- 相關(guān)推薦
菩薩蠻溫庭筠譯及賞析文
《菩薩蠻》,本唐教坊曲,后用為詞牌,也用作曲牌。菩薩蠻溫庭筠譯及賞析文,我們來(lái)看看。歡迎大家參考。
菩薩蠻
[唐] 溫庭筠
小山重疊金明滅,
鬢云欲度香腮雪。
懶起畫(huà)蛾眉,
弄妝梳洗遲。
照花前后鏡,
花面交相映。
新貼繡羅襦,
雙雙金鷓鴣。
注釋
、傩∩剑褐钙溜L(fēng)上雕畫(huà)的小山。金明滅:金光閃耀的樣子。
、隰W云:象云朵似的鬢發(fā)。度:覆蓋。香腮雪:雪白的面頰。
、叟獖y:梳妝打扮。
、芰_襦(rú):絲綢短襖。
、蔸p鴣:這里指裝飾的圖案。
評析
這首詞寫(xiě)一個(gè)獨處閨中的婦女,從起床而梳妝以至穿衣一系列的動(dòng)態(tài),從中體現出她的處境及心情。
首二句為主人公初起床的情態(tài)。
這二句以特寫(xiě)的手法,突出主人公的形象,次句為主體,首句為襯景!靶∩健睘榇查絿辽系漠(huà)景,“金”為涂在屏山上的顏色。
“明滅”為日光透過(guò)窗紗照射屏山陰陽(yáng)顯晦之狀。
或以為畫(huà)上金碧山色有所脫落,或明或滅,以見(jiàn)久別后閨中蕭索之象。
此二說(shuō)均可通,后者意蘊較深,而前者景象鮮明。
“鬢云”為鬢邊下垂的黑發(fā),女子鬢發(fā)卷曲輕揚,狀如云朵,故常以云形容之。
“欲度”從云常流動(dòng)設想,描繪也鬢發(fā)輕揚之狀。
“香腮雪”形容主人公襯映鬢發(fā)的臉頰之膩白。整句凸出一副嬌慵的女性面貌,因“鬢云欲度”正是鬢發(fā)散亂未整之狀,句中也隱含呆坐懶起的時(shí)間過(guò)程。這二句在讀者眼前展示出這樣一個(gè)鏡頭:
在小山重疊金色明滅的畫(huà)屏圍繞著(zhù)的繡榻上,一位少婦剛剛坐起,她散亂的鬢發(fā),似流云樣將要度過(guò)她雪白的臉腮。
三四兩句開(kāi)始寫(xiě)她下床后的活動(dòng)!皯衅稹倍滞嘎冻鲋魅斯那榫w,下句“遲”字與之相應,是了解整首詞意的關(guān)鍵!皯衅稹奔磻袘械仄饋(lái)。一“懶”一“遲”,極見(jiàn)其無(wú)情無(wú)緒之神情,與“梳洗罷,獨倚望江樓”(《望江南》)之因有所希冀而行動(dòng)緊急,表情迥異!芭獖y”謂妝扮時(shí)頻繁反復做弄。
“遲”字總承“弄妝”與“梳洗”諸事。在這二句中,主人公嬌慵之狀宛然可見(jiàn)。
下闋寫(xiě)其人之繼續活動(dòng)!罢栈ā倍鋵(xiě)其對鏡簪花。
于客觀(guān)地描寫(xiě)人物活動(dòng)中,暗寓其人對鏡時(shí)自賞自憐之意。
自賞:人而如花;自憐:盛年獨處。此“花”當于插于發(fā)髻之飾物,非喻人面。
從次句之花而并提可知。前后鏡對照,腦后發(fā)髻簪插之花映于前鏡,乃與鏡中人面將相輝映,其人之容色光麗可想。
最后二句寫(xiě)其梳妝后穿著(zhù)衣服,不寫(xiě)動(dòng)作,但點(diǎn)出主人公眼中的衣上彩繪——金線(xiàn)繡的一雙雙的鷓鴣。試想她滿(mǎn)懷心事,懶洋洋地勉自梳妝罷,剛要著(zhù)衣時(shí),而入眼的乃是“雙雙金鷓鴣”,則其情當如何堪!
寫(xiě)法特點(diǎn)
其一是作者只是在生活的片段過(guò)程中,選取最具有特點(diǎn)的動(dòng)態(tài)或物象,略加勾畫(huà),省云彼此間的表面聯(lián)系,如首句僅寫(xiě)床周屏風(fēng)的景色,而略去這景色所依附的屏與榻,次句只是突現出一個(gè)睡起的女子面貌,其他一切事物都隱藏在可感觸的曖昧之中,兩句合看,即可依據已勾勒出的形象加以想象補充,構成一幅完整的“晨閨”圖畫(huà)。
其次是表情隱蔽,作者只是對人物動(dòng)態(tài)及有關(guān)景物作客觀(guān)描繪,但于其中微露或暗示人情,給讀者盡多的想象體會(huì )余地。
至于辭藻濃麗,更是溫詞的普遍現象。因此種種,常使讀者感到晦澀,然如細心玩索,得其藝術(shù)匠心所在,當更覺(jué)情味豐腴。
【菩薩蠻溫庭筠譯及賞析文】相關(guān)文章:
溫庭筠《菩薩蠻》賞析07-06
溫庭筠的《菩薩蠻》賞析11-12
溫庭筠《菩薩蠻》賞析11-04
菩薩蠻溫庭筠的原文及賞析01-22
溫庭筠《菩薩蠻》賞析推薦03-04
菩薩蠻溫庭筠的原文及賞析10-24
[合集]溫庭筠《菩薩蠻》賞析07-05
(集合)溫庭筠《菩薩蠻》賞析07-08
(必備)溫庭筠《菩薩蠻》賞析07-12
溫庭筠的《菩薩蠻》09-23