《般若波羅蜜多心經(jīng)》簡(jiǎn)說(shuō)
由于《心經(jīng)》弘傳很廣,歷代不衰,影響宏大,因此古今注解亦最多,除佚失者外,現在尚存者,仍有數百種之多。
《般若波羅蜜多心經(jīng)》
《摩訶般若波羅蜜多心經(jīng)》,略稱(chēng)《般若心經(jīng)》、《心經(jīng)》。一卷。唐朝玄奘大師(602?-644)譯。師河南偃師人,俗姓陳,名褘。世稱(chēng)唐三藏。我國四大翻譯家之一,法相宗的創(chuàng )始人。自幼從兄誦習經(jīng)典,亦嫺熟儒道百家典籍。初住洛陽(yáng)凈土寺,歷學(xué)大小乘經(jīng)論。唐武德五年(622)受具足戒,又學(xué)律部。后復從道深受《成實(shí)論》,就道岳學(xué)《俱舍論》,聽(tīng)法常、僧辯講《攝大乘論》。因慨嘆眾師所論不一,驗之圣典亦隱顯有異,莫可適從,于是誓游天竺,以問(wèn)惑辨疑。貞觀(guān)三年(629)西行,孤身涉險,途經(jīng)沙河,上無(wú)飛鳥(niǎo),下無(wú)走獸,復無(wú)水草,但念觀(guān)世音菩薩及《般若心經(jīng)》,于是得免一切艱難危險。師于印度求法,游學(xué)十七年,行程五萬(wàn)里。貞觀(guān)十九年還抵長(cháng)安,請回佛經(jīng)梵文原典六五七部,譯出經(jīng)論七十五部一三三五卷。六百卷的《大般若經(jīng)》即是其中之一。師譯經(jīng)忠于原典,后代譯經(jīng)家稱(chēng)玄奘以前所譯諸經(jīng)為舊譯,自玄奘以后所譯諸經(jīng)為新譯。著(zhù)有《大唐西域記》十二卷,為佛教史學(xué)及古代西域、印度、中亞、南亞的史地、文化,乃至中西交通史上的重要文獻資料。
般若波羅蜜多,是梵語(yǔ)的譯音。般若,意譯為智慧,但是與通常所謂的智慧不同。因為世智辯聰的智慧是不究竟不圓滿(mǎn)的。而般若是諸佛之母,如大火炬,是觀(guān)照的智慧,是出世清凈智慧,在中國無(wú)相當的名詞來(lái)代替,所以沿用原音,不過(guò)在說(shuō)明其意義時(shí),仍作智慧解。波羅蜜,意譯為到彼岸,是說(shuō)明遠離生死的此岸到達解脫涅槃彼岸的方法。也就是本經(jīng)中“度一切苦厄”“能除一切苦”的意義和方法。
心,梵語(yǔ)hrdaya,指心臟,是百骸五臟之主,含有精要、心髓等意。此經(jīng)是佛陀所說(shuō),全文二百六十字,是七百余卷般若的精要,二十二年般若談的心髓,故以“心”名之。
根據史傳所載,佛陀說(shuō)法四十九年,談經(jīng)三百余會(huì ),此如來(lái)一代時(shí)教,可以一首偈語(yǔ)概括,即:
華嚴最初三七日,
阿含十二方等八,
二十二年般若談,
法華涅槃共八載。
這意思是說(shuō),當初佛陀在菩提樹(shù)下金剛座上,夜睹明星而成正覺(jué)以后,最初的二十一天,首先宣說(shuō)《華嚴經(jīng)》。其次《阿含經(jīng)》的教義,講了十二年;《維摩詰經(jīng)》、《思益經(jīng)》等方等經(jīng)講了八年;而后花了二十二年的時(shí)間講說(shuō)《般若經(jīng)》;《法華經(jīng)》與《涅槃經(jīng)》一共演說(shuō)了八年。
由此可知,在佛陀四十九年的說(shuō)法中,般若占了相當重要的地位,而《般若心經(jīng)》又是般若教義的樞要。因此,本經(jīng)攝如來(lái)一代時(shí)教,為大藏的總鑰,眾生的指南,是闡述般若真義的要典。
本經(jīng)分為兩大部分,一是顯說(shuō)般若,二是密說(shuō)般若。今分別略述如次:
一、顯說(shuō)般若
觀(guān)自在菩薩行深般若波羅蜜多時(shí),照見(jiàn)五蘊皆空,度一切苦厄。
此段文是全經(jīng)的綱要,直示圣智所證的境界。吾人若能以般若智慧觀(guān)照五蘊身心世界畢竟皆空,則我自在、境自在、事自在、時(shí)自在,如觀(guān)世音菩薩處處自由自在,一切苦厄皆不可得。
舍利子!色不異空,空不異色;色即是空,空即是色。受、想、行、識,亦復如是。
這是就五蘊闡明即空。
舍利子!是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。
此段文是承上文色空不二義,總論諸法空觀(guān),即進(jìn)一步說(shuō)明諸法的真空實(shí)相。
是故空中無(wú)色,無(wú)受、想、行、識,無(wú)眼、耳、鼻、舌、身、意;無(wú)色、聲、香、味、觸、法;無(wú)眼界乃至無(wú)意識界;無(wú)無(wú)明亦無(wú)無(wú)明盡;乃至無(wú)老死,亦無(wú)老死盡;無(wú)苦、集、滅、道;無(wú)智亦無(wú)得。以無(wú)所得故。
此段文是推空相,窮諸法,即各論五蘊、十二處、十八界、緣覺(jué)十二因緣、聲聞四諦、菩薩六度等諸空觀(guān),并以“以無(wú)所得故”總結照見(jiàn)一切皆空的`原因。
菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無(wú)罣礙,無(wú)罣礙故,無(wú)有恐怖,遠離顛倒夢(mèng)想,究竟涅槃。三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。
謂依般若波羅蜜多修行,能照見(jiàn)一切法空,無(wú)人我是非等相對待,三界皆空,人生如夢(mèng),遠離一切罣礙、恐怖、顛倒、夢(mèng)想,成就菩薩功德,進(jìn)而至圓滿(mǎn)成佛。
故知般若波羅蜜多是大神咒,是大明咒,是無(wú)上咒,是無(wú)等等咒,能除一切苦,真實(shí)不虛。
此是引譬喻贊說(shuō)般若的功德。大神,喻贊般若有極大的力量;大明,喻贊般若能破除一切黑暗愚癡;無(wú)上,喻贊般若為一切法門(mén)中最上。故依般若可以離生死苦,得涅槃樂(lè );離一切苦,得究竟樂(lè )。
二、密說(shuō)般若
故說(shuō)般若波羅蜜多咒,即說(shuō)咒曰:“揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。”
此咒語(yǔ)共有十八字,是方便應機為鈍根人密說(shuō)般若,使容易受持,其內容即是般若波羅蜜多的功用。譯成漢語(yǔ)即是:去吧!去吧!到彼岸去吧!用般若的智慧,讓我們速登正覺(jué)的彼岸。
本經(jīng)是流傳民間最普遍、最深入的一部經(jīng),所以凡是祈禱、祝福、追薦,多讀誦此經(jīng)。玄奘大師一生亦得益于此經(jīng),F存最古的漢譯本是姚秦鳩摩羅什所譯的《摩訶般若波羅蜜大明咒經(jīng)》。其他漢譯本有:
□般若波羅蜜多心經(jīng) 唐.玄奘譯
□普遍智藏般若波羅蜜多心經(jīng) 唐.法月譯
□般若波羅蜜多心經(jīng) 唐.般若、利言等同譯
□般若波羅蜜多心經(jīng) 唐.智慧輪譯
□般若波羅蜜多心經(jīng) 唐.法成譯
□佛說(shuō)圣佛母般若波羅蜜多經(jīng) 宋.施護譯
上述各種譯本的內容,其正宗分與玄奘所譯略有差異,但是其主要的意旨則是相同的。又諸譯本中以玄奘譯文最略,鳩摩羅什次之,其余各譯本都有序分及流通分。即前有如是我聞,后有天龍八部等皆大歡喜,信受奉行。
歷來(lái)一般大眾所使用的版本多為玄奘譯本,今收錄于《高麗藏》第五冊、《磧砂藏》第五冊、《龍藏》第十六冊、《卍正藏》第八冊、《大正藏》第八冊。
由于《心經(jīng)》弘傳很廣,歷代不衰,影響宏大,因此古今注解亦最多,除佚失者外,現在尚存者,仍有數百種之多。較重要者有:
□般若心經(jīng)注 一卷中天竺提婆注
□般若波羅蜜多心經(jīng)疏一卷唐.慧凈作
□般若波羅蜜多心經(jīng)略疏一卷唐.法藏述
□般若心經(jīng)幽贊二卷唐.窺基撰
□般若心經(jīng)贊 一卷唐.圓測撰
□般若心經(jīng)直說(shuō)一卷明.德清述
□般若心經(jīng)釋要一卷明.智旭述
近代著(zhù)述有太虛大師的《般若波羅密多心經(jīng)講義》、《般若波羅密多心經(jīng)釋義》、東初法師的《般若心經(jīng)思想史》、印順導師的《般若波羅密多心經(jīng)講記》、竺摩法師的《般若心經(jīng)講話(huà)》、星云的《般若心經(jīng)講要》等。
□試論本經(jīng)主旨。
□如何在生活中觀(guān)自在?
【《般若波羅蜜多心經(jīng)》簡(jiǎn)說(shuō)】相關(guān)文章:
般若波羅蜜多心經(jīng)全文請益說(shuō)08-05
般若波羅蜜心經(jīng)譯文10-20
08-05
般若波羅蜜心經(jīng)全譯文10-20
淺解《般若波羅蜜多心經(jīng)》09-13
06-26
論《般若波羅蜜多心經(jīng)》06-22