- 相關(guān)推薦
《雜詩(shī)》沈佺期唐詩(shī)注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介《雜詩(shī)》由沈佺期創(chuàng )作。這是一首反戰詩(shī),是沈佺期的傳世名作。這首詩(shī)極寫(xiě)閨中少婦與塞上征人的兩地相憶,通過(guò)寫(xiě)閨中怨情揭露了戰爭給人民生活帶來(lái)的痛苦,表達了詩(shī)人對人民的關(guān)切和同情。起句先說(shuō)衛戌黃龍岡邊土,年年不休。接著(zhù)寫(xiě)一對情人各自東西,同披月光:閨中營(yíng)中,清輝共照,柔情相憶,彼此黯然傷神。共同的愿望是有個(gè)名將能率領(lǐng)軍隊,一舉破敵,結束戰爭,使天下親人團聚。全詩(shī)抒發(fā)厭惡戰爭,渴望和平的心緒。
作品原文
雜詩(shī)
聞道黃龍戍(shù),頻年不解兵①。
可憐閨里月,長(cháng)在漢家營(yíng)。
少婦今春意,良人昨夜情②。
誰(shuí)能將旗鼓,一為取龍城③。
注釋翻譯
、俾劦溃郝(tīng)說(shuō)。黃龍戍:即黃龍,在今遼寧開(kāi)原縣西北,為唐時(shí)邊防要地,常戎兵于此。頻年:連年。解兵:罷兵,撤兵。
、诮翊海航衲,實(shí)指年年,與“頻年”照應。良人:古代妻子對丈夫的稱(chēng)呼。昨夜:實(shí)指夜夜。
、蹖ⅲ郝暑I(lǐng)。旗鼓:旗和鼓,軍中表示號令之務(wù)。這里指代軍隊。龍城:匈奴祭天之處,在今蒙古人民共和國境內。
作品翻譯
早就聽(tīng)說(shuō)黃龍城有戰爭,連續多年不見(jiàn)雙方撤兵。
可憐閨中寂寞獨自看月,她們思念之心長(cháng)在漢營(yíng)。
今晚上少婦的相思情意,正是昨夜征夫想家之情。
何時(shí)高舉戰旗擂鼓進(jìn)軍,但愿一鼓作氣取龍城。
作品解讀
這首反戰詩(shī),是沈佺期的傳世名作。詩(shī)通過(guò)寫(xiě)閨中怨情揭露了戰爭給人民生活帶來(lái)的痛苦,表達了詩(shī)人對人民的關(guān)切和同情。此詩(shī)構思奇巧,尤其是中間寫(xiě)閨中少婦和征人相互思念的兩聯(lián)!翱蓱z閨里月,長(cháng)在漢家營(yíng)”,以月為媒介寫(xiě)每當月夜,兩地親人都相互懷念,共看明月遙寄相思之情!吧賸D今春意”、“良人昨夜情”,在戰爭年代,千千萬(wàn)萬(wàn)親人分離,都是日思夢(mèng)想。末句突出表達了征夫和思婦的心愿:希望有良將帶兵,一舉克敵,使家人早日團聚,使人民過(guò)上和平、寧靜的生活。
作品鑒賞
這是沈佺期的傳世名作之一。詩(shī)人類(lèi)似“無(wú)題”的《雜詩(shī)》共有三首,都寫(xiě)閨中怨情,流露出明顯的反戰情緒。這一首詩(shī)除了怨恨“頻年不解兵”外,還希望有良將早日結束戰事,是思想上較為積極的一首,藝術(shù)上也頗具特色。
首聯(lián)敘事,交代背景:黃龍戍一帶,常年戰事不斷,至今沒(méi)有止息。一種強烈的怨之情溢于字里行間。頷聯(lián)抒情,借月抒懷,說(shuō)今夜閨中和宮中同在這一輪明月的照耀下,有多少對征夫思婦兩地對月相思。在征夫眼里,這個(gè)昔日和妻子在閨中共同賞玩的明月,不斷地到營(yíng)里照著(zhù)他,好像懷著(zhù)無(wú)限深情;而在閨中思婦眼里,似乎這眼前明月,再不如往昔美好,因為那象征著(zhù)昔日夫妻美好生活的圓月,早已離開(kāi)深閨,隨著(zhù)良人遠去漢家營(yíng)了。這一聯(lián)明明是寫(xiě)情,卻偏要處處說(shuō)月;字字是寫(xiě)月,卻又筆筆見(jiàn)人。短短十個(gè)字,內涵極為豐富,既寫(xiě)出了夫婦分離的現在,也觸及到了夫婦團聚的過(guò)去;既輪廓鮮明地畫(huà)出了異地同視一輪明月的一幅月下相思圖,也使人聯(lián)想起夫婦相處時(shí)的月下雙照的動(dòng)人景象。通過(guò)暗寓著(zhù)對比的畫(huà)面,詩(shī)人不露聲色地寫(xiě)出閨中人和征夫相互思念的綿邈深情。
抒寫(xiě)至此,詩(shī)人意猶未盡,頸聯(lián)又以含蓄有致的筆法進(jìn)一步補足詩(shī)意!按骸倍帧敖瘛,“夜”而又“昨”,分別寫(xiě)出少婦“意”和良人“情”,其妙無(wú)比。四季之中最撩人情思的無(wú)過(guò)于春,而今春的大好光陰虛度,少婦怎不倍覺(jué)惆悵!萬(wàn)籟無(wú)聲的長(cháng)夜最為牽愁惹恨,那昨夜夫妻惜別的情景,仿佛此刻仍在征夫面前浮現!敖翊阂狻迸c“昨夜情”互文對舉,共同形容“少婦”與“良人”。聯(lián)系前面的“頻年”、“長(cháng)在”,可知所謂“今春”、“昨夜”只是舉例式的寫(xiě)法。在“頻年不解兵”的年代里,長(cháng)期分離的夫婦又何止千千萬(wàn)萬(wàn),他們是春春如此思念,夜夜這般傷懷!
這一聯(lián)說(shuō)閨中少婦和營(yíng)中良人的相思。雙方的離情別意之中包含著(zhù)一個(gè)共同的心愿,這就是末聯(lián)所寫(xiě)的:“誰(shuí)能將旗鼓,一為取龍城!薄皩ⅰ笔菐ьI(lǐng)的意思。古代軍隊以旗鼓為號令,這里的“旗鼓”指代軍隊。希望有良將帶兵,一舉克敵,使家人早日團聚,人民安居樂(lè )業(yè)。這里寫(xiě)透夫婦別離的痛苦以后,自然生出的一層意思,揭示出詩(shī)的主旨,感慨深沉。
這首詩(shī)構思新穎精巧,特別是中間四句,在“情”、“意”二字上著(zhù)力,翻出新意,更為前人所未道。詩(shī)中所抒之情與所傳之意彼此關(guān)聯(lián),由情生意,由意足情,勢若轉圜,極為自然。從文氣上看,一二聯(lián)都是十字句,自然渾成,一氣貫通,語(yǔ)勢較和緩;第三聯(lián)是對偶工巧的兩個(gè)短句,有如急管繁弦,顯得氣勢促迫;末聯(lián)采用散行的句子,文氣重新變得和緩起來(lái)。全詩(shī)以問(wèn)句作結,越發(fā)顯得言短意長(cháng),含蘊不盡。
雜詩(shī)
沈佺期
聞道黃龍戍,頻年不解兵。
可憐閨里月,長(cháng)在漢家營(yíng)。
少婦今春意,良人昨夜情。
誰(shuí)能將旗鼓,一為取龍城。
作者簡(jiǎn)介
沈佺期(656?—714),字云卿,相州內黃(今河南內黃縣)人,高宗上元二年(675)舉進(jìn)士,為協(xié)律郎,后歷任通事舍人、給事中、考功郎。流放歸,為起居郎兼修文館直學(xué)士,后升任中書(shū)舍人,太子少詹事。是繼“四杰”之后的著(zhù)名詩(shī)人,與宋之問(wèn)齊名,號稱(chēng)沈宋,被譽(yù)為律詩(shī)的奠基人之一。
沈佺期是高宗和武后時(shí)期的宮廷詩(shī)人,以寫(xiě)應制詩(shī)而聞名的。他的《龍池篇》極負盛名,為玄宗享龍池樂(lè )章之三。但這些應制詩(shī)多為歌頌皇帝點(diǎn)綴升平之作。神龍初(705),在一次宮廷政變中,張易之兄弟被殺,沈佺期被牽連流放州崇山(今廣西崇左縣),后又遷臺州錄事參軍。鄭振鐸先生曾評說(shuō):“沈宋之詩(shī),至流徙后而尤工。佺期在州諸作,象《三日獨坐州思憶游》、《州廨宅移住山間水亭》、《赦到不得歸題江上石》、《答魑魅代書(shū)寄家人》諸篇,皆出之以五言排律,而于沉痛郁結之中,不失其流麗疏放之體!洞瘅西取芬黄,長(cháng)至十二韻以上,尤為當時(shí)罕有之作。
【《雜詩(shī)》沈佺期唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《獨不見(jiàn)》沈佺期唐詩(shī)全詩(shī)賞析08-20
《雜詩(shī)·人生無(wú)根蒂》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-27
王維《雜詩(shī)》翻譯賞析07-27
《鹿柴》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-21
《清明》杜牧唐詩(shī)注釋翻譯賞析03-27
《池上》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-08
《漁翁》柳宗元唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-09