皇后失寵時(shí)辭別“漢闕”,幽閉長(cháng)門(mén)宮。也有認為只寫(xiě)一事的,謂王昭君自冷宮出而辭別漢闕。今從多數注釋本作兩件事看!翱囱嘌,送歸妾”,寫(xiě)的是春秋時(shí)衛莊公之妻莊姜,“美而無(wú)子”,莊公妾戴媯生子完,莊公死后,完繼立為君。州吁作亂,完被殺,戴媯離開(kāi)衛國!对(shī)經(jīng)。邶風(fēng)》的《燕燕》詩(shī),相傳即為莊姜送別戴媯而作!皩④姲賾鹕砻。向河梁、回頭萬(wàn)里,故人長(cháng)絕”,引用了漢代另一個(gè)典故。漢李陵抗擊匈奴,力戰援絕,勢窮投降,敗其家聲;他的友人蘇武出使匈奴,被留十九年,守節不屈。后來(lái)蘇武得到歸漢機會(huì ),李陵送他有“異域之人,一別長(cháng)絕”之語(yǔ);又世傳李陵《與蘇武詩(shī)》,有“攜手上河梁”、“長(cháng)當從此別”等句。詞人又借此暗諷當世降金之人!耙姿捠捨黠L(fēng)冷,滿(mǎn)座衣冠似雪。正壯士、悲歌未徹”,寫(xiě)戰國時(shí)燕太子丹在易水邊送荊軻入秦行刺秦王政故事。相傳送行者都穿戴白衣冠,荊軻臨行歌唱:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!币陨线@些事都和遠適異國、不得生還,以及身受幽禁或國破家亡之事有關(guān),都是極悲痛的“別恨”。這些故事,寫(xiě)在與堂弟的一首送別詞中,強烈地表達了作者當時(shí)沉重、悲壯之情。
“啼鳥(niǎo)還知如許恨,料不啼清淚長(cháng)啼血!边@又是承上啟下的兩句。句中說(shuō)啼鳥(niǎo)只解春歸之恨,如果也能了解人間的這些恨事,它的悲痛一定更深,隨啼聲眼中滴出的不是淚而是血了。為下句轉入送別正題作了省力的鋪墊!罢l(shuí)共我,醉明月?”承上面兩句轉接機勢,迅速地歸結到送別茂嘉的事,點(diǎn)破題目,結束全詞,把上面大片凌空馳騁的想象和描寫(xiě),一下子收攏到題中來(lái),有此兩句,詞便沒(méi)有脫離本題,只是顯得善于大處落墨、別開(kāi)生面而已。由此我們可以看出,辛棄疾不愧為宋代一代文豪!
辛棄疾的這首詞,之所以感人,除了其感情、氣氛強烈外,還得力于它的音節。它押入聲的曷、黠、屑、葉等韻,在“切響”與“促節”中有很強的摩擦力量,聲如裂帛,聲情并至。陳廷焯《白雨齋詞話(huà)》卷一評此詞“沉郁蒼涼,跳躍動(dòng)蕩,古今無(wú)此筆力”,反映了古人對此詞的推崇。
王國維:稼軒《賀新郞》詞送茂嘉十二弟,章法絕妙。且語(yǔ)語(yǔ)有境界,此能品而幾于神者。然非有意為之,故后人不能學(xué)也。
【作者簡(jiǎn)介】
辛棄疾(1140.5.28-1207.10.3)享年67歲,南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,號稼軒,歷城(今山東省濟南市歷城區遙墻鎮四風(fēng)閘村)人。我國歷史上偉大的豪放派詞人和愛(ài)國者、軍事家和政治家,與蘇軾齊名,號稱(chēng)“蘇辛”,與李清照一起并稱(chēng)“濟南二安”。有人這樣贊美過(guò)他:稼軒者,人中 之杰,詞中之龍。劉辰翁《辛稼軒詞序》說(shuō):“自辛稼軒前,用一語(yǔ)如此者,必且掩口。及稼軒,橫豎爛熳,乃如禪宗棒喝,頭頭皆是;又如悲笳萬(wàn)鼓,平生不平事并巵酒,但覺(jué)賓主酣暢,談不暇顧。詞至此亦足矣!
歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。出生前13年,山東一帶即已為金兵侵占,二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋。紹興三十一年(1161)率兩千民眾參加北方抗金義軍,次年奉表歸南宋一生堅決主張抗擊金兵,收復失地。曾進(jìn)奏《美芹十論》,分析敵我形勢,提出強兵復國的具體規劃;又上宰相《九議》,進(jìn)一步闡發(fā)《美芹十論》的思想;都未得到采納和施行。在各地上任他認真革除積弊,積極整軍備戰,又累遭投降派掣肘,甚至受到革職處分,曾在江西上饒一帶長(cháng)期閑居。光復故國的偉大志向得不到施展,一腔忠憤發(fā)而為詞,其獨特的詞作風(fēng)格被稱(chēng)為“稼軒體”。造就了南宋詞壇一代大家。其詞熱情洋溢,慷慨悲壯。筆力雄厚,藝術(shù)風(fēng)格多樣,而以豪放為主。有《稼軒長(cháng)短句》。今人輯有《辛稼軒詩(shī)文鈔存》。
辛棄疾深謀遠慮,智略超群。26歲時(shí)向孝宗上奏《美芹十論》,31歲進(jìn)獻《九議》,從審勢、察情、觀(guān)釁、自治、守淮、屯田、致勇、防微、久任、詳戰等方面,指陳任人用兵之道,謀劃復國中興的大計,切實(shí)詳明。33歲時(shí)即預言金朝“六十年必亡,虜亡則中國之憂(yōu)方大”(周密《浩然齋意抄》),也體現出辛棄疾的遠見(jiàn)卓祝。他還具有隨機應變的實(shí)干才能,41歲在湖南創(chuàng )建雄鎮一方的飛虎軍,雖困難重重,但事皆立力,時(shí)人比之為“隆中諸葛”(劉宰《賀辛等制棄疾知鎮江》)。
平生以氣節自負、以功業(yè)自許的辛棄疾,南歸后本來(lái)希望盡展其雄才將略,揮擁萬(wàn)夫,橫戈殺敵,以“了卻君王天下事,贏(yíng)得生前身后名”(《破陣子》)。然而,自隆興元年(1163)符離之役失敗后,南宋王朝一戰喪膽,甘心向金朝俯首稱(chēng)臣,納貢求和,使得英雄志士請纓無(wú)路,報國無(wú)門(mén)。而身為“歸正人” 的辛棄疾,更受到歧視而不被信任。他23歲南歸之初,只被任命為小小的江陰僉判,六年后官職雖逐步升遷,但都是在地方任職,而且每任時(shí)間都不長(cháng),從29歲到42歲,13年間調換14任官職,使他無(wú)法在職任上有大的建樹(shù)和作為。
辛棄疾積極進(jìn)取的精神、抗戰復國的政治主張本來(lái)就與當時(shí)只求茍安的政治環(huán)境相沖突;而他“昂昂千里,泛泛不作水中鳧”(《水調歌頭》)的傲岸不屈、剛正獨立的個(gè)性更使他常常遭人忌恨讒害和排擠,因此他一生“三仕三已”(《哨遍》)。42歲的壯年,即被彈劾罷職,閑居八年后,朝廷準備北伐,辛棄疾懷著(zhù)建功立業(yè)的希望再度出山,可并未得到重用,二年后帶著(zhù)“誰(shuí)念英雄老矣,不道功名蕞爾,決策尚悠悠”(《水調歌頭》)的絕望心情,66歲的老英雄又回到鉛山故居,68歲時(shí)含恨而逝。
辛棄疾既有詞人的氣質(zhì),又有軍人的豪情,他的人生理想本來(lái)是做統兵將領(lǐng),在戰場(chǎng)上博取功名,“把詩(shī)書(shū)馬上,笑驅鋒鏑”(《滿(mǎn)江紅》)。但由于歷史的錯位,“雕弓掛壁無(wú)用”,“長(cháng)劍鋏,欲生苔”(《水調歌頭》),只得“筆作劍鋒長(cháng)”(《水調歌頭·席上為葉仲洽賦》),轉而在詞壇上開(kāi)疆拓土,將本該用以建樹(shù)“弓刀事業(yè)”(《破陣子》)的雄才來(lái)建立詞史上的豐碑。
賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)
辛棄疾
陳同父自東陽(yáng)來(lái)過(guò)余,留十日。與之同游鵝湖,且會(huì )朱晦庵于紫溪,不至,飄然東歸。既別之明日,余意中殊戀戀,復欲追路。至鷺鷥林,則雪深泥滑,不得前矣。獨飲方村,悵然久之,頗恨挽留之正是遂也。夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛悲甚,為賦《賀新郎》以見(jiàn)意。又五日,同父書(shū)來(lái)索詞,心所同然者如此,可發(fā)千里一笑。
把酒長(cháng)亭說(shuō)?礈Y明、風(fēng)流酷似,臥龍諸葛。何處飛來(lái)林間鵲,蹙踏松梢微雪。要破帽多添華發(fā)。剩水殘山無(wú)態(tài)度,被疏梅料理成風(fēng)月。兩三雁,也蕭瑟。
佳人重約還輕別。悵清江、天寒不渡,水深冰合。路斷車(chē)輪生四角,此地行人銷(xiāo)骨。問(wèn)誰(shuí)使、君來(lái)愁絕?鑄就而今相思錯,料當初、費盡人間鐵。長(cháng)夜笛,莫吹裂。
【譯文】
手持酒杯與你在長(cháng)亭話(huà)別,你安貧樂(lè )道的品格恰似陶靖節,俊逸杰出的才干又像那臥龍諸葛。不知何處飛來(lái)的林間鵲鳥(niǎo),踢踏下松枝上的殘雪。好像要讓我們倆的破帽上,增添上許多花白的頭發(fā)。草木枯萎,山水凋殘,冬日的景物都失去了光燁。全靠那稀疏的梅花點(diǎn)綴,才算有幾分生機令人欣悅。橫空飛過(guò)的兩三只大雁,也顯得那樣孤寂蕭瑟。
你是那樣看重信用來(lái)鵝湖相會(huì ),才相逢又輕易地匆匆離別。遺憾的是天寒水深江面封凍不能渡,無(wú)法追上你,令人悵恨郁結。車(chē)輪也如同生出了四角不能轉動(dòng),這地方真讓惜別的行人神傷慘切。試問(wèn),誰(shuí)使我如此煩惱愁絕?放你東歸已經(jīng)后悔莫及,好比鑄成的大錯用盡了人間鐵。長(cháng)夜難眠又傳來(lái)鄰人悲凄的笛聲,但愿那笛音止歇,不要讓長(cháng)笛迸裂。
【注釋】
1、陳同父:即陳亮(1143—1194),字同父(甫),號龍川,婺州永康(今屬浙江)人。
2、東陽(yáng):即今浙江金華。
3、來(lái):訪(fǎng)問(wèn),探望。
4、鵝湖:在江西鉛山縣東北,山上有湖,原名荷湖,因東晉龔氏居山養鵝,更名鵝湖。
5、朱晦庵:即朱熹,字元晦,號晦庵,早期主戰,晚年主和,與辛、陳政見(jiàn)相左。
6、紫溪:在鉛山縣南四十里,為建陽(yáng)、上饒的必經(jīng)之道。
7、既別之明日:別后的第二天。
8、追路:追隨,追趕。
9、鷺鶿林(lùcílín):地名,古驛道所經(jīng)之地。南宋史彌寧《鷺鶿林》詩(shī):“驛路逢梅香滿(mǎn)襟,攜家又過(guò)鷺鶿林。含風(fēng)野水琉璃軟,沐雨春山翡翠深!
10、方村:村莊名,在鷺鶿林西南。
11、悵(chàng)然:失望的樣子。
12、不遂:沒(méi)有成功。
13、泉湖:地名,在信州東,方村附近。
14、《乳燕飛》:《賀新郎》的別名,因蘇軾《賀新郎》有“乳燕飛華屋”句而得名。
15、見(jiàn)意:表達意見(jiàn)。
16、索詞:要我寫(xiě)詞。
17、心所同然:兩人內心所共同想到的。
18、長(cháng)亭:古時(shí)在城外道路旁每隔十里設立的亭子,供行旅休息,或餞別親友。
19、淵明:陶淵明,這里指陳亮。陳亮沒(méi)有做過(guò)官,所以辛棄疾把他比作躬耕紫桑的陶淵明。
20、風(fēng)流:高潔宏遠的風(fēng)度和志趣。
21、酷似:非常相似。
22、臥龍諸葛:未出山前的諸葛亮。這里是稱(chēng)贊陳亮,說(shuō)他和諸葛亮一樣,有杰出的政治才能。臥龍,比喻才能杰出的隱士。
23、蹙(cù)踏:踩踏。
24、剩水殘山:凋敝的山水。
25、無(wú)態(tài)度:不成樣子。
26、料理:點(diǎn)綴,裝飾。
27、風(fēng)月:泛指風(fēng)光、景色。
28、蕭瑟:冷落,凄涼。
29、佳人:美好的人,指君子賢人、好友。這里指陳亮。
30、重約:重視約定。五年前,陳亮約訪(fǎng)辛棄疾,因被誣下獄未能踐約,此次方踐舊約。
31、輕別:輕易地分別。
32、冰合:冰封住了江面。
33、車(chē)輪生四角:謂道路泥濘,車(chē)輪像長(cháng)了角一樣,不能轉動(dòng),無(wú)法前進(jìn)。
34、銷(xiāo)骨:極度傷心。
35、愁絕:極端哀愁。
36、“鑄就”句:《資治通鑒》卷二六五:羅紹威曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯也!贝搜詻](méi)留住陳亮是個(gè)錯誤。費盡人間鐵,用盡了人世上所有的鐵。這里是用夸張的筆法,寫(xiě)友誼的深厚堅實(shí)。
37、長(cháng)夜笛:《太平廣記》卷二十四載,唐代著(zhù)名笛師李謩在宴會(huì )遇見(jiàn)善吹笛的獨孤生,就把自己的長(cháng)笛拿出來(lái)請他吹奏。獨孤生說(shuō)此笛吹至樂(lè )曲“入破”處必裂,一試果然。這里用此典關(guān)合題序“聞鄰笛悲甚”之意,希望他不要把笛子吹裂,自己實(shí)在受不了笛聲之悲。
【創(chuàng )作背景】
淳熙十五年(1188)冬,陳亮遠道來(lái)訪(fǎng),和辛棄疾同游鵝湖,雖然為期只有十天,這在辛棄疾一生中,是一次很有意義的會(huì )見(jiàn)。陳亮東歸之后,辛棄疾寫(xiě)了這首《賀新郎》,兩人往返唱和,各自寫(xiě)了三首。他們兩人在詞中所寫(xiě)的,離不開(kāi)抗金這個(gè)中心思想。
【譯賞】小序
陳亮自浙江省東陽(yáng)縣來(lái)會(huì )見(jiàn)我,留居十日。我倆同游鵝湖(江西鉛山縣境內),后又同赴紫溪等候與朱熹會(huì )晤,而朱沒(méi)來(lái)。陳亮明天就要飄然東歸,我十分戀戀不舍,追送他一程。走到鷺鷥林,遇雪深泥滑,我難以前進(jìn),與他分別。便獨自在方村飲酒,惆悵了許久,恨自己挽留不住好友。我于夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛甚悲,便寫(xiě)下了《賀新郎》寄托情思。過(guò)了五天,陳亮來(lái)信索取此詞,我倆千里相隔而心思相同,料想彼此會(huì )發(fā)出會(huì )心的微笑。
正文
想起我與陳亮在驛亭飲酒話(huà)別,我曾說(shuō)他的才能和文采像陶淵明,滿(mǎn)腹經(jīng)綸和政治抱負可比諸葛亮。(這里通過(guò)稱(chēng)贊陳亮,寫(xiě)出二人志同道合,友情深厚無(wú)比。)不知何處飛來(lái)烏鵲,把松枝上的積雪急促地踏下來(lái),落在我的破帽上,好像我頭上多添了白發(fā)。(這里借景抒情,寫(xiě)自己年近五十,破帽蒼顏,蹉跎歲月,報國無(wú)門(mén),不勝感慨!這是神來(lái)之筆,自嘲庸碌衰老,且與贊美陳亮的話(huà)相對照,巧妙。┊敃r(shí),正值歲末嚴寒,草木凋零,大地是剩水殘山,缺乏美好景物(無(wú)態(tài)度),只有幾枝疏梅裝點(diǎn)風(fēng)光。兩三只雁,在長(cháng)空發(fā)出凄厲的叫聲。(這里明寫(xiě)自然景物,暗示:南宋朝廷茍且偷安,只落得水剩山殘!笆杳贰薄皟扇恪庇吧淞χ骺菇鸬闹臼,勢單力薄,艱難困苦。字里行間,蘊含深遠的憂(yōu)國情思。)
陳亮是品德美好的佳人,重約守信,如約前來(lái)相會(huì ),聚談十日之后,又輕易地離別。此時(shí),清江(指江西信江上游)水深冰凍,不能渡越,我很愁苦。車(chē)輪路斷,好像輪生四角,難以行動(dòng),使我不能繼續追送他,深感離別的悲傷,銷(xiāo)魂直到骨髓!不禁發(fā)問(wèn):誰(shuí)使陳亮(兼指自己)如此極度愁怨?是我倆志趣相投、同仇敵愾的深厚友情,才產(chǎn)生了如此臨別依依的萬(wàn)千愁怨,如同費盡人間鐵才鑄就的錯刀錢(qián)幣一樣。于是,我們的離別之情,而今便可喻之為相思錯。(“相思錯”暗含深意:當時(shí)南宋國運衰危,朝廷腐敗,使人民群眾顛沛流離,陷于水深火熱之中,這當然是南宋當政者的錯誤,也是辛陳二人“愁絕”的主要根源!板e”有雙關(guān)語(yǔ)意,既指錯刀,也指錯誤。但后者不便明說(shuō)。)耳聽(tīng)長(cháng)夜笛聲凄涼,更添愁苦。希望吹笛人悠著(zhù)點(diǎn)兒,莫把笛子吹裂了。
【作品賞析】
這首追憶與陳亮的交會(huì )與抒發(fā)別情的詞作,寫(xiě)得勃郁動(dòng)蕩,筆力奇重,是稼軒詞中的名篇。
長(cháng)達一百二十余字的詞序是這首詞的一大特色。蘇東坡之后,詞序在詞作中的地位明顯提升,詞人多以只字片語(yǔ)的小序交代詞的寫(xiě)作背景、本事或主題,稼軒詞亦多有詞序.但百字以上的序終究不多見(jiàn)。這篇序敘述了兩人相會(huì )、分別,以及別后復追、無(wú)奈路途阻隔,欲追而不得,悵然獨飲,繼而收到友人書(shū)信的情形.幾乎可以當作一篇獨立的小散文來(lái)讀。與詞作相配合,則事與情俱佳,所渭“合則兼美”,棺得益彰。它不僅不與詞作內容重復,還能與原詞互相生發(fā),交映生輝。這樣的效果,是連宋代最善于寫(xiě)作詞前小序但多與詞重復的姜夔也難以相比的。
全詞主要抒寫(xiě)了他與陳亮之間志同道合的深摯友誼,同時(shí)在寫(xiě)景抒情中都含有深刻的象征意味。上片起句,從長(cháng)亭送別寫(xiě)起,古時(shí)在大道上設亭供行人休息,通常是十里一長(cháng)亭,五里一短亭,人們送行時(shí)總在長(cháng)亭餞別。所以一說(shuō)到長(cháng)亭,總有一種依戀不舍之情。唐代大詩(shī)人李白說(shuō)得好:“天下傷心處,勞勞送客亭!边@里首句說(shuō)長(cháng)亭餞別,就點(diǎn)染了一種依戀惆悵的氣氛。不正面寫(xiě)彼此的留戀之意,而以一“說(shuō)”字,領(lǐng)起下文。下文中長(cháng)亭送別的談?wù)f(shuō),也只是他們酌古準今的內容之一,他們都覺(jué)得歸隱田園的陶淵明和起而用世的諸葛亮可以被看成是一體的兩面,所以一樣風(fēng)流,但其中實(shí)有深意。
這里作者把陳亮比做陶淵明和諸葛亮,意在說(shuō)明,他那不愿做官、向往自由的品格很像陶淵明,而那風(fēng)流瀟灑的風(fēng)度和杰出的政治、軍事才能,又實(shí)在極像當年高臥隆中、人稱(chēng)臥龍的諸葛亮。其實(shí),這并非溢美之辭。陳亮住政治、軍事上確有卓越見(jiàn)解,他曾三次向孝宗上書(shū),主張改革內政?箵艚鸨,收復中原。在《中興十論》中,還具體規劃了收復中原的政治和軍事策略。從這些方面看.陳亮確實(shí)可與當年隆巾對策的諸葛亮相比。長(cháng)亭餞別本來(lái)夠惆悵的了,何況又是與這樣不平凡的人分手,留戀之情自然更深了。這兩個(gè)古人,原是詞人自己喜愛(ài)的,自己所欲,奉之于人,足見(jiàn)其誠意。
飛鵲踏雪兩句,即景生情,點(diǎn)畫(huà)他送別陳亮時(shí)的長(cháng)亭景色,但不是靜態(tài)描繪,而是靈幻生動(dòng)!耙泼薄本,則以戲謔的語(yǔ)言,傳達年華老大的悲感,明松暗緊。這三句是回想兩人分手前暢聚的愉快心情,但卻只用旁筆描繪當時(shí)的環(huán)境:兩人正談得親切,不知從哪片林子里琶來(lái)幾只喜鵲,把松樹(shù)梢上的積雪踢落下來(lái),點(diǎn)點(diǎn)落在他們的破帽上,好像故意要使我們增添一些白發(fā)。這里寥寥幾筆,不但點(diǎn)明了季節,而且把兩位知友當時(shí)在松林雪地中傾心交談的神態(tài)和愉悅的心情生動(dòng)地烘托了出來(lái),筆調也非常靈活風(fēng)趣,使人回味無(wú)窮。
雖無(wú)正面描寫(xiě)聚會(huì )情況,但氣氛已足。所以下面筆鋒一轉,寫(xiě)出一片蕭瑟景象:舉目望去,寒冬的山水凋枯得不成樣子,失去了姿態(tài)和神情,幸虧還有幾株梅花把它裝點(diǎn)一番,勉強點(diǎn)綴成一番景致。在天空中,雖有兩三只飛雁南鳴,也畢竟是蕭條凄涼。這上片歇拍前的這四句,寫(xiě)冬日蕭瑟景象,和疏梅、稀雁點(diǎn)綴于這種景象中時(shí),所給予詞人的印象。但意思不止于此,表面上是寫(xiě)景,實(shí)際上是用比興手法,有著(zhù)象征意義,隱含著(zhù)作者對山河破碎、唯留一隅的南宋政局的失望,和對南宋越來(lái)越少的愛(ài)國志士無(wú)望的堅韌表示感慨之意。這是他隱居時(shí)期越來(lái)越深切地感受到的政治情懷的較明顯的傳達。
上片是圍繞著(zhù)送別來(lái)寫(xiě)的,但無(wú)論寫(xiě)景抒情都遠遠超過(guò)送別的范圍,而具有濃郁、深邃的余情逸韻。下片則重在抒發(fā)眷念不舍的友情,把惜別之情抒發(fā)得極為深摯動(dòng)人。換頭就點(diǎn)出陳亮的別去,這就為下文寫(xiě)他追趕朋友、為風(fēng)雪所阻的情景作準備。以下寫(xiě)清江冰合,陸路泥濘。水陸都不可以前行,追趕也就成了泡影。實(shí)際上,他這一次是從陸路追趕朋友的,但是特用水路為虛襯,顯示出無(wú)路可通的極度失望,車(chē)輪生角一語(yǔ),化用典故,形象地寫(xiě)出了行路的困難,在這樣的路途上依然想追挽朋友,其下的“行人銷(xiāo)骨”一語(yǔ)。就成了順勢而下的深摯抒情了!皢(wèn)誰(shuí)”一句,憑空虛擬一問(wèn),自問(wèn)自答,不僅使詞意可以從無(wú)可伸展處再生波瀾,而且寫(xiě)出了別情的不可解脫。
于是以下一韻,在問(wèn)句的追逼下,他以極夸張的筆墨,將自己的沒(méi)有能夠挽留住道友的后悔,傾身一發(fā),詞剛氣烈。費盡人間鐵來(lái)鑄就相思錯,這是很大的遺憾,表明了作者心中異常激烈的感情。同時(shí),就像上片后兩韻的景語(yǔ)中包含著(zhù)明顯的象征意義一樣,此處也頗有一語(yǔ)雙關(guān)的妙味。它兼有譴責了南宋統治者采取投降路線(xiàn),結果弄得南北分裂,山河相望而不得相合的莫大錯誤。這樣的抒情重筆,只有包含了這種分量的內涵,才使人在夸張的筆墨中看見(jiàn)他的真實(shí)感情。
結尾“長(cháng)夜笛,莫吹裂”兩句暗合詞序中“聞鄰笛甚悲”之語(yǔ),糅合了向秀《思舊賦》的悲凄意境和獨孤生吹笛入破而使笛裂的故事。長(cháng)夜漫漫,看不到破曉的希望,凄清的笛聲,撕心裂肺。全詞在悲涼的意境中收束,情深意永,余音裊裊,較之詞人那些“兒女淚,君休滴”的送別之作顯得情意繾綣。整首詞設喻新巧,寫(xiě)景幽峭,但在藝術(shù)上的新奇和不憚外露的相思之情背后,傷心人別有懷抱。
【作者簡(jiǎn)介】
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
《賀新郎·柳暗清波路》
柳暗清波路。送春歸、猛風(fēng)暴雨,一番新綠。千里瀟湘葡萄漲,人解扁舟欲去。又檣燕、留人相語(yǔ)。艇子飛來(lái)生塵步,唾花寒、唱我新番句。波似箭,催鳴櫓。
黃陵祠下山無(wú)數。聽(tīng)湘娥、泠泠曲罷,為誰(shuí)情苦。行到東吳春已暮,正江闊、潮平穩渡。望金雀、觚棱翔舞。前度劉郎今重到,問(wèn)玄都、千樹(shù)花存否。愁為倩,么弦訴。
注釋
賀新郎:詞牌名,又名“金縷曲”、“乳燕飛”、“貂裘換酒”、“金縷詞”、“金縷歌”、“風(fēng)敲竹”、“賀新涼”等。正體雙調一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。
清波路:指江邊堤路,又作“凌波路”。
瀟湘:瀟水、湘水,在湖南零陵合流后,也稱(chēng)瀟湘。葡萄:形容水色碧綠,語(yǔ)出李白《襄陽(yáng)歌》:“遙看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初酦醅!
“又檣燕”句:此句化用杜甫《發(fā)潭州》:“岸花飛送客,檣燕語(yǔ)留人!睓{(qiáng):桅桿。
“艇子”二句:歌女飛舟來(lái)到,唱我新詞為之送行。生塵步:形容女子嬌美輕盈的步態(tài),語(yǔ)出曹植《洛神賦》:“凌波微步,羅襪生塵!狈和ā胺,依舊譜,寫(xiě)新詞。歐陽(yáng)修《玉樓春·尊前擬把歸期說(shuō)》:“離歌且莫翻新闋,一曲能教腸寸結!蓖倩ê盒腥輨(dòng)聽(tīng)的歌聲吐露傷感之情。
“波似箭”二句:謂江水中的波浪就像箭一樣,好像在催著(zhù)小船上路。
“黃陵”三句:設想友人此去舟泊黃陵,傾聽(tīng)湘妃奏瑟。黃陵祠:即二妃祠。據《水經(jīng)注·湘水》,帝舜南巡,娥皇、女英二妃從征,溺于湘江。民尊為湘水之神,立祠于江邊黃陵山上。山在湖南湘潭縣北四十五里處。聽(tīng)湘娥、泠泠曲罷,屈原《遠游》:“使湘靈鼓瑟兮!便鲢觯╨íng):形容聲音清越、悠揚。
“行到”三句:謂船近臨安,遠遠可以望見(jiàn)京都殿閣。金雀觚(gū)棱:飾有金鳳的殿角飛檐。班固《西都賦》:“設璧門(mén)之鳳闕,上觚棱而棲金爵!薄段倪x》注云:“觚棱,闕角也。角上棲金爵(雀),金爵,鳳也!
“前度”二句:語(yǔ)本唐劉禹錫兩首桃花詩(shī)。據孟棨《本事詩(shī)·事感第二》,劉參與永貞革新后被貶為朗州司馬,十年始征還,當春重游玄都觀(guān)賞桃花,后作《贈看花諸君子》,有“玄都觀(guān)里桃千樹(shù),盡是劉郎去后栽”之句,詩(shī)一出,廣傳京都。執政者聽(tīng)信誣言,認為劉有怨憤,譏諷朝政。未幾,又放外任,出為連州刺史。再過(guò)十四年返京,重游玄都觀(guān),千樹(shù)桃花蕩然無(wú)存,因而再題《再游玄都觀(guān)》詩(shī):“百畝庭中半是苔,桃花凈盡菜花開(kāi)。種桃道士歸何處,前度劉郎今又來(lái)!边@里指友人重返京都,兼有問(wèn)訊京都故人之意。
“愁為”二句:滿(mǎn)腹離愁,惟憑弦絲傾訴。倩:請。幺(yāo)弦:琵琶的第四根弦,因最細,稱(chēng)幺弦。幺,細小。此借指琵琶。
譯文
江邊路堤柳樹(shù)成蔭。送別春天,經(jīng)過(guò)暴風(fēng)驟雨,又是一番新鮮的綠意。碧綠的瀟湘水漲,蜿蜒千里,行人解開(kāi)扁舟想要離去。桅桿旁燕子的叫聲,是挽留行人的告白。船艇輕盈飛速地駛來(lái),歌女唱我新詞為他送行。波浪似箭,催促響櫓。
黃陵祠下山峰無(wú)數。聽(tīng)那瀟湘二妃泠泠的琴音,是在為誰(shuí)苦情?船到吳地春季已近尾聲,正是江面寬闊、水浪平靜。我遠遠望見(jiàn)宮殿檐角,栩栩如生的金鳳在上面飛舞。曾經(jīng)的劉郎重回故地,玄都觀(guān)的千樹(shù)桃花是否仍在?滿(mǎn)腹離愁,惟憑弦絲傾訴。
賞析
詞的上片描寫(xiě)送別情景。起頭兩韻,點(diǎn)出送別的環(huán)境氣氛:經(jīng)過(guò)一番狂風(fēng)暴雨的沖洗之后,春色已歸,綠意豐盈,沿江種植的楊柳更是呈現幽暗深綠。這里的柳色是詞人即目所見(jiàn)之景,它之所以被濃墨重彩地突出描寫(xiě),就在于這個(gè)場(chǎng)景與離情別緒之間有著(zhù)早已被確定的因緣,為下文傾訴離愁作好了意象的鋪墊和氣氛的渲染。三韻接著(zhù)前韻而來(lái),先用“葡萄”一詞,描寫(xiě)千里瀟湘春水碧綠飽滿(mǎn)的幽美景象。江水正適宜舟行,離人也在解舟待發(fā)。而“又檣燕” 以下兩韻,詞筆反拉,將詞人深情挽留行人的情意,借他物、他人側面表達。作者先化用杜甫的詩(shī)句,借繞檣燕子的呢喃留人,寫(xiě)自己的眷戀之情;再旁借輕舟上如同“羅襪生塵” 的洛水女神的佳人唱曲,再次表達自己的留別情意。這位唱著(zhù)詞人新翻句的歌姬,顯然是作者邀來(lái)的。但是燕語(yǔ)人歌,終不足以挽留行人,此非友人薄情,而是因舟行時(shí)間已到,不得不走。上片末韻,留下長(cháng)波筆直、鳴櫓待發(fā)的鏡頭,一筆轉回,接著(zhù)前文中“人解扁舟欲去”的語(yǔ)意,將友人將出發(fā)的意思,更促進(jìn)一步。
詞的下片將那被提起又遭到延宕的別情,完全直接地傾瀉出來(lái)。詞人的精神世界里,早已先于東去的行人遨游而去。在他的想像中,小舟經(jīng)過(guò)黃陵山,那里有供奉著(zhù)娥皇、女英的祠廟,他隱約聽(tīng)到這兩位水神曲韻泠冷、曲音幽苦的奏瑟之聲,心中慘然不樂(lè )!盀檎l(shuí)情苦”,問(wèn)得十分委婉。這里作者巧妙地借用湘娥的哀婉動(dòng)人的傳說(shuō),表達自己內心的哀怨愁苦。這愁苦既包含作者對友人離去的傷感,又包含作者對個(gè)人身世命運的傷感。舟行迅捷,來(lái)到千里之外的東吳已是暮春。在寬闊而無(wú)波浪的長(cháng)江上,行舟安穩地向前駛去。轉眼間就到了京城臨安,遠遠地就可以望見(jiàn)京都的宮殿。此處一“望”一“舞”,臨安的皇城氣象畢見(jiàn)!扒岸取币豁,化用前人詩(shī)歌典故,暗指他終于回到故地;此處借用劉禹錫再返京師賦詩(shī)之典,明寫(xiě)友人返回臨安之事,暗示他對國都的懷戀。詞人正值壯年,雖雄心依然,但壯志難申,故而愁緒滿(mǎn)懷。結韻“愁為倩,么弦訴”,復轉回到離愁的主題。
這首詞借為友人的送別,一方面描寫(xiě)對友人的深情摯意,另一方面表達“處江湖之遠,則憂(yōu)其君”,抒發(fā)個(gè)人對國家命運的關(guān)念之情。此詞在寫(xiě)景上采用虛實(shí)相輔的手法,既寫(xiě)眼見(jiàn)之實(shí)景,又寫(xiě)想見(jiàn)之“虛景”,并且在寫(xiě)景中寓寄作者之情,使得情與景有機地融匯于一體;在抒情上又將各種復雜的感情融合在一起,既有對友人的關(guān)切與惜別之情,又有對個(gè)人內心愁苦的抒發(fā)與寄托。
【《賀新郎》辛棄疾原文及賞析】相關(guān)文章:
賀新郎原文翻譯以及賞析辛棄疾10-16
辛棄疾《賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)》原文及賞析11-01
賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)辛棄疾原文及賞析05-24
賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)辛棄疾原文及賞析10-10
賀新郎賞析辛棄疾08-13
辛棄疾《賀新郎》賞析08-28
辛棄疾《賀新郎》詩(shī)意賞析08-14
關(guān)于辛棄疾的《賀新郎》的賞析06-25
賀新郎·和前韻_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-11