- 《詠鵝》駱賓王唐詩(shī)注釋翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
駱賓王唐詩(shī)《詠鵝》賞析
《詠鵝》,《全唐詩(shī)》第79卷047首,是唐朝詩(shī)人駱賓王寫(xiě)的一首“詠物詩(shī)”,相傳是其七歲詩(shī)的作品,駱亦因此被目為“神童!
《詠鵝》
鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。
白毛浮綠水,紅掌撥清波。
【前言】
《詠鵝》是初唐詩(shī)人駱賓王于七歲時(shí)寫(xiě)的一首五言古詩(shī)。 這首詩(shī)開(kāi)篇先聲奪人,“鵝!鵝!鵝!”寫(xiě)出鵝的聲響美,又通過(guò)“曲項”與“向天”、“白毛”與“綠水”、“紅掌”與“清波”的對比寫(xiě)出鵝的線(xiàn)條美與色彩美,同時(shí),“歌”、“浮”、“撥”等字又寫(xiě)出鵝的動(dòng)態(tài)美,聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)、靜態(tài)與動(dòng)態(tài)、音聲與色彩完美結合,將鵝的形神活現而出。
【注釋】
曲項:彎著(zhù)脖子。歌:長(cháng)鳴。
撥:劃動(dòng)。
【翻譯】
“鵝!鵝!鵝!”面向藍天,一群鵝兒伸著(zhù)彎曲的脖子在歌唱。雪白的羽毛漂浮在碧綠的水面上,紅色的腳掌劃著(zhù)清波,就像船漿一樣。
【賞析】
詩(shī)的第一句連用三個(gè)“鵝’字,這種反復詠唱方法的使用,表達了詩(shī)人對鵝的熱愛(ài),增強了感情上的效果。
第二句寫(xiě)鵝鳴叫的神態(tài),給人以聲聲入耳之感。鵝的聲音高亢嘹亮,一個(gè)“曲”字,把鵝伸長(cháng)脖子,而且仰頭彎曲著(zhù)嘎嘎嘎地朝天長(cháng)鳴的形象寫(xiě)得十分生動(dòng)。這句先寫(xiě)所見(jiàn),再寫(xiě)所聽(tīng),極有層次。
以上是寫(xiě)鵝在陸地上行進(jìn)中的情形,下面兩句則寫(xiě)鵝群到水中悠然自得游泳的情形。小詩(shī)人用一組對偶句,著(zhù)重從色彩方面來(lái)鋪敘鵝群戲水的情況。鵝兒的毛是白的,而江水卻是綠的,“白”“綠”對照,鮮明耀眼,這是當句對;同樣,鵝掌是紅的,而水波是青的,“紅”“青”映襯,十分艷麗,這也是當句對。而兩句中又“白”“紅”相對,“綠”“青”相對,這是上下對。這樣,回環(huán)往復,都是對仗,其妙無(wú)窮。
在這組對偶句中,動(dòng)詞的使用也恰到好處。“浮”字說(shuō)明鵝兒在水中悠然自得,一動(dòng)不動(dòng)。“撥”字則說(shuō)明鵝兒在水中用力劃水,以致掀起了水波。這樣,動(dòng)靜相生,寫(xiě)出了一種變化美。
【駱賓王唐詩(shī)《詠鵝》賞析】相關(guān)文章:
《詠鵝》駱賓王唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-31
駱賓王《詠鵝》詩(shī)歌賞析10-14
唐詩(shī)詠鵝賞析01-19
駱賓王唐詩(shī)《在獄詠蟬》09-16
唐詩(shī)《詠鵝》08-25
《在獄詠蟬·并序》駱賓王唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-24
唐詩(shī)詠鵝全詩(shī)賞析09-29
《在獄詠蟬》駱賓王唐詩(shī)的意思07-03
《在獄詠蟬》駱賓王唐詩(shī)鑒賞07-22
唐詩(shī)詠鵝09-30