97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

王維:《送別》翻譯

時(shí)間:2024-06-11 00:31:05 王維 我要投稿

王維:《送別》翻譯

王維:《送別》翻譯1

  《送別》

王維:《送別》翻譯

  作者:王維

  山中相送罷,日暮掩柴扉。

  春草年年綠,王孫歸不歸。

  【注解】:

 。、柴扉:柴門(mén)。

 。、王孫:貴族的`子孫,這里指送別的友人。

  【韻譯】:

  在山中送走了你以后,

  夕陽(yáng)西墜我關(guān)閉柴扉,

  春草明年再綠的時(shí)候,

  游子呵你能不能回歸?

王維:《送別》翻譯2

  山中送別

  作者:王維

  山中相送罷,

  日暮掩柴扉。

  春草明年綠,

  王孫歸不歸?

  注釋

 、叛冢宏P(guān)閉。

 、撇耢椋翰耖T(mén)。

 、峭鯇O:貴族的子孫,這里指的是送別的友人。

  譯文

  在山中送走了你以后,

  夕陽(yáng)西墜我關(guān)閉柴扉。

  明年春草再綠的時(shí)候,

  您能不能回來(lái)呢?

  思想感情:

  懷念友人、盼望友人快快回來(lái)的思想感情。

  鑒賞

  這首《山中送別》,不寫(xiě)離亭餞別的情景,而是匠心別運,選取了與一般送別詩(shī)全然不同的下筆著(zhù)墨之點(diǎn)。

  詩(shī)的首句“山中相送罷”,在一開(kāi)頭就告訴讀者相送已罷,把送行時(shí)的話(huà)別場(chǎng)面、惜別情懷,用一個(gè)看似毫無(wú)感情色彩的“罷”字一筆帶過(guò)。這里,從相送到送罷,跳越了一段時(shí)間。而次句從白晝送走行人一下子寫(xiě)到“日暮掩柴扉”,則又跳越了一段更長(cháng)的時(shí)間。在這段時(shí)間內,送行者的所感所想是什么呢?詩(shī)人在把生活接入詩(shī)篇時(shí),剪去了這一切,都當作暗場(chǎng)處理了。

  對離別有體驗的人都知道,行人將去的片刻固然令人黯然魂消,但是一種寂寞之感、悵惘之情往往在別后當天的日暮時(shí)會(huì )變得更濃重、更稠密。在這離愁別恨最難排遣的時(shí)刻,要寫(xiě)的東西也定必是千頭萬(wàn)緒的;可是,詩(shī)只寫(xiě)了一個(gè)“掩柴扉”的舉動(dòng)。這是山居的人每天到日暮時(shí)都要做的極其平常的事情,看似與白晝送別并無(wú)關(guān)連。而詩(shī)人卻把這本來(lái)互不關(guān)連的兩件事連在了一起,使這本來(lái)天天重復的行動(dòng)顯示出與往日不同的意味,從而寓別情于行間,見(jiàn)離愁于字里。讀者自會(huì )從其中看到詩(shī)中人的寂寞神態(tài)、悵惘心情;同時(shí)也會(huì )想:繼日暮而來(lái)的是黑夜,在柴門(mén)關(guān)閉后又將何以打發(fā)這漫漫長(cháng)夜呢?這句外留下的空白,更是使人低回想象于無(wú)窮的'。

  詩(shī)的三、四兩句“春草明年綠,王孫歸不歸”,從《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”句化來(lái)。但是賦是因游子久去而嘆其不歸,這兩句詩(shī)則在與行人分手的當天就惟恐其久去不歸。唐汝詢(xún)在《唐詩(shī)解》中概括這首詩(shī)的內容為:“扉掩于暮,居人之離思方深;草綠有時(shí),行人之歸期難必!倍皻w期難必”,正是“離思方深”的一個(gè)原因!皻w不歸”,作為一句問(wèn)話(huà),照說(shuō)應當在相別之際向行人提出,這里卻讓它在行人已去、日暮掩扉之時(shí)才浮上居人的心頭,成了一個(gè)并沒(méi)有問(wèn)出口的懸念。這樣,所寫(xiě)的就不是一句送別時(shí)照例要講的話(huà),而是“相送罷”后內心深情的流露,說(shuō)明詩(shī)中人一直到日暮還為離思所籠罩,雖然剛剛分手,已盼其早日歸來(lái),又怕其久不歸來(lái)了。前面說(shuō),從相送到送罷,從“相送罷”到“掩柴扉”,中間跳越了兩段時(shí)間;這里,在送別當天的日暮時(shí)就想到來(lái)年的春草綠,而問(wèn)那時(shí)歸不歸,這又是從當前跳到未來(lái),跳越的時(shí)間就更長(cháng)了。

  這首送別詩(shī),不寫(xiě)離亭餞別的依依不舍,卻更進(jìn)一層寫(xiě)冀望別后重聚。這是超出一般送別詩(shī)的所在。開(kāi)頭隱去送別情景,以“送罷”落筆,繼而寫(xiě)別后回家寂寞之情更濃更稠,為望其再來(lái)的題意作了鋪墊,于是想到春草再綠自有定期,離人回歸卻難一定。惜別之情,自在話(huà)外。意中有意,味外有味,真是匠心別運,高人一籌。

  王維善于從生活中拾取看似平凡的素材,運用樸素、自然的語(yǔ)言,來(lái)顯示深厚、真摯的感情,往往味外有味,令人神遠。這首《山中送別》詩(shī)就是這樣的。

【王維:《送別》翻譯】相關(guān)文章:

王維《送別》翻譯06-28

王維送別原文及翻譯10-03

王維古詩(shī)《送別》翻譯08-30

送別_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-28

《送別》王維07-14

王維《送別》06-25

王維送別詩(shī)山中送別09-09

王維《送別》的意思10-10

王維的送別詩(shī)08-04

王維的送別詩(shī)(精選)10-04

田林县| 凤山市| 泰宁县| 昭平县| 株洲县| 都兰县| 高台县| 普安县| 湄潭县| 周宁县| 郓城县| 周宁县| 锦州市| 东丽区| 长寿区| 松滋市| 甘肃省| 额尔古纳市| 栖霞市| 读书| 千阳县| 讷河市| 仙桃市| 资中县| 浪卡子县| 兰坪| 于都县| 江北区| 平潭县| 娄底市| 中西区| 五河县| 灵台县| 阜平县| 平顶山市| 聊城市| 普定县| 庆城县| 徐水县| 阳东县| 合山市|