- 相關(guān)推薦
長(cháng)相思·在長(cháng)安李白唐詩(shī)
長(cháng)相思·在長(cháng)安
長(cháng)相思,在長(cháng)安。
絡(luò )緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長(cháng)嘆。
美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。
天長(cháng)地遠魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難。
注釋
1、絡(luò )緯:又名莎雞,俗稱(chēng)紡織娘。
2、金井闌:精美的井闌。
3、簟色寒:指竹席的涼意。
譯文
長(cháng)相思呵長(cháng)相思,我們相思在長(cháng)安,
秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。
薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺(jué)生涼寒;
夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。
卷起窗簾望明月,對月徒然獨長(cháng)嘆;
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
青青冥冥呵,上是無(wú)邊無(wú)垠的藍天,
清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。
天長(cháng)長(cháng)來(lái)地迢迢,靈魂飛越多辛苦;
關(guān)山重重相阻隔,夢(mèng)魂相見(jiàn)也艱難。
賞析
以秋聲秋景起興,寫(xiě)男思女。所思美人,遠在長(cháng)安。天和地遠,關(guān)山阻遏,夢(mèng)魂難越,見(jiàn)面為難;蛞詾榇嗽(shī)別有寄托,是詩(shī)人被迫離開(kāi)長(cháng)安后,對唐玄宗的懷念。喻守真以為“不能說(shuō)他別有寄托,完全詠的‘長(cháng)相思’本意”,此說(shuō)有其道理。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
【長(cháng)相思·在長(cháng)安李白唐詩(shī)】相關(guān)文章:
李白唐詩(shī)《長(cháng)相思》三首鑒賞06-23
《長(cháng)相思·其三》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析08-08
《長(cháng)相思·其一》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-17
李白的唐詩(shī)08-28
長(cháng)相思李白08-18
李白的經(jīng)典唐詩(shī)大全07-29
李白唐詩(shī)《立冬》09-20
李白的唐詩(shī)大全06-21