- 相關(guān)推薦
《清平調·其二》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介
《清平調·其二》由李白創(chuàng )作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這首詩(shī)是李白在長(cháng)安為翰林時(shí)所作。有一次,唐明皇與楊貴妃在沉香亭觀(guān)賞牡丹,因命李白作新樂(lè )章,李白奉旨作了這章。
作品原文
清平調·其二
作者:李白
一枝紅艷露凝香,云雨巫山枉斷腸。
借問(wèn)漢宮誰(shuí)得似,可憐飛燕倚新妝。
作品注解
飛燕:趙飛燕,西漢皇后
妝:修飾打扮
作品韻譯
貴妃真是一枝帶露牡丹,艷麗凝香,楚王神女巫山相會(huì ),枉然悲傷斷腸。
請問(wèn)漢宮得寵妃嬪,誰(shuí)能和她相像?可愛(ài)無(wú)比的趙飛燕,還得依仗新妝!
詩(shī)文解釋
你如同那艷紅的牡丹花,葉滿(mǎn)濃露,花凝清香。你與君王魚(yú)水相偕,無(wú)比歡愛(ài)。傳說(shuō)中的楚王與神女在巫山相會(huì ),一經(jīng)和你比較,真是大為遜色。請問(wèn)昔日漢宮之中誰(shuí)能像你這樣美艷無(wú)雙和得到皇帝的寵幸?大概只有那位身輕如燕能作掌上舞的趙飛燕了吧!
作品評析
這三首詩(shī)是李白在長(cháng)安為翰林時(shí)所作。有一次,唐明皇與楊貴妃在沉香亭觀(guān)賞牡丹,因命李白作新樂(lè )章,李白奉旨作了這三章。第二首,寫(xiě)貴妃的受寵幸。首句寫(xiě)花受香露,襯托貴妃君王寵幸;二句寫(xiě)楚王遇神女的虛妄,襯托貴妃之沐實(shí)惠;三、四句寫(xiě)趙飛燕堪稱(chēng)絕代佳人,卻靠新妝專(zhuān)寵,襯托貴妃的天然國色。詩(shī)人用抑揚法,抑神女與飛燕,以揚楊貴妃的花容月貌。
巫山的神女和漢宮的飛燕均是絕色美女,但她們和國色天香的貴妃比較起來(lái),仍稍顯遜色。詩(shī)人借古喻今,以贊楊妃。詩(shī)中語(yǔ)語(yǔ)濃艷,字字流葩,讀這首詩(shī),如覺(jué)春風(fēng)滿(mǎn)紙,花光滿(mǎn)眼,人面迷離,無(wú)須刻畫(huà),自然使人覺(jué)得這是牡丹,是美人玉色,而不是別的。
英漢對照
清平調(之二)
李白
一枝紅艷露凝香,云雨巫山枉斷腸。
借問(wèn)漢宮誰(shuí)得似,可憐飛燕倚新妝。
A SONG OF PURE HAPPINESS II
Li Bai
There's a perfume stealing moist from a shaft of red blossom,
And a mist, through the heart, from the magical Hill of Wu- -
The palaces of China have never known such beauty-
Not even Flying Swallow with all her glittering garments.
作者簡(jiǎn)介
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語(yǔ)言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話(huà)傳說(shuō)中吸取營(yíng)養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》三十卷。
【《清平調·其二》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《上李邕》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-03
《怨情》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-23
《蜀道難》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-25
李白《清平調》翻譯及賞析10-27
《送友人》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析(精選6篇)09-25
清平調·其二李白08-10
《鹿柴》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-21