- 相關(guān)推薦
王維《不遇詠》譯文參考及鑒賞
《不遇詠》
唐代:王維
北闕獻書(shū)寢不報,南山種田時(shí)不登。
百人會(huì )中身不預,五侯門(mén)前心不能。
身投河朔飲君酒,家在茂陵平安否?
且共登山復臨水,莫問(wèn)春風(fēng)動(dòng)楊柳。
今人作人多自私,我心不說(shuō)君應知。
濟人然后拂衣去,肯作徒爾一男兒!
《不遇詠》譯文
我向朝廷上書(shū)沒(méi)有得到答復,躬耕退隱卻天時(shí)不順沒(méi)得到好收成。
朝廷的盛會(huì )自己不能參加,我也不愿到權貴的家門(mén)阿諛?lè )畛小?/p>
我到河朔寄居在朋友家里,心里卻無(wú)時(shí)無(wú)刻不在牽掛家人的平安。
春天已經(jīng)來(lái)了,姑且一同寄情山水,不必管它春風(fēng)吹動(dòng)楊柳。
如今世人只為自己著(zhù)想,我對這種現象很不高興,內心十分鄙視。
我希望先濟世致用,然后功成身退去過(guò)自己想要的隱逸生活。
豈肯一輩子就這樣庸庸碌碌,毫無(wú)成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫!
《不遇詠》注釋
不遇:不得志;不被賞識。
北闕:古代宮殿北面的門(mén)樓。是臣子等候朝見(jiàn)或上書(shū)奏事之處。這里用來(lái)表示向皇帝上書(shū)。不報:不批復;不答復!稏|觀(guān)漢記·丁鴻傳》:“鴻當襲封,上書(shū)讓國于盛。書(shū)不報!
南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南。不登:歉收。登:豐收,收成好。
百人會(huì ):眾多重臣被召的盛會(huì )。預:“遇”也。
五侯:泛指權貴豪門(mén)。
河朔:黃河以北地區。
茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西興平,詩(shī)中實(shí)指唐代京都長(cháng)安。
春風(fēng)動(dòng)楊柳:指引起家中妻子的思念。語(yǔ)出《子夜春歌》。
說(shuō)(yuè):同“悅”。
濟人:救助別人。
拂衣:振衣而去。謂歸隱。
徒爾:僅能如此。
《不遇詠》鑒賞
這首詩(shī)以第一人稱(chēng)的口吻,訴說(shuō)了自己的不幸遭遇,抒發(fā)懷才不遇的憤慨心情。
詩(shī)共十二句。開(kāi)頭四句,緊扣“不遇”題旨,連用四個(gè)“不”字,反復敘寫(xiě)自己困頓失意的情形。北闕,指朝廷。首句是說(shuō)自己,向朝廷上書(shū),陳述自己的政見(jiàn),表達用世的要求,但沒(méi)有得到任何答復。次句化用漢代楊?lèi)痢掇泽靖琛罚骸疤锉四仙,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁”的句子,意思是說(shuō)自己退隱躬耕,因為天時(shí)不順,沒(méi)有獲得好收成,衣食無(wú)著(zhù)。第三句反用晉伏滔參加孝武帝召集的百人高會(huì ),受到孝武帝垂青的故事(《世說(shuō)新語(yǔ)·寵禮》),借指自己不能掛名朝籍的不幸遭遇。五侯,用漢成帝同日封其舅王譚等五人為侯的典故(《漢書(shū)·元后傳》),此處泛指權貴。第四句意思是:阿諛?lè )畛袡噘F,可以獲得利祿,但自己的性格剛正不阿,不愿這樣做,只能沉淪困頓。
接著(zhù)的四句,描寫(xiě)主人公不遇失意后漂泊困窘的生活。河朔,。茂陵,。主人公落魄以后,遠游河朔,投靠一位朋友為生。但滯留他鄉,依附他人的生活,使他心中產(chǎn)生了深沉的鄉思。家人住在京城,風(fēng)塵阻隔,音信全無(wú),他們都平安無(wú)事吧?還是暫且留在北地,登山臨水,流連賞玩吧。即使春天已經(jīng)來(lái)到人間,和風(fēng)吹拂,楊柳依依,最能惹起人的旅思,也全然不管。既思鄉懷人,卻又寧愿繼續漂泊他鄉,主人公這一矛盾的心理,極深刻地反映了他失意以后凄楚、哀傷悲憤的心情。
最后四句,主人公向友人陳述他對世俗的態(tài)度和自己的人生理想。他說(shuō):今天世上的人,只為自己著(zhù)想,自私自利,我對這種現象大為不悅,內心十分鄙視。這一點(diǎn),你是應當了解的。我希望先濟世致用,然后功成身退,去過(guò)閑適的隱逸生活,豈肯一輩子庸庸碌碌,毫無(wú)成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫。主人公在失意潦倒、棲遲零落的境遇下,仍然說(shuō)出如此高亢激昂的誓言,表現出他仍然有強烈的用世要求。
這首詩(shī)每四句一轉韻,詩(shī)意亦隨之而轉換,是七古體裁中典型的“初唐體”,說(shuō)明了王維的詩(shī)歌創(chuàng )作受初唐的影響很深。但詩(shī)中所表現的雖失意不遇,仍然昂揚奮發(fā)的進(jìn)取精神,則是盛唐封建知識分子普遍的精神風(fēng)貌和人生態(tài)度。
《不遇詠》創(chuàng )作背景
此詩(shī)是王維前期的作品,大約作于唐玄宗開(kāi)元十四五年(726或727年)詩(shī)人被貶濟州到開(kāi)元二十二年(734年)拜右拾遺期間,比較真實(shí)地反映了詩(shī)人這一時(shí)期的生活情況和人生追求。
《不遇詠》賞析二
此詩(shī)開(kāi)頭四句,緊扣題旨,連用四個(gè)“不”字,反復敘寫(xiě)自己困頓失意,懷才不遇的情形。首句說(shuō)自己向朝廷上書(shū),陳述政見(jiàn),表達用世的要求,卻沒(méi)有得到任何答復。次句化用漢代楊?lèi)痢掇泽靖琛罚骸疤锉四仙,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁”的句子,說(shuō)自己退隱躬耕,卻天時(shí)不順,沒(méi)有獲得好收成,衣食無(wú)著(zhù)。第三句反用晉伏滔參加孝武帝召集的百人高會(huì ),受到孝武帝垂青的故事(《世說(shuō)新語(yǔ)·寵禮》),借指自己不能掛名朝籍的不幸遭遇。最后一句運用漢成帝同日封其舅王譚等五人為侯的典故(《漢書(shū)·元后傳》)表達自己即使沉淪困頓,也不阿諛?lè )畛。前四句,?shī)人用典,形象地點(diǎn)明了自己“不遇”的主題。
中間四句主要描寫(xiě)主人公不遇失意后漂泊困窘的生活。落魄后的詩(shī)人,遠游河朔,投靠一位朋友為生。但滯留他鄉,依附他人的生活,卻使他心中產(chǎn)生了深沉的鄉思。家人住在京城,風(fēng)塵阻隔,音信全無(wú),他們都平安無(wú)事吧?盡管心中牽掛,卻因為無(wú)法回鄉,只能暫且留在北地,登山臨水,排遣憂(yōu)思。盡管春日穆穆,楊柳依依,總在不經(jīng)意間引人鄉愁,卻只能全然不管。既思鄉懷人,又寧愿繼續漂泊他鄉,詩(shī)人這一矛盾的心理,極深刻地反映了他失意以后凄楚、哀傷、悲憤的心情。
最后四句,主人公向友人陳述他對世俗的態(tài)度和自己的人生理想。他說(shuō):今天世上的人,只為自己著(zhù)想,自私自利,我對這種現象大為不悅,內心十分鄙視。這一點(diǎn),你是應當了解的。我希望先濟世致用,然后功成身退,去過(guò)閑適的隱逸生活,豈肯一輩子庸庸碌碌,毫無(wú)成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫。主人公在失意潦倒、棲遲零落的境遇下,仍然說(shuō)出如此高亢激昂的誓言,表現出他仍然有強烈的用世要求。這四句的轉韻,詩(shī)意亦隨之轉換。值得一提的是,詩(shī)中所表現的雖失意不遇,仍然昂揚奮發(fā)的進(jìn)取精神,是盛唐封建知識分子普遍的精神風(fēng)貌和人生態(tài)度。
《不遇詠》作者介紹
王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱(chēng)。蘇軾評價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀(guān)摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)!遍_(kāi)元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè )丞。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書(shū)畫(huà)都很有名,多才多藝,音樂(lè )也很精通。與孟浩然合稱(chēng)“王孟”。
【王維《不遇詠》譯文參考及鑒賞】相關(guān)文章:
王維的《不遇詠》原文及詩(shī)歌鑒賞09-20
王維《西施詠》譯文及注釋11-03
王維《西施詠》譯文及賞析10-06
王維《西施詠》全文鑒賞11-09
王維《西施詠》全文及鑒賞05-24
王維《老將行》譯文及鑒賞09-02
王維《書(shū)事》譯文及鑒賞08-14
王維《渭川田家》譯文及鑒賞08-24
王維《辛夷塢》全文譯文及鑒賞09-13
王維《觀(guān)別者》譯文及鑒賞答案07-23