97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

蘇軾《滿(mǎn)庭芳歸去來(lái)兮》的全文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-09-26 22:32:13 蘇軾 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

蘇軾《滿(mǎn)庭芳歸去來(lái)兮》的全文翻譯及賞析

  《滿(mǎn)庭芳·歸去來(lái)兮》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng )作的一首詞。這首詞用散文式 的句子和俚俗的語(yǔ)言,真切的表現了作者對黃州的依戀之情。以下是小編精心整理的蘇軾《滿(mǎn)庭芳歸去來(lái)兮》的全文翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

蘇軾《滿(mǎn)庭芳歸去來(lái)兮》的全文翻譯及賞析

  蘇軾《滿(mǎn)庭芳歸去來(lái)兮》的全文翻譯及賞析 篇1

  歸去來(lái)兮,吾歸何處。

  [譯文] 歸去!我的歸宿在何處?

  [出自] 蘇軾 《滿(mǎn)庭芳》

  元豐七年四月一日,佘將去黃移汝,留別雪堂鄰里二三君子,會(huì )李仲覽自江東來(lái)別,遂書(shū)以遺之。

  歸去來(lái)兮,吾歸何處?萬(wàn)里家岷峨。百年強半,來(lái)日苦無(wú)多。坐見(jiàn)黃州再閏,兒童盡、楚語(yǔ)吳歌。山中友,雞豚社酒,相勸老東坡。

  云何,當此去,人生底事,來(lái)往如梭。待閑看秋風(fēng),洛水清波。好堂前細柳,應念我,莫翦柔柯。仍傳語(yǔ),江南父老,時(shí)與曬漁蓑。

  注釋?zhuān)?/strong>

  雪堂──在黃州東坡,蘇軾于元豐五年春所建的居室。

  會(huì )──恰好。

  李仲覽——李翔,興國人(今湖北陽(yáng)新),受楊繪(時(shí)知興國軍)所托至黃州,邀請蘇軾赴汝途中往游其地。

  遺(wèi)──贈與。

  岷峨:指蘇軾故鄉四川的岷山、峨眉山。

  百年強半:韓愈“年皆過(guò)半百,來(lái)日苦無(wú)多!贝擞闷渚,意為人生已過(guò)大半。

  再閏:蘇軾于元封三年(1080)二月到黃州,元封三年閏九月,六年閏六月,故為“再閏”。

  楚語(yǔ)吳歌:黃州在春秋戰國時(shí)屬楚地,三國時(shí)期屬吳地,故稱(chēng)。

  雞豚社酒:豚,豬。社酒,祭祀神祗時(shí)所用的酒。

  莫翦柔柯:不要砍伐柔嫩的枝條,此處謂要珍惜彼此的友情。

  譯文:

  思歸不得歸,有家不能歸,我將何去何從呢。人生已過(guò)大半,將來(lái)的日子不多了。來(lái)到黃州已經(jīng)兩個(gè)閏年了,那時(shí)出生的孩子都學(xué)會(huì )了此地的語(yǔ)言。山中的鄰里拿出了祭祀用的雞和豬肉,與我聚會(huì )宴飲,互相勸酒。

  臨行之際說(shuō)些什么呢?人生就是這樣到處奔走,好似織布的梭子一樣往來(lái)不停。我馬上就要到汝州去觀(guān)賞秋風(fēng)中的洛水了。好在堂前有柳樹(shù),應會(huì )想念我,請不要砍伐那柔弱的柳條。也請轉告江南的父老,要不斷為我晾曬所穿的蓑衣,我一定還會(huì )再回來(lái)的。

  賞析1:

  詞前小序已將寫(xiě)作背景說(shuō)得很明白,大意是說(shuō):元豐七年(1084)四月一日,作者將離開(kāi)黃州,移居汝州(今河南臨汝),向東坡雪堂的兩三位鄰居告別。恰好李仲覽從江東來(lái)告別,于是寫(xiě)了這首詞贈他。

  歸去來(lái)兮,吾歸何處?萬(wàn)里家在岷峨

  歸去呵歸去,可我到哪里落腳?我的家遠在萬(wàn)里,在那岷山和峨眉山所在的地方!皻w去來(lái)兮”,直接引自東晉陶淵明《歸去來(lái)辭》。陶寫(xiě)棄官歸隱,蘇軾也希望像他那樣,但卻不可能。因為他此時(shí)仍是帶罪之身,不得自由!叭f(wàn)里”一句不過(guò)是托辭。蘇軾這次由黃州改任汝州,罪名并未撤銷(xiāo),官職也仍是一個(gè)“不得簽書(shū)公事”的州團練副使,政治處境沒(méi)有任何實(shí)質(zhì)上的改善。如果說(shuō)陶淵明的“歸去來(lái)兮”是在擺脫塵網(wǎng)樊籠后的悠然吟唱,作者此刻只能是悲嘆飄蕩無(wú)依,有家難歸。

  百年強半,來(lái)日苦無(wú)多

  人生百年已過(guò)了大半,我余下的日子不多了。韓愈《除官赴闕至江州寄鄂岳李大夫》詩(shī):“年皆過(guò)半百,來(lái)日苦無(wú)多!贝擞闷渚。其時(shí),蘇軾四十八歲!皬姲搿,過(guò)半,大半。一個(gè)“苦”字,流露出作者對生命空自流逝的惋惜之情,以及對眼下生命的珍惜。這一句加深了失意思鄉的感情氛圍,是作者經(jīng)歷二十多年宦海生涯、嘗盡人生苦味之后的惋嘆。

  坐見(jiàn)黃州再閏,兒童盡、楚語(yǔ)吳歌

  我已在黃州經(jīng)過(guò)了兩次閏年,孩子們早學(xué)會(huì )了當地方言和歌謠。作者于元豐三年(1080)二月到黃州,元豐七年四月離開(kāi),歷時(shí)四年多。其間過(guò)了兩個(gè)閏年,故說(shuō)“黃州再閏”。前面著(zhù)一“坐”字,表明光陰虛度。黃州在戰國時(shí)屬于楚國,三國時(shí)屬于吳國,故稱(chēng)當地語(yǔ)言為“楚語(yǔ)吳歌”。

  山中友,雞豚社酒,相勸老東坡

  山中友人用豬肉、雞、酒款待我,并勸我在黃州長(cháng)住下來(lái)!半唷,豬!吧缇啤,春秋社日祭祀土神所用的酒!袄蠔|坡”,終老于黃州東坡。作者將筆鋒一轉,拋開(kāi)上文生命短促、人生無(wú)常的感嘆,轉而敘述起黃州山川人物。這幾句承上啟下,在技巧和章法上并無(wú)奇巧,卻以真實(shí)感人的情緒和渾然天成的結構取勝,表現了作者與黃州父老之間純真質(zhì)樸的情誼、依依惜別的情懷。

  云何?當此去,人生底事,來(lái)往如梭

  對這次離別,我能說(shuō)些什么呢?人生一世,為何要東奔西走,來(lái)往如梭?“云何?當此去”,正常語(yǔ)序為:“當此去,云何?”“底事”,何事!叭松资隆倍涫屈S州父老的問(wèn)話(huà),也是蘇軾借他們之口自抒感慨。以下都是作者的答詞。

  對離開(kāi)黃州一事,作者這里沒(méi)有多說(shuō),但在《與王文甫書(shū)》中,說(shuō)得很明白:“前蒙恩量移汝州,比(近)欲乞依舊黃州住,細思罪大責輕,君恩至厚,不可不奔赴……本意終老江湖,與公扁舟往來(lái),而事與心違,何勝慨嘆!計公聞之亦凄然也!彼^“量移”,指的是被貶謫遠方的官吏,遇赦酌情移近安置,并非平反復官。

  待閑看,秋風(fēng)洛水清波

  等到了汝州,我要悠閑自在地欣賞秋風(fēng)中洛水清波蕩漾的景色!奥逅,即洛河,源出陜西,經(jīng)河南,流入黃河。汝州與洛河相去不遠。

  作者瞻望未來(lái),表現出隨緣自適的心理。一個(gè)“閑”字,將上闋哀思愁懷化開(kāi),全詞一直徘徊低沉的氣氛終于變得開(kāi)朗起來(lái)!扒镲L(fēng)洛水”,化用賈島“秋風(fēng)吹渭水,落葉滿(mǎn)長(cháng)安”詩(shī)意,暗合作者漸趨明澈的心境。

  好在堂前細柳,應念我,莫剪柔柯

  這幾句是作者對黃州父老的`囑托:雪堂前的柳樹(shù)枝細葉嫩,請為我照管好,不要讓人剪伐!翱隆,枝條。因為是朝廷命令,作者不得不去汝州,但他是很不情愿的。這幾句是表示自己以后還要回來(lái)。

  仍傳語(yǔ),江南父老,時(shí)與曬漁蓑

  并請轉告大江南岸的父老,經(jīng)常為我曬曬打魚(yú)時(shí)披戴的蓑衣。這些交待越是瑣細,便越發(fā)表現出作者對黃州的感情。尾句收束全篇,與上闋所敘與黃州父老的純真友情相呼應,于平直中見(jiàn)含蓄婉曲!皾O蓑”,在詩(shī)詞中往往指隱逸江湖,過(guò)一種平靜自由的生活。作者并不明說(shuō)自己留戀黃州,而不舍之情、欲歸之意已充溢于字里行間。

  評 解

  在這首詞中,作者通過(guò)娓娓的敘事和抒情,抒發(fā)了人生失意、宦海浮沉的感慨,表達了對黃州的留戀之情。

  這首詞的語(yǔ)言十分質(zhì)樸,感情卻非常真摯!皩⑷ァ敝畤@,寄慨遙深,怨而不怒!吧街杏选蓖炝糁Z(yǔ),實(shí)際也是蘇軾的自白。尤其是上下闋的后半,不但情致溫厚,屬辭雅逸,而且意象鮮明,含蓄委婉,是構成這個(gè)抒情佳篇的兩個(gè)高潮。南宋周輝《清波雜志》論曰:“居士詞豈無(wú)去國懷鄉之感,殊覺(jué)哀而不傷!闭擞诟爬ㄟ@首詞的情感特征。

  賞析2:

  這首詞,于平直中見(jiàn)含蓄婉曲,于溫厚中透出激憤不平,在依依惜別的深情中表達出蘇軾與黃州父老之間珍貴的情誼,抒發(fā)了作者在坎坷、不幸的人生歷程中,既滿(mǎn)懷悲苦又尋求解脫的矛盾雙重心理。

  宋神宗元豐七年(1084),因“烏臺詩(shī)案”而謫居黃州達五年之久的蘇軾,奉命由黃州移汝州(今河南臨汝)。對于蘇軾來(lái)說(shuō),這次雖是從遙遠的黃州調到離京城較近的汝州,但五年前加給他的罪名并未撤消,官職也仍是一個(gè)“不得簽書(shū)公事”的州團練副使,政治處境和實(shí)際地位都沒(méi)有任何實(shí)質(zhì)上的改善。當他即將離開(kāi)黃州赴汝州時(shí),他的心情是矛盾而又復雜的:既有人生失意、宦海浮沉的哀愁和依依難舍的別情,又有久慣世路、洞悉人生的曠達之懷。這種心情,十分真實(shí)而又生動(dòng)地反映在詞中。

  上片抒寫(xiě)對蜀中故里的思念和對黃州鄰里父老的惜別之情。首句“歸去來(lái)兮”,搬用陶淵明《歸去來(lái)辭》首句,非常貼切地表達了自己思歸故里的強烈愿望,暗含了思歸不得歸、有家不能歸的悵恨。接下來(lái)“百年強半,來(lái)日苦無(wú)多”二句,以時(shí)光易逝、人空老大的感嘆,加深了失意思鄉的感情氛圍。上片的后半部分,筆鋒一轉,撇開(kāi)滿(mǎn)腔愁思,抒發(fā)因在黃州居住五年所產(chǎn)生的對此地山川人物的深厚情誼!白(jiàn)黃州再閏,兒童盡、楚語(yǔ)吳歌”句,于平和的語(yǔ)氣中,傳達出生命短促、人生無(wú)常的沉重哀傷!吧街杏,雞豚社酒,相勸老東坡”,這三句,真切細致地表現了作者與黃州百姓之間純真質(zhì)樸的情誼,以及作者在逆境中曠達超脫、隨遇而安的淡泊心態(tài)。

  詞的下片,進(jìn)一步將宦途失意之懷與留戀黃州之意對寫(xiě),突出了作者達觀(guān)豪放的可愛(ài)性格。過(guò)片三句,向父老申說(shuō)自己不得不去汝州,并嘆息人生無(wú)定,來(lái)往如梭,表明自己失意坎坷、無(wú)法掌握命運的痛苦之情!按e看秋風(fēng),洛水清波”二句,卻從未來(lái)著(zhù)筆瞻望自己即將到達之地,隨緣自適思想頓然取代了愁苦之情。一個(gè)“閑”字,將上片哀思愁懷化開(kāi),抒情氣氛從此變得開(kāi)朗明澈。從“好在堂前細柳”至篇末,是此詞的感情高潮,以對黃州雪堂的留戀再次表達了對鄰里父老的深厚感情。囑咐鄰里莫折堂前細柳,懇請父老時(shí)時(shí)為曬漁蓑,言外之意顯然是:自己有朝一日還要重返故地,重溫這段難忘的生活。此處不明說(shuō)留戀黃州,而留戀之情早已充溢字里行間。詞的下片,深沉蘊籍,含蓄委婉,情真意切,將惜別、依戀之情表現得動(dòng)人肺腑,令人回味無(wú)窮。結尾的臨別告語(yǔ),奇峰突起,收束全篇,與上片的純真友情相呼應,將惜別之情推向高潮。

  蘇軾《滿(mǎn)庭芳歸去來(lái)兮》的全文翻譯及賞析 篇2

  【原文】

  滿(mǎn)庭芳

  元豐七年四月一日,余將去黃移汝⑴,留別雪堂鄰里二三君子⑵,會(huì )仲覽自江東來(lái)別⑶,遂書(shū)以遺之。

  歸去來(lái)兮,吾歸何處?萬(wàn)里家在岷峨⑷。百年強半⑸,來(lái)日苦無(wú)多。坐見(jiàn)黃州再閏⑹,兒童盡楚語(yǔ)吳歌⑺。山中友,雞豚社酒⑻,相勸老東坡。

  云何,當此去,人生底事⑼,來(lái)往如梭。待閑看秋風(fēng),洛水清波⑽。好在堂前細柳,應念我,莫剪柔柯⑾。仍傳語(yǔ),江南父老⑿,時(shí)與曬漁蓑。

  【注釋】

 、湃S移汝:離開(kāi)黃州,改任汝州。

 、蒲┨茫禾K軾在黃州的居所名,位于長(cháng)江邊上。

 、侵儆[:指李仲覽,即作者友人李翔。

 、柔憾(míné):四川的岷山與峨眉山,此代指作者故鄉。

 、蓮姲耄捍蟀。這年蘇軾四十八歲,將近五十歲。

 、首(jiàn):空過(guò)了。再閏:陰歷三年一閏,兩閏為六年,作者自元豐二年貶黃州,元豐三年閏九月,六年閏六月,故云再閏。

 、顺Z(yǔ)吳歌:黃州一帶語(yǔ)言。黃州古代屬楚國。此言孩子已經(jīng)會(huì )說(shuō)當地話(huà)。

 、躺缇疲涸复呵飪纱渭漓胪恋厣裼玫木,此泛指酒。

 、偷资拢汉问。

 、吻镲L(fēng)洛水:西晉張翰在洛陽(yáng)做官,見(jiàn)秋風(fēng)起,想起故鄉吳郡的菰萊,莼羹、鱸魚(yú)膾,便棄官而歸,此表示退隱還鄉之志。

 、先峥(kē):細枝,指柳條。

 、薪细咐希褐缸髡哙徖。

  【白話(huà)譯文】

  韻譯

  回去啊,我回到哪里?故鄉在萬(wàn)里岷峨。

  人生百年過(guò)了一大半,苦于來(lái)日不算多。

  眼見(jiàn)黃州五年兩閏,孩予會(huì )唱楚語(yǔ)吳歌。

  山中友備上酒賽,盛情款待相勸老東坡。

  要走了,我說(shuō)什么?人生就像那織布梭。

  等到閑暇時(shí)候,再去琉賞秋天洛水清波。

  好在堂前細柳應念我,我從不剪你柔柯。

  請傳話(huà)左右鄰里,時(shí)不時(shí)為我曬曬漁獲。

  散譯

  歸去啊,歸去,我的歸宿在哪里?故鄉萬(wàn)里家難歸,更何況勞碌奔波,身不由己!人生百年已過(guò)半,剩下的日子也不多。蹉跎黃州歲月,四年兩閏虛過(guò)。膝下孩子,會(huì )說(shuō)楚語(yǔ),會(huì )唱吳歌。何以依戀如許多?山中好友攜酒相送,都來(lái)勸我留下。

  面對友人一片冰心,我還有什么可說(shuō)!人生到底為什么,輾轉奔波如穿梭?唯盼他年閑暇,坐看秋風(fēng)洛水蕩清波。別了,堂前親種的細柳,請父老,莫剪柔柯。致語(yǔ)再三,晴時(shí)替我晾曬漁蓑。

  【創(chuàng )作背景】

  宋神宗元豐七年(1084),因“烏臺詩(shī)案”而謫居黃州達五年之久的蘇軾,接到了量移汝州(今河南臨汝)安置的命令。鄰里友人紛紛相送,蘇軾作此詞以示告別。所謂量移,指的是被貶謫遠方的臣子,遇赦酌情移近安置,并非平 反復官。對于蘇軾來(lái)說(shuō),這次雖是從遙遠的黃州調到離京城較近的汝州,但五年前加給他的罪名并未撤銷(xiāo),官職也仍然是一個(gè)“不得簽書(shū)公事”的州團練副使,政治處境和實(shí)際地位都沒(méi)有任何欣喜之感。這一年他已四十八歲,在二十多年的宦海生涯中,由于政治上的風(fēng)云變幻,他不斷地西去東來(lái),南遷北徙,賞夠了人生的苦味。當此再一次遷徙之際,政治牢騷與思鄉之情交織在他胸中,使他思緒萬(wàn)千,心潮難平。不過(guò)蘇軾畢竟是豪放曠達之士,他不愿也決不會(huì )在牢騷與哀愁中沉淪下去。他很快地恢復了自我感覺(jué)的平衡,轉而用親切平和的筆調,向黃州父老娓娓動(dòng)聽(tīng)地傾訴起依依難舍的別情來(lái)。以親密的友情來(lái)驅散遷客的苦情,以久慣世路的曠達之懷來(lái)取代人生失意的哀愁,這,就是本篇的感情波瀾的醞釀過(guò)程,也是詞章思想內容的核心。南宋周輝《清波雜志》論曰:“居士詞豈無(wú)去國懷鄉之感,殊覺(jué)哀而不傷!贝嗽u正適合于闡釋這首詞的情感特征。

  【賞析】

  蘇軾作詞,有意與“花間”以來(lái)只言閨情瑣事的傳統相異,而盡情地把自已作為高人雅士、作為天才詩(shī)人的.整個(gè)面貌、胸懷與學(xué)問(wèn)從作品中呈現出來(lái)。一部東坡詞集,抒情方式與技巧變化多端,因內容的需要而異。其中有一類(lèi)作品,純任性情,不假雕飾,脫口而出,無(wú)窮清新,它們在技巧和章法上看不出有多少創(chuàng )造發(fā)明,卻專(zhuān)以真實(shí)感人的情緒和渾然天成的結構取勝。這首留別黃州父老的詞即其一例。

  上片開(kāi)頭三句,起勢十分陡健,作者翹首西望,哀聲長(cháng)吟,鄉情濃郁感人。首句“歸去來(lái)兮”,一字不易地搬用陶淵明《歸去來(lái)辭》首句,非常貼切地表達了自已思歸西蜀故里的強烈愿望。這三句中,還包含了一段潛臺詞,讓讀者自去想象補充,這就是:當年陶淵明高唱“歸去來(lái)兮”,是歸隱之志已經(jīng)得以實(shí)現之時(shí)的歡暢得意之辭,而東坡雖然一心想效法淵明,無(wú)奈量移汝州是不可抗拒的“君命”,此時(shí)仍在“待罪”之中,不能自由歸去,因此自已吟唱“歸去來(lái)兮”僅僅是表示欲歸不得的悵恨而已。接下來(lái)“百年強半,來(lái)日苦無(wú)多”二句,以時(shí)光易逝,人空老大的感嘆,加濃了失意思鄉的感情氛圍。上片的后半,筆鋒一轉,撇開(kāi)滿(mǎn)腔愁思,抒發(fā)因在黃州居住五年所產(chǎn)生的對這里的山川人物的深厚情誼。楚語(yǔ)吳歌,鏗然在耳;雞豚社酒,宛然在目。黃州的語(yǔ)言風(fēng)俗,黃州的父老鄉親對東坡先生敬之愛(ài)之的熱烈場(chǎng)面,以及東坡臨別依依的情懷,都在這一段真切細致的描寫(xiě)中展露出來(lái)了。

  詞的下片,進(jìn)一步將宦途失意之懷與留戀黃州之意對寫(xiě),突出了作者達觀(guān)豪爽的可愛(ài)性格。過(guò)片三句,向父老申說(shuō)自已不得不去汝州,并嘆息人生無(wú)定,來(lái)往如梭,表明自已失意坎坷,無(wú)法掌握命運的痛苦之情!按e看秋風(fēng),洛水清波”二句,卻一筆湯開(kāi),瞻望自已即將到達之地,隨緣自適的思想頓然取代了愁苦之情。一個(gè)“閑”字,將上項哀思愁懷化開(kāi),抒情氣氛從此變得開(kāi)朗明澈。從“好在堂前細柳”至篇末,是此詞的最后一個(gè)抒情層次,以對黃州雪堂的留戀再次表達了對鄰里父老的深厚感情。囑咐鄰里莫折堂前細柳,懇請父老時(shí)時(shí)為曬漁蓑,言外之意顯然是:自已有朝一日還要重返故地,再溫習一下這段難忘的生活。措辭非常含蓄,不明說(shuō)留戀黃州,而留戀之情早已充溢字里行間。

  東坡到黃州,原是以待罪之身來(lái)過(guò)被羈管的囚徒日子的,但頗得長(cháng)官的眷顧,居民的親近,加以由于他性情達觀(guān),思想通脫,善于自解,變苦為樂(lè ),卻在流放之地尋到了無(wú)窮的樂(lè )趣。他寒食開(kāi)海棠之宴,秋江泛赤壁之舟,風(fēng)流高雅地徜徉了五年之久。一旦言別,必是牽心掛腸于此地的山山水水和男女老幼。由此可見(jiàn),這首詞抒發(fā)的離情,是發(fā)自東坡內心的高度真實(shí)之情。此篇的優(yōu)良,就在“情真意切”這四個(gè)字上。尤其是上下兩片的后半,不但情致溫厚,屬辭雅逸,而且意象鮮明,宛轉含蓄,是構成這個(gè)抒情佳篇的兩個(gè)高潮。

  名家評價(jià)

  清·鄭文焯《手批東坡樂(lè )府》:抱負不凡。

  近代·俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:東坡在黃州,寒食開(kāi)海棠之宴,秋江泛赤壁之舟,歷五年之久,臨別依依!白(jiàn)”以下四句及“細柳”以下四句,情意真切,屬辭雅逸,便成佳構。

  近代·劉永濟《唐五代兩宋詞簡(jiǎn)釋》:此詞乃東坡別黃州鄰里父老所作。首用淵明《歸去來(lái)辭》,表示思歸西蜀故里,但移汝乃君命,此時(shí)仍在待罪之中,不能自由歸去也。次言在黃州久與其地鄰里友愛(ài)甚洽,表示不忍別去之意。下半闋言不得不去,因嘆人生無(wú)定,來(lái)往如梭。末則留戀黃州雪堂也。漁蓑乃東坡在雪堂釣魚(yú)所服。全首詞氣和平,情致溫厚,如見(jiàn)此老當日情事。蓋東坡被罪滴黃,人皆知其冤,黃州父老皆敬愛(ài)之,故臨去有此依依之情也。

  【作者介紹】

  蘇軾(1037~1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,又字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長(cháng)子。公元1057年(嘉祐二年)進(jìn)士。累除中書(shū)舍人、翰林學(xué)士、端明殿學(xué)士、禮部尚書(shū)。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。公元1080年(元豐三年)以謗新法貶謫黃州。后又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒于常州。追謚文忠。博學(xué)多才,善文,工詩(shī)詞,書(shū)畫(huà)俱佳。于詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開(kāi)闊,突破晚唐五代和宋初以來(lái)“詞為艷科”的傳統樊籬,以詩(shī)為詞,開(kāi)創(chuàng )豪放清曠一派,對后世產(chǎn)生巨大影響。有《東坡七集》、《東坡詞》、《東坡易傳》、《東坡樂(lè )府》等。

【蘇軾《滿(mǎn)庭芳歸去來(lái)兮》的全文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

蘇軾《滿(mǎn)庭芳·歸去來(lái)兮》翻譯及賞析08-17

滿(mǎn)庭芳蘇軾賞析02-22

蘇軾《滿(mǎn)庭芳·歸去來(lái)兮》全文及鑒賞09-18

《滿(mǎn)庭芳》蘇軾詞賞析07-13

蘇軾《滿(mǎn)庭芳·三十三年》全文及鑒賞07-18

秦觀(guān)《滿(mǎn)庭芳》賞析11-23

秦觀(guān)滿(mǎn)庭芳·山抹微云全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

秦觀(guān)滿(mǎn)庭芳·碧水驚秋全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-21

姚燧《滿(mǎn)庭芳》翻譯賞析及閱讀答案05-16

滿(mǎn)庭芳·茶黃庭堅的詞原文賞析及翻譯09-03

平南县| 英吉沙县| 临洮县| 万安县| 临泽县| 龙井市| 孝感市| 封丘县| 舟曲县| 淮安市| 吉安县| 榆社县| 望奎县| 扎兰屯市| 出国| 龙门县| 濮阳市| 桂东县| 曲周县| 建湖县| 武汉市| 连平县| 泸溪县| 新河县| 建宁县| 古田县| 津市市| 安吉县| 甘洛县| 光泽县| 宁明县| 仁怀市| 宁蒗| 古交市| 永年县| 浦县| 会东县| 西华县| 伊宁县| 延津县| 繁峙县|