- 相關(guān)推薦
望岳譯文及主題思想
《望岳》是中國古代詩(shī)歌中吟誦率較高的一首詩(shī)。大約在開(kāi)元二十八年(740),杜甫二十九歲時(shí),到兗州探望父親后由齊入魯,途經(jīng) 泰山,寫(xiě)下了這首詩(shī)。這首詩(shī)的中心思想是什么?下面是小編幫大家整理的望岳譯文及主題思想,希望大家喜歡。
望岳
杜甫
岱宗夫如何,齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽(yáng)割昏曉。
蕩胸生曾云,決眥入歸鳥(niǎo)。
會(huì )當凌絕頂,一覽眾山小。
譯文:
五岳之首的泰山啊,怎么樣?那一脈蒼莽的青色橫亙在齊魯無(wú)盡無(wú)了。
天地間的神奇峻秀啊,都在這一山凝結聚繞,那山北山南一邊暗一邊明,判若黃昏和晨曉。
看峰巒層云迭起,胸中一陣陣蕩滌波濤,睜裂雙眼目送那漸入山林的點(diǎn)點(diǎn)歸鳥(niǎo)。
啊,將來(lái)我一定要登上的峰巔站得高高,俯首一覽,啊眾山匍伏在山腳下是那么渺小。
中心思想
1、熱情的贊美了泰山高大雄偉的氣勢和神奇秀麗的景色,也透露了詩(shī)人早年的遠大抱負。這首詩(shī)是杜甫青年時(shí)代的作品,充滿(mǎn)了詩(shī)人青年時(shí)的浪漫豪情。
2、熱情贊美了泰山高大巍峨的氣勢和神奇秀麗的景色,流露出了對祖國山河的熱愛(ài)之情,表達了詩(shī)人不怕困難、敢攀頂峰、俯視一切的雄心和氣概,以及卓然獨立、兼濟天下的豪情壯志。
【望岳譯文及主題思想】相關(guān)文章:
《望岳》譯文04-23
《望岳》的譯文09-25
望岳作品譯文07-19
望岳杜甫的譯文06-20
《望岳》原文及譯文05-17
杜甫望岳的譯文07-12
古詩(shī)望岳的譯文06-04
望岳全詩(shī)及譯文07-19
《望岳》原文及注釋譯文08-06
杜甫《望岳》譯文及賞析06-16