97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

陶淵明《戊申歲六月中遇火》翻譯及注釋

時(shí)間:2024-09-25 02:10:33 陶淵明 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

陶淵明《戊申歲六月中遇火》翻譯及注釋

  戊申歲六月中遇火

陶淵明《戊申歲六月中遇火》翻譯及注釋

  陶淵明

  草廬寄窮巷,甘以辭華軒。

  正夏長(cháng)風(fēng)急,林室頓燒燔。

  一宅無(wú)遺宇,肪舟蔭門(mén)前。

  迢迢新秋夕,亭亭月將圓。

  果菜始復生,驚鳥(niǎo)尚未還。

  中宵佇遙念,一盼周九天。

  總發(fā)抱孤介,奄出四十年。

  形跡憑化往,靈府長(cháng)獨閑。

  貞剛自有質(zhì),玉石乃非堅。

  仰想東戶(hù)時(shí),余糧宿中田。

  鼓腹無(wú)所思;朝起暮歸眠。

  既已不遇茲,且遂灌我園。

  譯文

  茅屋蓋在僻巷邊,遠避仕途心甘愿。

  當夏長(cháng)風(fēng)驟然起,林園宅室烈火燃。

  房屋焚盡無(wú)住處,船內遮蔭在門(mén)前。

  初秋傍晚景遠闊,高高明月又將圓。

  果菜開(kāi)始重新長(cháng),驚飛之鳥(niǎo)尚未還。

  夜半久立獨沉思,一眼遍觀(guān)四周天。

  年少守操即謹嚴,轉眼已逾四十年。

  生命托付與造化,內心恬淡長(cháng)安閑。

  我性堅貞且剛直,玉石雖堅遜色遠。

  遙想東戶(hù)季子世,余糧存放在田間。

  飽食終日無(wú)憂(yōu)慮,日出而作日入眠。

  既然我未逢盛世,姑且隱居澆菜園。

  注釋

  (1)寄:寄托,依附。甘:自愿。辭:拒絕,告別,華軒:指富貴者乘坐的車(chē)子。軒:占代一種供大夫以上乘坐的輕便車(chē),“華軒”在這里是代指仕途之功名富貴。

  (2)當:時(shí)當,恰在。長(cháng)風(fēng):大風(fēng)。林室:林木和住宅。從此詩(shī)“果菜始復生”句可知,大火不僅焚毀了房屋,連同周?chē)牧謭@也一并遭災。頓:頓時(shí),立刻。燔(fán煩):燒。

  (3)宇:屋檐,引申為受覆庇、遮蓋處。航(f áng仿):船。蔭門(mén)前:謂遮蔭于門(mén)前。林室皆焚毀,只有門(mén)前的航舟內尚有遮蔭處。

  (4)迢迢:遙遠的樣子。這里形容秋夕景象的空闊遼遠。新秋夕:初秋的傍晚。亭亭:高貌。曹丕《雜詩(shī)》:“西北有浮云,亭亭如車(chē)蓋。”

  (5)始復生:開(kāi)始重新生長(cháng)。驚鳥(niǎo):被火驚飛的鳥(niǎo)。

  (6)中宵:半夜。佇(zhǜ往):長(cháng)時(shí)間地站立。遙念:想得很遠。盼:看。周:遍,遍及。九天:這里指整個(gè)天地。

  (7)總發(fā):即“總角”,稱(chēng)童年時(shí)代。古時(shí)兒童束發(fā)于頭頂。陶淵明《榮木》詩(shī)序:“總角聞道,白首無(wú)成。”孤介:謂操守謹嚴,不肯同流合污。奄:忽,很快地。出:超出。

  (8)形跡:身體,指生命。憑:任憑;涸旎,自然。往:指變化。靈府:指心!肚f子·德充符):“不可入于靈府。”成玄英疏:“靈府者,精神之宅也,所謂心也。”

  (9)貞剛:堅貞剛直。自:本來(lái)。質(zhì):品質(zhì)、品性。乃:卻。這兩句是說(shuō),我的品質(zhì)堅貞剛直,比玉石都更堅貞。

  (10)仰想:遙想。東戶(hù):東戶(hù)季子,傳說(shuō)中上古太平時(shí)代的君主!痘茨献·纓稱(chēng)訓》:“昔東戶(hù)季子之世,道路不拾遺,耒耜余糧宿諸田首。”宿:存放。中田:即田中。

  (11)鼓腹:飽食!肚f子·馬蹄》:“夫赫胥氏之時(shí),民居而不知所為,行不知所之,含哺而熙,鼓腹而游。”無(wú)所思:無(wú)憂(yōu)無(wú)慮。

  (12):此,指東戶(hù)時(shí)代。遂:就。灌我園:澆灌我的田園。這里指隱居躬耕。

  (1)寄:寄托,依附。甘:自愿。辭:拒絕,告別,華軒:指富貴者乘坐的車(chē)子。軒:占代一種供大夫以上乘坐的輕便車(chē),“華軒”在這里是代指仕途之功名富貴。

  (2)當:時(shí)當,恰在。長(cháng)風(fēng):大風(fēng)。林室:林木和住宅。從此詩(shī)“果菜始復生”句可知,大火不僅焚毀了房屋,連同周?chē)牧謭@也一并遭災。頓:頓時(shí),立刻。燔(fán煩):燒。

  (3)宇:屋檐,引申為受覆庇、遮蓋處。航(f áng仿):船。蔭門(mén)前:謂遮蔭于門(mén)前。林室皆焚毀,只有門(mén)前的航舟內尚有遮蔭處。

  (4)迢迢:遙遠的樣子。這里形容秋夕景象的空闊遼遠。新秋夕:初秋的傍晚。亭亭:高貌。曹丕《雜詩(shī)》:“西北有浮云,亭亭如車(chē)蓋。”

  (5)始復生:開(kāi)始重新生長(cháng)。驚鳥(niǎo):被火驚飛的鳥(niǎo)。

  (6)中宵:半夜。佇(zhǜ往):長(cháng)時(shí)間地站立。遙念:想得很遠。盼:看。周:遍,遍及。九天:這里指整個(gè)天地。

  (7)總發(fā):即“總角”,稱(chēng)童年時(shí)代。古時(shí)兒童束發(fā)于頭頂。陶淵明《榮木》詩(shī)序:“總角聞道,白首無(wú)成。”孤介:謂操守謹嚴,不肯同流合污。奄:忽,很快地。出:超出。

  (8)形跡:身體,指生命。憑:任憑;涸旎,自然。往:指變化。靈府:指心!肚f子·德充符):“不可入于靈府。”成玄英疏:“靈府者,精神之宅也,所謂心也。”

  (9)貞剛:堅貞剛直。自:本來(lái)。質(zhì):品質(zhì)、品性。乃:卻。這兩句是說(shuō),我的品質(zhì)堅貞剛直,比玉石都更堅貞。

  (10)仰想:遙想。東戶(hù):東戶(hù)季子,傳說(shuō)中上古太平時(shí)代的君主!痘茨献·纓稱(chēng)訓》:“昔東戶(hù)季子之世,道路不拾遺,耒耜余糧宿諸田首。”宿:存放。中田:即田中。

  (11)鼓腹:飽食!肚f子·馬蹄》:“夫赫胥氏之時(shí),民居而不知所為,行不知所之,含哺而熙,鼓腹而游。”無(wú)所思:無(wú)憂(yōu)無(wú)慮。

  (12):此,指東戶(hù)時(shí)代。遂:就。灌我園:澆灌我的田園。這里指隱居躬耕。

【陶淵明《戊申歲六月中遇火》翻譯及注釋】相關(guān)文章:

陶淵明《戊申歲六月中遇火》譯文及注釋07-22

陶淵明《戊申歲六月中遇火》賞析11-15

陶淵明全文注釋翻譯06-05

《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析10-29

陶淵明全文注釋翻譯(精選17篇)10-21

陶淵明全文注釋翻譯精選15篇09-13

陶淵明全文注釋翻譯(15篇)10-11

陶淵明雜詩(shī)注釋翻譯賞析09-13

《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-15

《歸園田居·其六》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-01

拉萨市| 泸西县| 牙克石市| 绥棱县| 朝阳县| 房产| 宁陵县| 凯里市| 汪清县| 汨罗市| 新兴县| 江门市| 济源市| 富川| 乳源| 柏乡县| 榕江县| 铜鼓县| 黄陵县| 丹凤县| 扶余县| 平果县| 高碑店市| 新田县| 雅安市| 九台市| 泰兴市| 界首市| 安泽县| 迁安市| 吴桥县| 贡山| 金沙县| 青神县| 鄄城县| 额济纳旗| 龙游县| 嘉黎县| 松原市| 吉首市| 静安区|