- 從軍行王昌齡其四翻譯 推薦度:
- 《從軍行》其四王昌齡翻譯 推薦度:
- 從軍行王昌齡翻譯其四 推薦度:
- 相關(guān)推薦
王昌齡從軍行其四翻譯
導語(yǔ):從軍行(其四)是唐代邊塞大詩(shī)人王昌齡的名作古從軍行七首中的一首。其中“黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還”堪稱(chēng)是名篇中的名句,表明邊塞將士誓死殺敵的氣概。下面是小編搜集整理的王昌齡從軍行其四翻譯。
從軍行(其四)
唐·王昌齡
青海長(cháng)云暗雪山,孤城遙望玉門(mén)關(guān)。
黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還。
注釋
1、從軍行:樂(lè )府舊題,內容多寫(xiě)軍隊戰爭之事。
2、青海:指青海湖。
3、雪山:這里指甘肅省的祁連山。
4、穿:磨破。
5、金甲:戰衣,金屬制的鎧甲。
6、樓蘭:漢代西域國名,這里泛指當時(shí)騷擾西北邊疆的敵人。
7、孤城:當時(shí)青海地區的一座城。一說(shuō)孤城即玉門(mén)關(guān)。
8、玉門(mén)關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名,故址在今甘肅敦煌西北小方盤(pán)城,六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。
譯文
青海上空的陰云遮暗了雪山,站在孤城遙望著(zhù)遠方的玉門(mén)關(guān)。塞外的將士身經(jīng)百戰磨穿了盔和甲,不打敗西部的敵人誓不回還。
賞析
王昌齡共寫(xiě)《從軍行》七首,這是第四首。前兩句提到三個(gè)地名。雪山,即河西走廊南面橫亙延伸的祁連山脈。青海與玉門(mén)關(guān)東西相距數千里,卻在同一幅畫(huà)面上出現,這里不妨設想為次第展開(kāi)的廣闊地域的畫(huà)面:青海湖上空,長(cháng)云彌溫;湖的北面,橫亙著(zhù)綿延千里的隱隱雪山;越過(guò)雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是和孤城遙遙相對的軍事要塞——玉門(mén)關(guān)。這幅集中了東西數千里廣闊地域的長(cháng)卷,就是當時(shí)西北戍邊將士生活、戰斗的典型環(huán)境,它是對整個(gè)西北邊陲的一個(gè)鳥(niǎo)瞰,一個(gè)概括。
其中詩(shī)里面的壯闊的塞外景色與將士宏偉的抱負融合在一起,氣魄雄闊,風(fēng)格渾豪!包S沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還”,常被用來(lái)表現殺敵衛國的英雄氣概和堅強意志。中唐詩(shī)人戴叔倫寫(xiě)有“愿得此身長(cháng)報國,何須生入玉門(mén)關(guān)”雄豪詩(shī)句,同此兩句有異曲同工之妙。
【王昌齡從軍行其四翻譯】相關(guān)文章:
從軍行王昌齡翻譯其四09-22
從軍行王昌齡其四翻譯06-21
《從軍行》其四王昌齡翻譯10-13
從軍行其四王昌齡翻譯07-30
從軍行王昌齡其四翻譯12-04
從軍行其四王昌齡06-23
王昌齡《從軍行七首其四》翻譯賞析09-04
從軍行其四王昌齡解釋08-14
從軍行王昌齡其四情感09-11
從軍行王昌齡其四教案11-01