- 相關(guān)推薦
《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽(yáng)寄源中丞》閱讀題及答案賞析
汀洲無(wú)浪復無(wú)煙,楚客相思益渺然。
漢口夕陽(yáng)斜渡烏,洞庭秋水遠連天。
孤城背嶺寒吹角,獨樹(shù)臨江夜泊船。
賈誼上書(shū)憂(yōu)漢室,長(cháng)沙謫去古今憐。
注:
源中丞當時(shí)被貶岳陽(yáng)。
楚客:客居楚地之人。此為詩(shī)人自指,也暗指屈原。
渺然:遙遠的樣子。
漢口:漢水入口處。
(1)首聯(lián)寫(xiě)了哪些內容?請簡(jiǎn)要概括。(2分)
__________________________________________________________。
(2)頷聯(lián)描寫(xiě)景色很有特色,請簡(jiǎn)要分析。(4分)
__________________________________________________________。
(3)尾聯(lián)運用賈誼被貶長(cháng)沙的典故,抒發(fā)了作者怎樣的情感?(4分)
__________________________________________________________。
參考答案:
。1)寫(xiě)了鸚鵡洲水面平靜、空氣澄明和“我”(楚客)渺遠的思緒。
。2)虛實(shí)結合,實(shí)寫(xiě)漢口,虛寫(xiě)洞庭。用語(yǔ)生動(dòng),“斜”字寫(xiě)出了江鳥(niǎo)斜飛的姿態(tài),十分形象;“連”字寫(xiě)出了洞庭湖水天相接的壯闊,想象豐富。
。3)作者借同情賈誼被貶長(cháng)沙,含蓄地表達了對源中丞遭貶的不平,以及對他的同情與思念之情。
譯文:
放船時(shí)汀洲上多么睛朗,沒(méi)有風(fēng)浪也沒(méi)有煙靄迷離,我這楚地客子的相思,就像江流浩渺無(wú)際。在漢口的夕陽(yáng)中不時(shí)可見(jiàn)渡江的鳥(niǎo)雀側身奮飛;洞庭湖滿(mǎn)漲的秋水,和遠天連成蔚藍一氣。背山的孤城響徹號角,一聲聲透出凄寒,臨江的那棵獨樹(shù),黑夜里停泊著(zhù)我的小船。賈誼上書(shū)只因他心憂(yōu)國事,為了漢室的長(cháng)治久安,他不幸遠滴長(cháng)沙,古今來(lái)令人深深地哀惋。
賞析:
《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽(yáng)寄源中丞》是唐代詩(shī)人劉長(cháng)卿創(chuàng )作的一首七言律詩(shī)。該詩(shī)當是詩(shī)人在至德(唐肅宗年號,756—758)間任鄂州轉運留后,出巡到夏口一帶時(shí)所作。作者自夏口乘船出發(fā),夕陽(yáng)西下時(shí)便抵達鸚鵡洲,觸景生情,寫(xiě)了這首詩(shī),寄給遠在洞庭湖畔的元中丞。詩(shī)中對被貶于岳陽(yáng)的源中丞,表示懷念和同情,也是借憐賈誼貶謫長(cháng)沙,以喻自己的遭貶謫。
首聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人為身邊景物所觸動(dòng),而想到貶于洞庭湖畔岳陽(yáng)城友人,通過(guò)寫(xiě)江上浪煙來(lái)寄托對友人的思念之情。中間兩聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人由夏口至鸚鵡洲一路的所見(jiàn)所聞。尾聯(lián)為勸慰元中丞語(yǔ),憂(yōu)憤之語(yǔ)傾瀉而出,以同情友人在政治上遭受打擊的境遇作結,也是作者自己人生遭際的寫(xiě)照。全詩(shī)語(yǔ)言圓熟,意境開(kāi)闊,結構緊密,是藝術(shù)上較成熟的作品。
首聯(lián)寫(xiě)船到鸚鵡洲時(shí)所見(jiàn)江間水波不興、煙靄一空的景象,并逗起詩(shī)人對遠在洞庭瑚畔約源中丞的相思之情:鸚鵡洲所在的江面無(wú)風(fēng)無(wú)浪又無(wú)云煙,我這個(gè)途經(jīng)楚地的客子對你的相思渺然無(wú)邊。上句是詩(shī)人靈想獨辟出來(lái)約晶瑩潔凈的水界,也是詩(shī)人思念源中丞的一個(gè)絕美的環(huán)境。下句以正面抒情承之,直寫(xiě)勃然于心的相思之情比江水還要廣閣!耙婷烊弧比纸Y合眼前景物,極為夸張地寫(xiě)出詩(shī)人的懷友之情與江水同趨合流的一種藝術(shù)妙境。行文亦作流水之勢,一無(wú)掛礙。
頷聯(lián)分寫(xiě)兩地景物。上句寫(xiě)詩(shī)人回眸漢口所見(jiàn)的暮景,下句虛擬源中丞所在地——洞庭的浩渺水色。遠眺漢口,夕陽(yáng)西下,暮歸的鳥(niǎo)兒斜著(zhù)翅膀渡過(guò)江去;作者遙想洞庭湖,秋水浩森,鼓漲到遠方,似與遠不可測的天邊連在一起。在構圖上更切近畫(huà)理:頷聯(lián)是工對,但形成了渾然一體的富于遠勢的圖景,夕陽(yáng)飛鳥(niǎo)著(zhù)一“斜”字,畫(huà)龍點(diǎn)睛,那暮色中斜飛的江鳥(niǎo),似乎牽引著(zhù)詩(shī)人的愁思,順著(zhù)秋波,與洞庭相連,而一個(gè)“遠”字更使那愁思由一點(diǎn)而蕩溢為浩渺無(wú)際。一近景。一遠景;一實(shí)寫(xiě),一虛擬,創(chuàng )造了極富張力、饒有空間感的“形”。一個(gè)身在汀洲心馳洞庭的詩(shī)人形象隱約其間,他的心已由此地(鸚鵡洲)飛越到彼地(洞庭湖)了。筆力清爽,情思渺遠。結構上,上下兩句似無(wú)聯(lián)系,但這種切割空間的手法正好造成詩(shī)人凝眸飛鳥(niǎo)、思接遠方的藝術(shù)空白,詩(shī)人的相思之情充盈激蕩于其中。
頸聯(lián)轉折到眼前見(jiàn)聞口詩(shī)人在自家的小船上,懷思久之,不知不覺(jué)時(shí)間由夕陽(yáng)西下推移到夜色沉沉的晚間。從與汀洲隔江相對背靠龜山的漢陽(yáng)城里傳來(lái)令人寒栗的號角聲;一棵孤樹(shù)下臨大江,詩(shī)人的行船泊在沉沉夜色中,融沒(méi)在浩渺的江面上。這一聯(lián)因感情由上文的激揚陡轉為低抑,所以這里所寫(xiě)的景物亦呈現出孤獨凄寒的特征。城曰“孤”,角日“寒”,樹(shù)日“獨”,都是詩(shī)人特定心境物化出典的另一種自然風(fēng)貌。此次詩(shī)人被貶載痛南行的悲苦,置身異地的孤獨情懷以及由號角傳出的戰亂氣息,均借景物淡然映出口情景互藏其宅,是此聯(lián)的妙處所在。
尾聯(lián)自然而然地結出詩(shī)旨,用賈誼之典,含蓄地表示了對源中丞此貶的不平,而“古今憐”三字,更不僅表達了這事件是一種歷史性的悲劇,而且隱含了自己曾遭貶南巴的同病相憐之感。
全詩(shī)是向友人遙寄相思和暗訴心中隱痛的,感情綿邀而凝重,語(yǔ)言整飾而流暢。特別是中間兩聯(lián),落筆于景,而暗關(guān)乎情,情景融浹,相為珀芥,自是中國古典抒情詩(shī)的正道。
【《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽(yáng)寄源中丞》閱讀題及答案賞析】相關(guān)文章:
劉長(cháng)卿《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽(yáng)寄源中丞》賞析08-11
劉長(cháng)卿自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽(yáng)寄源中丞原文及賞析08-19
劉長(cháng)卿《自夏口至鸚鵡洲望岳陽(yáng)寄元中丞》原文及賞析10-06
《自夏口至鸚鵡洲望岳陽(yáng)寄元中丞 》古詩(shī)譯文及賞析08-28
《和王中丞聞琴》閱讀題答案及賞析05-27
《晚望》閱讀題答案及賞析09-05
《江陵愁望有寄》閱讀答案及翻譯賞析11-30
白居易《江亭夕望》閱讀答案賞析06-05
愛(ài)之望的閱讀題與答案08-19
夏中閱讀答案04-15