- 相關(guān)推薦
唐詩(shī)《賊平后送人北歸》譯文注釋及鑒賞
《賊平后送人北歸》
唐朝:司空曙
世亂同南去,時(shí)清獨北還。他鄉生白發(fā),舊國見(jiàn)青山。
曉月過(guò)殘壘,繁星宿故關(guān)。寒禽與衰草,處處伴愁顏。
《賊平后送人北歸》古詩(shī)簡(jiǎn)介
《賊平后送人北歸》是唐代詩(shī)人司空曙創(chuàng )作的送別詩(shī)。此詩(shī)前半部分詩(shī)人先回憶安史之亂爆發(fā)時(shí)與友人一起逃往南方;再寫(xiě)戰亂平定后友人一人北歸,詩(shī)人送行;后設想在這長(cháng)長(cháng)的歲月里,大家都在輾轉他鄉的過(guò)程中頭生白發(fā),戰后故鄉當殘破不堪,也只有青山依舊了。詩(shī)的后半部分想像友人一路上早行晚停,回歸故里,見(jiàn)到的只能是寒禽衰草。詩(shī)人寫(xiě)出了惜別友人之意,并曲折地表達了故國殘破的悲痛之情。
《賊平后送人北歸》翻譯/譯文
時(shí)局動(dòng)亂時(shí)我們一起去了南方,安定后,你卻一個(gè)人獨自回到北方。在他鄉生出了白發(fā),回到家鄉,只能看到青山依舊。曉月的映照下,經(jīng)過(guò)殘破的壁壘,繁星的夜晚只能宿在原來(lái)的關(guān)塞。只有寒禽和衰草,處處陪伴著(zhù)愁苦的容顏。
《賊平后送人北歸》注釋
、刨\平:指平定“安史之亂”。
、茣r(shí)清:指時(shí)局已安定。
、恰芭f國”句:意謂你到故鄉,所見(jiàn)者也惟有青山如故。舊國:指故鄉。
、葰垑荆簯馉幜粝碌能娛卤趬。
《賊平后送人北歸》賞析/鑒賞
該詩(shī)寫(xiě)于平定“安史之亂”之后,意在傷己獨留南方,不能與朋友同來(lái)同返,并抒發(fā)了對亂后形勢的憂(yōu)慮之情。
詩(shī)題為“賊平后送人北歸”,“賊平”,指公元763年夏歷正月,叛軍首領(lǐng)史朝義率殘部逃到范陽(yáng),走投無(wú)路,自縊身亡,“安史之亂”最終被朝廷平定!氨睔w”,指由南方回到故鄉,《新唐書(shū)》載司空曙為廣平人,這個(gè)“廣平”,據考證當在今河北或北京境內,是“安史之亂”的重災區。
“世亂同南去,時(shí)清獨北還!笔茁(lián)交代送人北歸的原因,抒寫(xiě)自己不能還鄉的痛苦,“世亂”之時(shí),司空曙和友人一起逃到江南避難,如今天下已經(jīng)太平,友人得以回去,自己仍滯留他鄉,“獨”字含義豐富,一指友人獨自北還,一指自己獨不得還,含有無(wú)限悲感。
“他鄉生白發(fā),舊國見(jiàn)青山!鄙暇洹吧装l(fā)”亦有雙重涵義:一是形容亂離中家國之愁的深廣,一是說(shuō)時(shí)間的漫長(cháng),從戰亂開(kāi)始到結束,前后歷時(shí)九年!芭f國”指故鄉,“見(jiàn)青山”是說(shuō)假如友人回到故鄉,田園廬舍肯定是一片廢墟,所見(jiàn)也惟有青山如故。從這句起,以下都是想象北歸人途中的心情和所見(jiàn)的景物。律詩(shī)講究“起承轉合”,一般在第三聯(lián)轉折,此詩(shī)卻在第二聯(lián)完成“承”、“轉”,章法上別具一格。
“曉月過(guò)殘壘,繁星宿故關(guān)”。頸聯(lián)及尾聯(lián)單從友人方面落筆!皶栽隆本湎胂笃湓缧星榫,“繁星”句虛擬其晚宿情景。這一聯(lián)點(diǎn)明“殘壘”,即殘破的壁壘,泛指戰爭遺留下來(lái)的痕跡!肮赎P(guān)”,為兵家必爭之地,估計也殘破不堪了。因而這一聯(lián)著(zhù)重寫(xiě)“賊平”后殘破、荒涼之景,筆力所致,“描盡亂離之后荒亂風(fēng)景”(王文濡《歷代詩(shī)評注讀本》)。
“寒禽與衰草,處處伴愁顏!蔽猜(lián)繼續虛寫(xiě)友人歸途中所見(jiàn)所感。上句寫(xiě)景,“禽”和“草”本無(wú)知覺(jué),而曰“寒禽”、“衰草”,正寫(xiě)出詩(shī)人心中對亂世的感受。下句直接寫(xiě)“愁”,言愁無(wú)處不在,“愁”既指友人之愁,也兼含作者之愁,這里與一、二兩聯(lián)遙相呼應,針線(xiàn)細密,用筆嫻熟。
這是一首酬贈詩(shī),這類(lèi)題材在“大歷十才子”集中比比皆是,但多數思想平庸,藝術(shù)才力貧乏,缺少真情實(shí)感,這首詩(shī)卻能獨辟蹊徑,通過(guò)送北歸的感傷寫(xiě)出“舊國殘壘”、“寒禽衰草”的亂后荒敗之景,由送別的感傷推及時(shí)代的感傷、民族的感傷。
《賊平后送人北歸》作者簡(jiǎn)介
司空曙[唐](約公元七六六年前后在世)字文初,(唐才子傳作文明。此從新唐書(shū))廣平(今屬河北省)人,約唐代宗大歷初前后在世。大歷年間進(jìn)士,磊落有奇才,與李約為至交。性耿介,不干權要。家無(wú)擔石,晏如也。嘗因病中不給,遣其愛(ài)姬。韋辠節度劍南,辟致幕府。
【唐詩(shī)《賊平后送人北歸》譯文注釋及鑒賞】相關(guān)文章:
《賊平后送人北歸》司空曙唐詩(shī)注釋翻譯賞析08-25
唐詩(shī)譯文鑒賞08-31
杜甫《歸雁》譯文及注釋10-17
李商隱《北青蘿》譯文及注釋07-25
中國唐詩(shī)鑒賞-《歸嵩山作》11-27