97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《飲酒·清晨聞叩門(mén)》陶淵明原文注釋翻譯賞析

時(shí)間:2024-07-14 19:27:28 陶淵明 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《飲酒·清晨聞叩門(mén)》陶淵明原文注釋翻譯賞析

  作品簡(jiǎn)介《飲酒·清晨聞叩門(mén)》是陶淵明的作品,本詩(shī)為《飲酒二十首》中的第九首。此詩(shī)作于陶淵明看破東晉黑暗,辭官隱退之時(shí)。陶淵明在偏僻山村,沒(méi)有世俗侵擾,時(shí)常醉酒之后反而詩(shī)興大發(fā),胡亂扯出一張紙,書(shū)寫(xiě)感慨,等到第二天清醒后,再修改潤色。寫(xiě)好的詩(shī)稿越積越厚,讓老朋友幫忙整理抄錄。一共得到20首詩(shī),陶淵明把這一組詩(shī)題為《飲酒二十首》。此詩(shī)表現了陶淵明高潔傲岸的道德情操和安貧樂(lè )道的生活情趣。

《飲酒·清晨聞叩門(mén)》陶淵明原文注釋翻譯賞析

  作品原文

  飲酒

  陶淵明

  清晨聞叩門(mén),倒裳往自開(kāi)。

  問(wèn)子為誰(shuí)歟,田父有好懷。

  壺漿遠見(jiàn)候,疑我與時(shí)乖:

  “襤縷茅檐下,未足為高棲。

  一世皆尚同,愿君汩其泥!

  “深感父老言,稟氣寡所諧。

  紆轡誠可學(xué),違己詎非迷!

  且共歡此飲,吾駕不可回!

  作品注釋

 、俚股眩侯嵰碌股。這句是說(shuō)急忙迎客,來(lái)不及正著(zhù)衣裳。

 、谧樱褐赶戮涞奶锔,即農夫。與:通歟,語(yǔ)氣詞。

 、酆脩眩汉靡。這句是說(shuō)來(lái)訪(fǎng)的是位好心腸的農夫。

 、軌貪{:用壺盛的酒。疑:怪。乖:背戾。這兩句是說(shuō)農夫提壺酒遠道來(lái)問(wèn)候,怪我和時(shí)世不合。

 、菀h縷:同藍縷,衣衫破爛。高棲:指隱居。這兩句是說(shuō)穿著(zhù)襤縷的衣衫住在茅屋之中,這不值得做為你的隱居之所。自此以下四句都是農夫勸說(shuō)的話(huà)。

 、奚型阂酝诹魉诪橘F。一:一本作舉。汩(gǔ古):同淈,攪混。汩其泥:《楚辭·漁父》云:“世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?”即與世俗同流合污的意思。這兩句是說(shuō)舉世都以隨波逐流為高尚,希望你也同流合污。

 、叻A氣:天賦的氣質(zhì)。諧:合。寡所諧:難與世俗諧合。這句和上句是說(shuō)深深感激您的好意,但是我本性就難和世俗茍合。自此以下是陶淵明回答農夫的話(huà)。

 、嗉u:屈曲。轡:馬韁繩和嚼子。紆轡:回車(chē),指枉道事人。詎:豈。這兩句是說(shuō)回車(chē)改轍誠然可以學(xué)習,然而豈不是違反了自己的本意而走入迷途?

 、峁矚g此飲:共同歡飲。駕:車(chē)駕,借指道路、方向。這兩句是說(shuō)且一同歡飲吧,我的車(chē)駕是不可回轉的。即初衷不能改變。

  作品譯文

  清早就聽(tīng)敲門(mén)聲,不及整衣去開(kāi)門(mén)。請問(wèn)來(lái)者是何人?善良老農懷好心。攜酒遠道來(lái)問(wèn)候,怪我與世相離分!捌埔?tīng)衫茅屋下,不值先生寄貴身。舉世同流以為貴,愿君隨俗莫認真!薄吧钌罡兄x父老言,無(wú)奈天生不合群。仕途做官誠可學(xué),違背初衷是迷心。姑且一同歡飲酒,決不返車(chē)往回奔!”

  作品鑒賞

  《飲酒》組詩(shī)第九首《飲酒·清晨聞叩門(mén)》,是一篇假設問(wèn)答以表示詩(shī)人堅持隱居避世、拒絕仕宦決心的詩(shī)作。這首詩(shī)歷來(lái)受到人們的重視,它使人們能更清楚地了解陶淵明歸隱后的生活,以及他對“仕”與“隱”的認識和思索。

  詩(shī)以清晨的叩門(mén)聲發(fā)端,全篇皆在自然而融洽的氣氛中。清早,詩(shī)人就聽(tīng)見(jiàn)有人敲門(mén),他急忙起身,連衣服也顧不得穿好,便趕去開(kāi)門(mén)!暗股选,用《詩(shī)經(jīng)·齊風(fēng)》“東方未明,顛倒衣裳”之意,風(fēng)趣地寫(xiě)出詩(shī)人一早急起迎客的匆忙情形!皢(wèn)子為誰(shuí)歟?田父有好懷”:?jiǎn)?wèn)一聲來(lái)者是誰(shuí)?原來(lái)是一位老農前來(lái)問(wèn)候!皦貪{遠見(jiàn)候,疑我與時(shí)乖”,此兩句是詩(shī)人以轉述的口氣說(shuō)出田父的來(lái)意:他提著(zhù)酒壺遠道來(lái)探望,為的是懷疑我與時(shí)世相違背。緊接四句便記下田父的勸說(shuō)之辭。這位田父的意思也并非是贊同當時(shí)的社會(huì )風(fēng)氣,只覺(jué)得詩(shī)人如此衣衫破敝、居住在低矮的茅屋中,未免太委屈,實(shí)在不是高士隱居之地!袄a縷”,同“襤褸”!吧型,主張同流合污的意思!般槠淠唷,語(yǔ)出《楚辭·漁父》:“圣人不凝滯于物,而能與世推移;世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?”意謂姑且與世人同浮沉,不要獨清。再下六句,則是詩(shī)人對田父的回答,亦可視作作者的自勉之辭:我深深地感謝老人家的善意勸告,但是自己的稟性、氣質(zhì)不能與世俗相諧洽;攬轡回車(chē)、再入仕途,誠然可以跟著(zhù)人家學(xué),可違背了自己的意愿和初衷,豈不是太糊涂了嗎?咱們暫且快樂(lè )地喝酒吧,我的車(chē)是不能回轉的!語(yǔ)氣雖然謙恭而委婉,但是所表示的不愿與世俗同流合污、決心走隱逸之路的態(tài)度,又是何等堅決!“吾駕不可回”,這正是詩(shī)人最后的誓言。

  從詩(shī)的藝術(shù)構思來(lái)看,全篇設為問(wèn)答,與《楚辭·漁父》篇有著(zhù)相近之處。而且非特形似,神亦似之。從詩(shī)的內容來(lái)看,屈子“舉世皆濁我獨清”的剛正之氣,亦正為詩(shī)人所繼承和發(fā)揚。陶淵明雖未像屈子那樣“顏色憔悴,形容枯槁”,但從田父所言的“繿縷茅搪”看,他的生活也是極其簡(jiǎn)陋的。所以他的寧守貧賤、絕意仕進(jìn),也和屈子一樣是難能可貴的。此外,詩(shī)人將日常生活中的瑣細之事,如開(kāi)門(mén)迎客,對酒談天,都寫(xiě)入詩(shī)中,而且又寫(xiě)得親切自然,豐腴有味,純樸動(dòng)人,這也是作品的高妙之處。全篇看似舒緩,卻于表面散漫的行文中,處處蘊含著(zhù)不流于世俗的高尚精神。

  作者簡(jiǎn)介

  陶淵明(365~427)晉朝時(shí)期詩(shī)人、辭賦家、散文家。又名潛,字元亮,號五柳先生,私謚靖節。潯陽(yáng)柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個(gè)沒(méi)落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開(kāi)國元勛,祖父作過(guò)太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個(gè)時(shí)期。第一時(shí)期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時(shí)代就處于生活貧困之中。第二時(shí)期,學(xué)仕時(shí)期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時(shí)期,歸田時(shí)期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創(chuàng )作最豐富的時(shí)期。陶淵明被稱(chēng)為“隱逸詩(shī)人之宗”,開(kāi)創(chuàng )了田園詩(shī)一體。陶詩(shī)的藝術(shù)成就從唐代開(kāi)始受到推崇,甚至被當作是“為詩(shī)之根本準則”。傳世作品共有詩(shī)125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。

【《飲酒·清晨聞叩門(mén)》陶淵明原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-15

《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析[推薦]07-24

《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析【優(yōu)選】07-25

《飲酒·其九》陶淵明原文注釋翻譯賞析06-26

《飲酒·其二十》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-26

《飲酒·其十六》陶淵明原文注釋翻譯賞析06-27

《飲酒二十首》陶淵明原文注釋翻譯賞析03-27

《飲酒·其五》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-12

陶淵明《飲酒》原文翻譯及賞析09-05

《飲酒·少年罕人事》陶淵明原文注釋翻譯賞析06-08

驻马店市| 酉阳| 开原市| 卫辉市| 新巴尔虎右旗| 家居| 佛冈县| 平远县| 调兵山市| 平远县| 巴彦县| 丹巴县| 正宁县| 乳山市| 太仓市| 金湖县| 徐汇区| 隆子县| 广宗县| 武冈市| 卢龙县| 平武县| 沛县| 内江市| 大港区| 仁寿县| 锦州市| 淮北市| 永年县| 那坡县| 高阳县| 瓦房店市| 沁水县| 黄大仙区| 武平县| 贺州市| 阿拉善盟| 大兴区| 镇巴县| 墨脱县| 六安市|