- 相關(guān)推薦
送楊氏女 韋應物
引導語(yǔ):《送楊氏女》是詩(shī)人韋應物送女出嫁時(shí)所作的詩(shī),表達自己傷別的心情。詩(shī)情真摯,引人淚下。
送楊氏女
韋應物
永日方戚戚,出行復悠悠。
女子今有行,大江溯輕舟。
爾輩苦無(wú)恃,撫念益慈柔。
幼為長(cháng)所育,兩別泣不休。
對此結中腸,義往難復留!
自小闕內訓,事姑貽我憂(yōu)。
賴(lài)茲托令門(mén),仁恤庶無(wú)尤。
貧儉誠所尚,資從豈待周?
孝恭遵婦道,容止順其猷。
別離在今晨,見(jiàn)爾當何秋。
居閑始自遣,臨感忽難收。
歸來(lái)視幼女,零淚緣纓流。
注釋
、艞钍吓褐概畠杭藿o楊姓的人家。
、朴廊眨赫。戚戚:悲傷憂(yōu)愁。
、切校撼黾。悠悠:遙遠。
、人(sù):逆流而上。
、蔂栞叄耗銈,指兩個(gè)女兒。無(wú)恃:指幼時(shí)無(wú)母。恃,是依靠的意思,以小孩對母親有依賴(lài)感,所以又以代指母親。
、视诪殚L(cháng)所育:此句下有注:“幼女為楊氏所撫育”,指小女是姐姐撫育大的。
、私Y中腸:心中哀傷之情郁結。
、塘x往:指女大出嫁,理應前往夫家。
、妥孕£I內訓:此句下有注:“言早無(wú)恃。”闕:通“缺”。內訓:母親的訓導。
、问鹿茫菏谭钇牌。貽:帶來(lái)。
、狭铋T(mén):好的人家,或是對其夫家的尊稱(chēng)。這里指女兒的夫家。
、腥涡簦盒湃误w恤。任,任從,引申為寬容。庶:希望。尤:過(guò)失。
、焉校撼缟。
、屹Y從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。
、尤葜梗哼@里是一舉一動(dòng)的意思。猷:規矩禮節。
、誀枺耗,指大女兒。當何秋:當在何年。
、站娱e:閑暇時(shí)日。自遣:自我排遣。
、峙R感:臨別感傷。
、琢銣I:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。
翻譯
我整日憂(yōu)郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠地方。
今天她要遠行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。
你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養。
妹妹從小全靠姐姐養育,今日兩人作別淚泣成行。
面對此情景我內心郁結,女大當嫁你也難得再留。
你自小缺少慈母的教訓,侍奉婆婆的事令我擔憂(yōu)。
幸好依仗你夫家好門(mén)第,信任憐恤不挑剔你過(guò)失。
安貧樂(lè )儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。
望你孝敬長(cháng)輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。
今晨我們父女就要離別,再見(jiàn)到你不知什么時(shí)候。
閑居時(shí)憂(yōu)傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發(fā)難收。
回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著(zhù)帽帶滾流。