97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

陶淵明《詠荊軻》原文及賞析

時(shí)間:2024-11-22 08:53:32 林惜 陶淵明 我要投稿

陶淵明《詠荊軻》原文及賞析

  《詠荊軻》是唐代文學(xué)家柳宗元創(chuàng )作的一首詠史懷古詩(shī)。此詩(shī)運用具有高度概括性和巨大包容性的語(yǔ)言描述了荊軻刺秦王這一重大事件的錯綜復雜的情節,特別是繪聲繪色地描寫(xiě)了荊軻臨行時(shí)的悲壯場(chǎng)面和刺秦王的緊張激烈場(chǎng)面,生動(dòng)地體現了荊軻勇敢、真誠、剛毅、愚狂的性格特征。以下是小編給大家整理的陶淵明《詠荊軻》原文及賞析,歡迎閱讀!

陶淵明《詠荊軻》原文及賞析

  陶淵明《詠荊軻》賞析

  燕丹善養士,志在報強嬴①。招集百夫良,歲暮得荊卿②。

  君子死知己,提劍出燕京③。素驥鳴廣陌,慷慨送我行④。

  雄發(fā)指危冠,猛氣沖長(cháng)纓⑤。飲餞易水上,四座列群英⑥。

  漸離擊悲筑,宋意唱高聲⑦。蕭蕭哀風(fēng)逝,淡淡寒波生⑧。

  商音更流涕,羽奏壯士驚⑨。心知去不歸,且有后世名⑩。

  登車(chē)何時(shí)顧,飛蓋入秦庭⑾。凌厲越萬(wàn)里,逶迤過(guò)千城⑿。

  圖窮事自至,豪主正怔營(yíng)⒀。惜哉劍術(shù)疏,奇功遂不成⒁。

  其人雖已沒(méi),千載有余情⒂!

  【注釋】

 、傺嗟ぃ貉嗵用。士:指春秋戰國那些諸侯的門(mén)客。贏(yíng):秦王姓嬴氏。強贏(yíng):指秦國。這兩句是說(shuō)燕太子丹喜歡供養門(mén)客,用意在向秦王報仇。

 、诎俜蛄迹耗艿挚拱偃说牧际,另一種說(shuō)法認為是百人之中最雄俊者。歲暮:晚年,或年深日久。荊卿:即荊軻,卿是尊稱(chēng)。這兩句是說(shuō)燕太子丹招募勇士,年深日久得到了荊軻。

 、劬樱褐盖G軻。死知己:為知己者而死。燕京:燕國的都城。這兩句是說(shuō)荊柯抱著(zhù)士為知己者死的精神,手持寶劍離開(kāi)燕京去為燕太子丹報仇。

 、芩伢K:白馬。廣陌:大道。我:荊軻自稱(chēng)。這兩句是說(shuō)白馬在大道上長(cháng)嘯,燕太子丹等人慷慨送行。

 、菸9冢焊吖。長(cháng)纓:系冠的絲帶。這兩句是說(shuō)荊柯怒發(fā)沖冠、猛氣動(dòng)纓。

 、揎嬸T:飲酒送別。易水:源出河北易縣西,東流至定興縣西南入拒馬河。四座:周?chē)。這兩句是說(shuō)在易水上飲酒送別,周?chē)亩际怯⒑馈?/p>

 、邼u離:高漸離。筑:古樂(lè )器名,象答,十三弦,頸細而曲,用竹敲打。宋意:燕國勇士。這兩句是說(shuō)高漸離擊筑,宋意高歌。

 、嗍捠挘猴L(fēng)聲。淡淡:同澹澹,水動(dòng)搖的樣子。荊軻出發(fā)時(shí)歌曰:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒”.這兩句是說(shuō)悲風(fēng)蕭蕭,寒波澹澹。

 、嵘、羽:都是音調名。古代樂(lè )調分宮、商、角、征、羽五音,商音凄涼,羽音慷慨。這兩句是說(shuō)筑奏商調人們都為之流涕,奏羽調人們則慷慨震驚。

 、膺@兩句是說(shuō)心中知道此去必死,但可傳名于后世。

 、仙w:車(chē)蓋。飛蓋:車(chē)奔馳如飛。秦庭:秦的朝廷。這句和上句是說(shuō)荊軻登車(chē)飛馳去秦,連頭也沒(méi)回。

 、辛鑵枺簥^勇直前的樣子。逶迤:迂曲長(cháng)遠的樣子。這兩句是說(shuō)奮勇直前飛越萬(wàn)里路程,迂回曲折經(jīng)過(guò)上千座城鎮。

 、褕D:指荊軻所獻燕國督亢地圖。窮:盡。事:指行刺之事。豪主:指秦始皇。怔營(yíng):惶懼。這兩句是說(shuō)地圖舒展到盡頭,行刺的事自然發(fā)生了,秦始皇當時(shí)非常驚恐。

 、覄πg(shù)疏:劍術(shù)不精。奇功:指刺殺秦始皇的事。這兩句是轉述魯勾踐的話(huà),惋惜荊軻劍術(shù)不精,以致大功未成。

 、悠淙耍褐盖G軻。余情:生氣。這兩句是說(shuō)荊軻雖然死了,但他的精神卻流傳千古。

  譯文

  燕國秦國勢不兩立,燕太子丹為這塊心病十分憂(yōu)慮。

  決定用樊於期腦袋作信物奉行刺秦王的短淺計謀,讓荊軻帶上匕首趕赴秦地。

  整年里卑詞厚禮,奉養荊軻,恰逢人們將受屠戮,軍事形勢十分危急。

  微言大義激起樊氏深怨,獻出人頭,荊卿圓睜雙眼怒氣沖沖辭別燕國首都。

  北風(fēng)里一曲悲歌,易水送行場(chǎng)面壯烈,灑酒祭祀天地登車(chē)揮鞭長(cháng)驅。

  把密封樊於期首級的匣子送給宿敵秦王,當面打開(kāi)燕國的地圖割讓土地。

  突然間閃閃電光,圖窮匕首見(jiàn),可惜拿匕首的人不是行家,耳熱心悸。

  開(kāi)始行事時(shí)銳氣何等鋒利,到緊要關(guān)頭他卻猶豫無(wú)計。

  突然間似長(cháng)虹橫貫太陽(yáng),匆忙中反而自遭誅殺。

  秦王拔劍而起,盛怒伐燕,號呼聲似風(fēng)雷貫耳,秦軍向燕地進(jìn)發(fā)。

  燕王斬下太子丹頭顱討好秦國,仍被追伐得到處奔跑,沒(méi)有容身之舍。

  秦兵鏟平城邑除掉燕王親姻家族,燕國的官署宮觀(guān)都被燒毀踐踏。

  開(kāi)始行事時(shí)指望消除災禍,最終反而觸動(dòng)了災禍的機匣。

  秦王的兼并靠的是詐力,與講信義的齊桓公大相徑差。

  怎能仿效勇士曹沫劫齊桓公的故事呢,實(shí)在叫做有勇無(wú)謀又愚有加。

  世間流傳的史事本來(lái)就多有謬誤,太史公已從秦侍醫夏無(wú)且那里早有嘆嗟。

  賞析1

  關(guān)于荊軻之事,《戰國策·燕策》與《史記·刺客列傳》都有記載,其基本情節是相似的。陶淵明的這首詩(shī)顯然是取材于上述史料,但并不是簡(jiǎn)單地用詩(shī)的形式復述這一歷史故事。

  詩(shī)的頭四句,從燕太子丹養士報秦(報,報復、報仇之意),引出荊軻。不僅概括了荊軻入燕,燕丹謀于太傅鞫武,鞫武薦田光,田光薦荊軻,燕丹得識荊軻,奉為“上卿”等等經(jīng)過(guò),而且,一開(kāi)始便將人物(荊軻)置于秦、燕矛盾之中,又因為這個(gè)人物是最出眾、最雄俊的勇士(百夫良,超越百人的勇士),于是乎他自然成了矛盾一方(燕)的希望之所托。那么,故事的背景,人物的位置,及其肩負之重任,大體都已亮出,所以說(shuō)這四句是“已將后事全攝”.正因為如此,矛盾的發(fā)展,人物的命運等等懸念,也就同時(shí)緊緊地系在讀者的心上。下面接著(zhù)就寫(xiě)荊軻出燕,在臨行前,史書(shū)中有荊軻等待與其同行的助手,而“太子遲之,疑其改悔”,引起荊軻怒叱太子,且在一怒之下,帶著(zhù)并不中用的秦舞陽(yáng)同行的記載。詩(shī)人略去這一重要情節,而代之以“君子死知己,提劍出燕京”.這后一句逗出下文,而前一句顯然是回護了燕丹的過(guò)失,但這樣寫(xiě)卻與首句的“善養士”相呼應。既使得內容和諧統一,一氣貫注,也使得筆墨集中,結構渾成。易水餞行,《戰國策》與《史記》是這么寫(xiě)的:“遂發(fā),太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之……”,由平緩而漸趨激昂。詩(shī)人則不然,他首先插入:“素驥鳴廣陌,慷慨送我行”.素驥,白馬。馬猶如此,人就自不待言了,詩(shī)的情緒一下子就激發(fā)起來(lái)了。因而“雄發(fā)”二句的刻畫(huà)──頭發(fā)直豎,指向高高的帽子;雄猛之氣,沖動(dòng)了系冠的絲繩──雖不無(wú)夸張,但卻由于情真意足而顯得極其自然。易水餞別,也正是在這種氣氛中醞釀和展開(kāi)的激昂悲壯的一幕。高漸離、宋意……一時(shí)燕國的豪杰,都列坐在餞席之上。寒水哀風(fēng),擊筑高歌,聲色俱現,情景相生,送者、行者,無(wú)不熱血沸騰,慷慨流涕!靶闹ゲ粴w,且有后世名”.又一筆折到行者,道出了行者的決心,寫(xiě)出了行者的氣慨,而這也就是這幕戲的意圖與效果之所在!暗擒(chē)”六句寫(xiě)荊軻義無(wú)反顧,飛車(chē)入秦。使上述的決死之心與一往無(wú)前的氣慨,從行動(dòng)上再加以具體的表現。其中“凌厲”二句亦屬詩(shī)人的想像,它好似一連串快速閃過(guò)的鏡頭,使人物迅逼秦廷,把情節推向高潮,扣人心弦。詩(shī)中以大量筆墨寫(xiě)出燕入秦,鋪敘得排蕩淋漓,而寫(xiě)到行刺失敗的正面,卻是惜墨如金,只用了兩句話(huà)──“圖窮事自至,豪主正怔營(yíng)”.前一句洗練地交代了荊軻與燕丹在地圖中藏著(zhù)利刃以要劫、刺殺秦王的計謀,同時(shí)也宣布了高潮的到來(lái),后一句只寫(xiě)秦王慌張驚恐,從對面突出荊軻的果敢與威懾,而對荊軻被秦王左右擊殺等等,則只字不提,其傾向之鮮明,愛(ài)憎之強烈,自在不言之中。作者以有限的篇幅,再現了雄姿勃勃的荊軻形象,也表現了作者剪裁的功夫與創(chuàng )造的才能。詩(shī)的最后四句,便是直截的抒情和評述,詩(shī)人一面惋惜其“奇功”不成,一面肯定其精神猶在,在惋惜和贊嘆之中,使這個(gè)勇于犧牲、無(wú)畏的形象,獲得了不滅的光輝、不朽的生命?梢钥吹贸鲈(shī)人是以飽蘸感情的筆觸,寫(xiě)下了這個(gè)精采而又有分量的結尾。正如張玉谷說(shuō)的:“既惜之,復慕之,結得摶?有力,遂使通首皆振得起”(《古詩(shī)賞析》)。

  發(fā)思古之幽情,是為了現實(shí)。不過(guò)這“現實(shí)”亦不宜說(shuō)得過(guò)窄過(guò)死(如一些論者所言,這首詩(shī)是詩(shī)人出于“忠晉報宋”而作),為什么呢?首先,因為陶淵明反復地說(shuō)過(guò):“少時(shí)壯且厲,撫劍獨行游。誰(shuí)言行游近,張掖至幽州”(《擬古》之八);“憶我少壯時(shí),無(wú)樂(lè )自欣豫。猛志逸四海,騫翮思遠翥”(《雜詩(shī)》之五)。這使我們看到在作者的生活、志趣和性格中,也早已具有著(zhù)豪放、俠義的色彩。其次,詩(shī)人也曾出仕于晉,不過(guò)他說(shuō)這是“誤落塵網(wǎng)中,一去十三年”(《歸田園居五首》),悔恨之情溢于言表,足見(jiàn)“晉”也并不是他的理想王國,當然“宋”亦如此。這些都是我們不必將《詠荊軻》的作意膠柱于“忠晉報宋”的理由。詩(shī)人一生“猛志”不衰,疾惡除暴、舍身濟世之心常在,詩(shī)中的荊軻也正是這種精神和理想的藝術(shù)折光。說(shuō)得簡(jiǎn)單一點(diǎn),便是借歷史之舊事,抒自己之愛(ài)憎,這樣看是比較接近詩(shī)人心跡的吧。是的,這首詩(shī)的影響也正在此,此亦有詩(shī)為證:“陶潛詩(shī)喜說(shuō)荊軻,想見(jiàn)《停云》發(fā)浩歌。吟到恩仇心事涌,江湖俠骨恐無(wú)多!保徸哉洹都汉ルs詩(shī)》)

  賞析2

  歷史故事“荊軻刺秦王”,歷代都有名人歌詠。晉代左思作有《荊軻飲燕市》,借歌詠荊軻以抒發(fā)對豪門(mén)權貴的蔑視;晉代陶淵明作《詠荊軻》,以詩(shī)的形式不僅再現了當年荊軻刺秦王的悲壯經(jīng)過(guò),而且以“其人雖已沒(méi),千載有余情”表明自己的嘆惋頌贊之情;而柳宗元作的這首《詠荊軻》內涵更為豐富,作者用具有高度概括性和巨大包容性的語(yǔ)言成功地描述了這一重大事件的錯綜復雜的情節,精心制造了一個(gè)接一個(gè)的高潮。特別是繪聲繪色地描寫(xiě)了荊軻臨行時(shí)的悲壯場(chǎng)面和刺秦王的緊張激烈場(chǎng)面,生動(dòng)體現出荊軻的勇敢、真誠、剛毅、愚狂的性格特征,從而使荊軻的形象躍然于紙上。而此詩(shī)的新意更在于詩(shī)人對荊軻作出了“勇且愚”的評價(jià)。秦國虐待作為人質(zhì)的燕太子丹,殺戮樊於期的父母宗族,特別是秦軍濫施武力,任意侵凌其他國家的種種暴行,引起了人們的強烈不滿(mǎn)。對于像荊軻那些抵抗強秦,進(jìn)行自保的人和事,則應給予一定的同情和頌贊;但是,對秦王采取暗殺等恐怖手段,不能不說(shuō)是一種愚蠢而又危險的行徑。因為這類(lèi)行徑無(wú)論如何不會(huì )改變歷史發(fā)展的趨勢。詩(shī)人對荊軻刺秦王這一愚昧盲動(dòng)之舉,表示了深深的嘆惋。燕太子丹錯誤地將燕國的命運完全寄托在荊軻一人身上,誘使荊軻充當犧牲品,而荊軻卻樂(lè )于效法古人,鋌而走險,終于喪命,這是歷史的悲劇。其實(shí),荊軻即使能殺死秦王,也不能迫使秦國退還侵占各國的土地,從而挽救大勢已去、行將滅亡的六國。

  唐代俠風(fēng)猶盛,安史之亂后,皇室與強藩之間矛盾劇烈,借刺客之手除掉對方陣營(yíng)中的要人一時(shí)成了熱門(mén)話(huà)題與首選的手段。此詩(shī)即反映了柳宗元對這種政治上的短視與盲動(dòng)的輕蔑,也表達了作者在國家統一上排斥“詐力”的觀(guān)念。

  創(chuàng )作背景

  《詠荊軻》是唐憲宗元和四年(809年)柳宗元在讀古書(shū)時(shí)有感而作,當時(shí)柳宗元身處荒僻的永州(今屬湖南)且官賦閑職。

  作者簡(jiǎn)介

  柳宗元(773—819),唐代文學(xué)家、哲學(xué)家和政治家,唐宋八大家之一。字子厚。祖籍河東(今山西永濟)。出生于京都長(cháng)安(今陜西西安)。與韓愈共同倡導唐代古文運動(dòng),并稱(chēng)“韓柳”。與劉禹錫并稱(chēng)“劉柳”。王維、孟浩然、韋應物與之并稱(chēng)“王孟韋柳”。世稱(chēng)柳河東或柳柳州。少有才名,早有大志。貞元間中進(jìn)士,登博學(xué)鴻詞科,授集賢殿正字。一度為藍田尉,后入朝為官,積極參與王叔文集團政治革新,遷禮部員外郎。革新失敗后貶邵州刺史,再貶永州司馬。后回京師,又出為柳州刺史,政績(jì)卓著(zhù)。卒于柳州任所。一生留詩(shī)文作品達600余篇。其詩(shī)風(fēng)格清峭。有《河東先生集》。

【陶淵明《詠荊軻》原文及賞析】相關(guān)文章:

陶淵明《詠荊軻》的原文及翻譯賞析02-21

《詠荊軻》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-08

古詩(shī)詞:陶淵明《詠荊軻》的原文及翻譯賞析04-14

詠荊軻(陶淵明)10-08

陶淵明的《詠荊軻》10-14

陶淵明詩(shī)《詠荊軻》原文、注釋與譯文10-22

《詠荊軻》原文翻譯及賞析08-24

陶淵明《詠荊軻》譯文及注釋07-10

《詠荊軻》陶淵明鑒賞08-16

达日县| 连城县| 会同县| 清水县| 建阳市| 高尔夫| 岢岚县| 鹿邑县| 昌都县| 黔西县| 高安市| 潢川县| 农安县| 特克斯县| 锡林浩特市| 仁怀市| 和田市| 绥化市| 通许县| 长岭县| 铜鼓县| 平度市| 荆门市| 梓潼县| 石阡县| 平潭县| 秭归县| 甘孜| 新乡市| 车致| 东阳市| 兴山县| 孟连| 仁化县| 晋中市| 长寿区| 叙永县| 杨浦区| 泰来县| 志丹县| 启东市|