王維《九月九日憶山東兄弟》的賞析
九月九日憶山東兄弟
王維
獨在異鄉為異客,
每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,
遍插茱萸少一人。
注釋?zhuān)?/strong>
1.九月九日:指農歷九月九日重陽(yáng)節。
2.憶:想念。
3.山東:指華山以東作者家鄉蒲州。
4.異鄉:他鄉、外鄉。
5.為異客:作他鄉的客人。
6.逢:遇。
7.倍:格外。
8.登高:古有重陽(yáng)節登高的風(fēng)俗。
9.茱萸(zhū yú ):一種香草。古時(shí)重陽(yáng)節人們插戴茱萸,據說(shuō)可以避邪。
賞析:
詩(shī)寫(xiě)游子思鄉懷親。詩(shī)人一開(kāi)頭便緊急切題,寫(xiě)異鄉異土生活的孤獨凄然,因而時(shí)時(shí)懷鄉思人,遇到佳節良辰,思念倍加。接著(zhù)詩(shī)一躍而寫(xiě)遠在家鄉的兄弟,按照重陽(yáng)的風(fēng)俗而登高時(shí),也在懷念自己。詩(shī)意反復跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致。每逢佳節倍思親千百年來(lái),成為游子思念的名言,打動(dòng)多少游子離人之心。
王維(701-761),字摩詰,蒲州(今山西永濟縣)人。通音樂(lè ),工書(shū)畫(huà)。唐代著(zhù)名詩(shī)人。
【王維《九月九日憶山東兄弟》的賞析】相關(guān)文章:
《九月九日憶山東兄弟》王維賞析08-05
王維《九月九日憶山東兄弟》原文及賞析10-09
王維《九月九日憶山東兄弟》原文及賞析01-20
王維《九月九日憶山東兄弟》原文賞析10-23
九月九日憶山東兄弟王維08-29
九月九日憶山東兄弟王維原文翻譯及賞析07-07