97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《山石》韓愈唐詩(shī)全詩(shī)賞析

時(shí)間:2024-08-29 23:25:57 麗華 唐詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《山石》韓愈唐詩(shī)全詩(shī)賞析

  《山石》是唐代文學(xué)家韓愈的詩(shī)作,被選入《唐詩(shī)三百首》。詩(shī)題為“山石”,但并非詠山石,而是一篇詩(shī)體的山水游記。此詩(shī)按時(shí)間順序記敘了游覽惠林寺的所見(jiàn)所感,描繪了從黃昏至入夜再到黎明的清幽景色,抒發(fā)了作者不愿為世俗羈絆的心情。以下是小編分享的《山石》韓愈唐詩(shī)全詩(shī)賞析,歡迎大家閱讀!

《山石》韓愈唐詩(shī)全詩(shī)賞析

  【原文】

  山石⑴

  山石犖確行徑微⑵,黃昏到寺蝙蝠飛⑶。

  升堂坐階新雨足⑷,芭蕉葉大梔子肥⑸。

  僧言古壁佛畫(huà)好⑹,以火來(lái)照所見(jiàn)、。

  鋪床拂席置羹飯⑻,疏糲亦足飽我饑⑼。

  夜深靜臥百蟲(chóng)絕⑽,清月出嶺光入扉⑾。

  天明獨去無(wú)道路⑿,出入高下窮煙霏⒀。

  山紅澗碧紛爛漫⒁,時(shí)見(jiàn)松櫪皆十圍⒂。

  當流赤足踏澗石⒃,水聲激激風(fēng)吹衣。

  人生如此自可樂(lè )⒄,豈必局束為人靰⒅?

  嗟哉吾黨二三子⒆,安得至老不更歸⒇。

  【注釋】

 、派绞哼@是取詩(shī)的首句開(kāi)頭二字為題,乃舊詩(shī)標題的常見(jiàn)用法,它與詩(shī)的內容無(wú)關(guān)。

 、茽未_(luòquè):指山石險峻不平的樣子。行徑:行下次的路徑。微:狹窄。

 、球穑翰溉閯(dòng)物,夜間在空中飛翔,捕食蚊、蛾等。這是寫(xiě)山寺黃昏的景象并點(diǎn)明到寺的時(shí)間。

 、壬茫哼M(jìn)入寺中廳堂。階:廳堂前的臺階。新雨:剛下過(guò)的雨。

 、蓷d子:常綠灌水,夏季開(kāi)白花,香氣濃郁。這兩句說(shuō),進(jìn)入廳堂后坐在臺階上,這剛下過(guò)的一場(chǎng)雨水該有多么充足;那吸飽了雨水的芭蕉葉子更加碩大,而挺立枝頭的梔子花苞也顯得特別肥壯。詩(shī)人熱情地贊美了這山野生機勃勃的動(dòng)人景象。

 、史甬(huà):畫(huà)的佛畫(huà)像。

 、讼。阂老,模糊,看不清楚。一作“稀少”解。所見(jiàn)。杭瓷僖(jiàn)的好畫(huà)。這兩句說(shuō),和尚告訴我說(shuō),古壁上面的佛像很好,并拿來(lái)燈火觀(guān)看,尚能依稀可見(jiàn)。

 、讨茫汗。羹(gēng):菜湯。這里是泛指菜蔬。

 、褪杓c(lì):糙米飯。這里是指簡(jiǎn)單的飯食。飽我饑:給我充饑。

 、伟傧x(chóng)絕:一切蟲(chóng)鳴聲都沒(méi)有了。

 、锨逶拢呵謇实脑鹿。出嶺:指清月從山嶺那邊升上來(lái)。夜深月出,說(shuō)明這是下弦月。扉(fēi):門(mén)。光入扉:指月光穿過(guò)門(mén)戶(hù),照時(shí)室內。

 、袩o(wú)道路:指因晨霧迷茫,不辨道路,隨意步行的意思。

 、殉鋈敫呦拢褐高M(jìn)進(jìn)出出于高高低低的山谷徑路的意思。霏:氛霧。窮煙霏:空盡云霧,即走遍了云遮霧繞的山徑。

 、疑郊t澗碧:即山花紅艷、澗水清碧。紛:繁盛。爛漫:光彩四射的樣子。

 、訖(lì):同“櫟”,落葉喬木。木圍:形容樹(shù)干非常粗大。兩手合抱一周稱(chēng)一圍。

 、援斄鳎簩χ(zhù)流水。赤足踏澗石:是說(shuō)對著(zhù)流水就打起赤腳,踏著(zhù)澗中石頭淌水而過(guò)。

 、杖松绱;指上面所說(shuō)的山中賞心樂(lè )事。

 、志质壕惺,不自由的意思。靰(jī):馬韁繩。這里作動(dòng)詞用,比喻受人牽制、束縛。

 、孜狳h二三子:指和自己志趣相合的幾個(gè)朋友。

 、匕驳茫涸跄。不更歸:不再回去了,表示對官場(chǎng)的厭棄。

  【白話(huà)譯文】

  山石崢嶸險峭,山路狹窄像羊腸,蝙蝠穿飛的黃昏,來(lái)到這座廟堂。

  登上廟堂坐臺階,剛下透雨一場(chǎng),經(jīng)雨芭蕉枝粗葉大,山梔更肥壯。

  僧人告訴我說(shuō),古壁佛畫(huà)真堂皇,用火把照看,迷迷糊糊看不清爽。

  為我鋪好床席,又準備米飯菜湯,飯菜雖粗糙,卻夠填飽我的饑腸。

  夜深清靜好睡覺(jué),百蟲(chóng)停止吵嚷,明月爬上了山頭,清輝瀉入門(mén)窗。

  天明我獨自離去,無(wú)法辨清路向,出入霧靄之中,我上下摸索踉蹌。

  山花鮮紅澗水碧綠,光澤又艷繁,時(shí)見(jiàn)松櫟粗大十圍,郁郁又蒼蒼。

  遇到澗流當道,光著(zhù)腳板踏石淌,水聲激激風(fēng)飄飄,掀起我的衣裳。

  人生在世能如此,也應自得其樂(lè ),何必受到約束,宛若被套上馬韁?

  唉呀,我那幾個(gè)情投意合的伙伴,怎么能到年老,還不再返回故鄉?

  【創(chuàng )作背景】

  《山石》的寫(xiě)作時(shí)間歷代有不同說(shuō)法。一般認為寫(xiě)于唐德宗貞元十七年(801年)七月韓愈離徐州去洛陽(yáng)的途中。當時(shí)作者所游的是洛陽(yáng)北面的惠林寺,同游者是李景興、侯喜、尉遲汾。

  【賞析】

  題目“山石”不是本要專(zhuān)門(mén)抒發(fā)的內容,而是取首句的頭兩個(gè)字而已。這是一首記游詩(shī),按時(shí)間地點(diǎn)依次寫(xiě)來(lái),全詩(shī)可分四個(gè)部分。

  第一部分從開(kāi)頭至“芭蕉葉大梔子肥”,寫(xiě)黃昏到寺所見(jiàn)景色!吧绞癄未_行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛”,首句寫(xiě)寺外山石的錯雜不平,道路的狹窄崎嶇;次句寫(xiě)古寺的荒涼陳舊,到黃昏時(shí)眾多的蝙蝠竄上飛下,紛紛攘攘。僅此兩句,就把整個(gè)深山古寺的景色特征突現出來(lái),使人如臨其境。以下兩句是入寺坐定后所見(jiàn)階下景物:芭蕉葉子闊大,梔子果實(shí)肥碩,是新雨“足”后的特有景致,讀之令人頓覺(jué)精神爽快。

  第二部分從“僧言古壁佛畫(huà)好”至“清月出嶺光入扉”,寫(xiě)入寺后一夜的情景。這里一部分先寫(xiě)僧人的熱情招待,先是主動(dòng)地向客人介紹古壁佛畫(huà),興致勃勃地擎著(zhù)蠟燭引著(zhù)客人前去觀(guān)看!跋 弊旨鹊莱霰诋(huà)的珍貴,也生動(dòng)地顯露出詩(shī)人的驚喜之情。接著(zhù)寫(xiě)僧人的殷勤鋪床置飯,“疏糲亦足飽我饑”,一見(jiàn)僧人生活的簡(jiǎn)樸,二見(jiàn)詩(shī)人對僧家招待的滿(mǎn)意之情。后兩句寫(xiě)夜深入睡,“百蟲(chóng)絕”從反面襯托出深山古廟蟲(chóng)鳴之盛,直到夜深之后才鳴聲漸息!扒逶鲁鰩X光入扉”,很有李白“床前明月光”詩(shī)句的意境,使人有無(wú)限靜寂之感。

  第三部分從“天明獨去無(wú)道路”至“水聲激激風(fēng)吹衣”,寫(xiě)晨去的路上所見(jiàn)所感。雨后的深山,晨霧繚繞,曲徑縈回,以至分不清道路,高低難行。一個(gè)“窮” 字,寫(xiě)出詩(shī)人奔出霧區的喜悅。接下去描繪脫離霧區,在一片晴朗中所見(jiàn)到的秀麗山景:峭崖上紅花一片,山澗下碧水清清,更有那挺拔粗壯的松、櫪樹(shù)時(shí)時(shí)躍入眼簾!皶r(shí)見(jiàn)”二字看似平常,實(shí)有精確的含意,它表明這些松、櫪樹(shù)不是長(cháng)在一處的,而是詩(shī)人在行進(jìn)中時(shí)時(shí)見(jiàn)到的。如此便把景色拉開(kāi),使讀者的意念像跟著(zhù)詩(shī)人行走似的一路領(lǐng)略山中風(fēng)情。下兩句寫(xiě)新雨后的山澗,水流橫溢,激濺奔瀉,致使詩(shī)人脫去鞋子,提起褲管,小心翼翼地在溪流中移進(jìn)。山風(fēng)陣陣,牽衣動(dòng)裳,使人有賞不盡的山、水、風(fēng)、石的樂(lè )趣。這里景色豐富,境地清幽。所以詩(shī)寫(xiě)到此,很自然地引出最后一段。

  第四部分從“人生如此自可樂(lè )”到最后,是抒寫(xiě)情懷。韓愈在長(cháng)期的官場(chǎng)生活中,陟黜升沉,身不由己,滿(mǎn)腔的憤懣不平,郁積難抒。故對眼前這種自由自在,不受人挾制的山水生活感到十分快樂(lè )和滿(mǎn)足。從而希望和自己同道的“二三子”能一起來(lái)過(guò)這種清心適意的生活。這種痛恨官場(chǎng)、追求自由的思想在當時(shí)是有積極意義的。

  這首詩(shī)看似平凡,實(shí)際有較高的藝術(shù)成就。突出的特點(diǎn)是巧妙地運用了賦體中“鋪采摛文”的手法。所謂賦體的“鋪采摛文”,就不是一般地敘事?tīng)钗,而是在記敘的過(guò)程中興會(huì )淋漓地、鋪揚蹈厲地狀寫(xiě)事物,繪景抒情,使之物相盡形,達到輾轉生發(fā)的藝術(shù)效果!渡绞吩(shī)便是如此。無(wú)論是開(kāi)頭部分的黃昏到寺,還是其后的歇寺、離寺,先后按時(shí)間推移,把在這一段時(shí)間中的所做所為、所見(jiàn)所聞、交待得清清楚楚。而這些事都是日常的平凡之事(像入寺、坐階、看畫(huà)、鋪床、睡覺(jué)、晨起登程等);客觀(guān)之景(像大石、蝙蝠、芭蕉、梔子、月光、晨霧、山花、澗水、松櫪等)就像一篇記事的日記一般,沒(méi)什么奇特之處。然而詩(shī)人卻在這些無(wú)甚奇特的事物中,洋溢著(zhù)真摯之情,狀寫(xiě)出美妙之景,從而生發(fā)出無(wú)限的詩(shī)意。如“黃昏到寺蝙蝠飛”,雖是一個(gè)很普通的現象,也無(wú)雕飾的詞語(yǔ),但卻十分有力地烘托出深山古寺在黃昏中的氣氛,使人如見(jiàn)古寺之荒涼,環(huán)境之沉寂。如身臨其境地感受到一種美妙的詩(shī)意。再如“當流赤足踏澗石,水聲激激風(fēng)吹衣”又是一幅多么優(yōu)美的圖畫(huà)。水聲激激,風(fēng)扯衣衫,一位赤足的人在溪流中上下小心踏石過(guò)流,其神其態(tài),其情其趣,使人對這幅充滿(mǎn)詩(shī)意的“山澗行”的圖畫(huà),產(chǎn)生無(wú)限生趣。這就是詩(shī)人“鋪采摛文”筆法所升華出的功力。

  這首詩(shī)為傳統的紀游詩(shī)開(kāi)拓了新領(lǐng)域,它汲取了山水游記的特點(diǎn),按照行程的順序逐層敘寫(xiě)游蹤。然而卻不像記流水賬那樣呆板乏味,其表現手法是巧妙的。此詩(shī)雖說(shuō)是逐層敘寫(xiě),仍經(jīng)過(guò)嚴格的選擇和經(jīng)心的提煉。如從“黃昏到寺”到就寢之前,實(shí)際上的所經(jīng)所見(jiàn)所聞所感當然很多,但攝入鏡頭的,卻只有“蝙蝠飛”、 “芭蕉葉大梔子肥”、寺僧陪看壁畫(huà)和“鋪床拂席置羹飯”等殷勤款待的情景,因為這體現了山中的自然美和人情美,跟“為人靰”的幕僚生活相對照,使詩(shī)人萌發(fā)了歸耕或歸隱的念頭,是結尾“主題歌”所以形成的重要根據。關(guān)于夜宿和早行,所攝者也只是最能體現山野的自然美和自由生活的那些鏡頭,同樣是結尾的主題歌所以形成的重要根據。

  再說(shuō),按行程順序敘寫(xiě),也就是按時(shí)間順序敘寫(xiě),時(shí)間不同,天氣的陰晴和光線(xiàn)的強弱也不同。這篇詩(shī)的突出特點(diǎn),就在于詩(shī)人善于捕捉不同景物在特定時(shí)間、特定天氣里所呈現的不同光感、不同濕度和不同色調。如用“新雨足”表明大地的一切剛經(jīng)過(guò)雨水的滋潤和洗滌;這才寫(xiě)主人公于蒼茫暮色中贊賞“芭蕉葉大梔子肥”,而那芭蕉葉和梔子花也就帶著(zhù)它們在雨后日暮之時(shí)所特有的光感、濕度和色調呈現出來(lái)。寫(xiě)月而冠以“清”字,表明那是“新雨”之后的月兒。寫(xiě)朝景,新奇而多變。因為他不是寫(xiě)一般的朝景,而是寫(xiě)山中雨后的朝景。他先以“天明獨去無(wú)道路”一句,總括了山中雨霽,地面潮濕,黎明之時(shí),濃霧彌漫的特點(diǎn),然后用 “出入高下窮煙霏”一句,畫(huà)出了霧中早行圖!盁燊奔取案F”,陽(yáng)光普照,就看見(jiàn)澗水經(jīng)雨而更深更碧,山花經(jīng)雨而更紅更亮。于是用“山紅澗碧”加以概括。山紅而澗碧,紅碧相輝映,色彩已很明麗。但由于詩(shī)人敏銳地把握了雨后天晴,秋陽(yáng)照耀下的山花、澗水所特有的光感、濕度和色調,因而感到光用“紅”、“碧” 還很不夠,又用“紛爛漫”加以渲染,才把那“山紅澗碧”的美景表現得鮮艷奪目。

  作者

  韓愈字退之,南陽(yáng)人。少孤,刻苦為學(xué),盡通六經(jīng)百家。貞元八年,擢進(jìn)士第,才高,又好直言,累被黜貶。初為監察御史,上疏極論時(shí)事,貶陽(yáng)山令,元和中,再為博士,改比部郎中、史館修撰,轉考功、知制誥,進(jìn)中書(shū)舍人,又改庶子。裴度討淮西,請為行軍司馬,以功遷刑部侍郎。諫迎佛骨,謫刺史潮州,移袁州。穆宗即位,召拜國子祭酒、兵部侍郎。使王廷湊歸,轉吏部,為時(shí)宰所構,罷為兵部侍郎,尋復吏部。卒,贈禮部尚書(shū),謚曰文。愈自比孟軻,辟佛老異端,篤舊恤孤,好誘進(jìn)后學(xué),以之成名者甚眾。文自魏晉來(lái)。拘偶對體日衰,至愈,一返之古。而為詩(shī)豪放,不避粗險,格之變亦自愈始焉。集四十卷,內詩(shī)十卷,外集遺文十卷,內詩(shī)十八篇。今合編為十卷。

【《山石》韓愈唐詩(shī)全詩(shī)賞析】相關(guān)文章:

韓愈《山石》全詩(shī)翻譯和賞析10-22

韓愈古詩(shī)詞《山石》全詩(shī)賞析07-10

山石_韓愈的詩(shī)原文賞析及翻譯10-09

《山石》韓愈唐詩(shī)鑒賞10-25

《山石》韓愈唐詩(shī)鑒賞08-05

韓愈《山石》賞析10-05

山石韓愈詩(shī)鑒賞11-01

關(guān)于《山石》韓愈唐詩(shī)鑒賞08-12

韓愈《葡萄》全詩(shī)翻譯賞析04-10