- 相關(guān)推薦
蘇舜欽水調歌頭·滄浪亭鑒賞
《水調歌頭·滄浪亭》是北宋詩(shī)人蘇舜欽所寫(xiě)的一首詞。此詞作于作者被罷官蘇州次年,作者正值壯年,本應建功立業(yè),然而卻懷才不遇。全詞表現了作者不甘沉淪,進(jìn)退矛盾的心態(tài),風(fēng)格清曠豪邁,慷慨深沉。
作品原文
瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。魚(yú)龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。落日暴風(fēng)雨,歸路繞汀灣。
丈夫志,當景盛,恥疏閑。壯年何事憔悴,華發(fā)改朱顏。擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥(niǎo)相猜,不肯傍青綸。刺棹穿蘆荻,無(wú)語(yǔ)看波瀾。
譯文
太湖岸邊的景物一片凄涼,明凈的湖水環(huán)接著(zhù)洞庭山,浩渺湖泊不見(jiàn)魚(yú)龍的蹤影,它們被鎖在彌漫的煙霧里。正想起范蠡和張翰的時(shí)候,忽然有一只小船載著(zhù)鱸魚(yú),迅速駛來(lái),撇開(kāi)重重波浪。傍晚,暴風(fēng)雨突撲面而來(lái),只好沿著(zhù)小洲彎處回航。
胸懷著(zhù)干一番事業(yè)的大志,如今正當身強力壯的年華,恥于投閑置散隱居水鄉。為什么壯年時(shí)就面容憔悴,容顏變得衰老,白發(fā)蒼蒼?真想在寒冷的潭水中垂釣,但是又擔心鷗鳥(niǎo)猜疑妒忌,使魚(yú)兒都不肯游近釣絲旁。還是劃著(zhù)小舟穿過(guò)蘆荻去,默默地觀(guān)看湖面浪涌濤蕩。
注釋
(1)淡佇:安靜地佇立著(zhù)。
(2)洞庭山:太湖中的島嶼,有東洞庭、西洞庭之分。
(3)渺彌:湖水充盈彌漫無(wú)際。
(4)陶朱:春秋越國范蠡,輔佐勾踐滅吳后,鑒于勾踐難于共富貴,遂棄官從商。
(5)張翰:字季鷹,吳(今江蘇蘇州)人。西晉文學(xué)家。齊王(司馬囧)執政,任為大司馬東曹掾,在洛。知囧將敗,又見(jiàn)秋風(fēng)起,因思吳中菰菜、莼羹、鱸魚(yú)膾,曰:“人生貴得適意爾,何能羈宦數千里以要名爵。”遂命駕便歸。不久,囧果被殺。
(6)撇浪:搏擊風(fēng)浪。
(7)汀灣:水中港灣。
(8)寒潭:指在丹陽(yáng)的小潭。此時(shí)作者人在蘇州。
(9)鷗鳥(niǎo)相猜:《列子·黃帝》篇載,有人與鷗鳥(niǎo)親近,但當他懷有不正當心術(shù)后,鷗鳥(niǎo)便不信任他,飛離很遠。這里反用其意,借鷗鳥(niǎo)指別有用心的人。
(10)青綸:青絲織成的印綬,代指為官身份。
(11)刺棹:即撐船。
賞析
全詞寫(xiě)作者被貶謫而壯志難酬的彷徨和憂(yōu)心。上闋寫(xiě)作者隱逸于太湖旖旎風(fēng)光的樂(lè )趣,下闋寫(xiě)作者深感歲月蹉跎而志向難伸的苦悶和惆悵。
從滄浪亭極日遠眺,一覽太湖風(fēng)光。虬風(fēng)物瀟灑,澄靜深遠,煙波浩淼,水流曠遠。作者完全沉浸在與天地同樂(lè )的沉醉中。其在《滄浪亭記》中說(shuō):“予時(shí)榜小舟,幅巾以往,至則灑然忘其歸。觴而浩歌,踞而仰嘯。野老不至,魚(yú)鳥(niǎo)共樂(lè )。”作者自號“滄浪翁”,其人生境界似乎已經(jīng)達到“樂(lè )天”的程度(觀(guān)代哲學(xué)家馮友蘭言人生有四種境界:知天、事天、樂(lè )滅、同天)。然而,“方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還”。突然,某種意識發(fā)作猛然將作者拉回到現實(shí)中,某種生命的憂(yōu)思和煩惱在心中升起。而“念”“忽”“急”“還”更是展現了一種意識的時(shí)間之流。扁舟急槳,撇浪載鱸,在天地歸一的境界中驚現了人生的繁忙和生命的艱難。“落日暴風(fēng)雨,歸路繞汀灣”則昭示了人生之路的風(fēng)雨猝然與曲折蜿蜒。上闋之轉折在于“忽”字,將自我生存的意識喚起,從而使得作者脫離歸隱自然的混沌狀態(tài),而有意識于生存意義的危機。
“滄浪亭”取意于屈原《漁父》所載孺子歌“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足”之精神。表達了古代君子“達則兼濟天下,窮則獨善其身”的人生態(tài)度。故而可以看出,蘇舜欽始終擺脫不了“修身、齊家、治國、平天下”的人生情結。很自然響應范仲淹“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”的士大夫精神。蘇舜欽被削職時(shí)正值人生壯年(37歲),因此對“華發(fā)改朱顏”有深切的擔憂(yōu)。欲對歷史寂寞有所克服和超越,不甘于生命的淡出,便是上闋一“忽”字所拉出的本意。作者欲憑臨寒潭隱居,卻擔心不被鷗鳥(niǎo)信任和接納自然是托辭,生命看不到出路,時(shí)間正黯淡著(zhù)光芒,未來(lái)之路不明朗,施展抱負的機會(huì )太渺然,這才是根本的痛苦。因此,全詞以那種看似閑適卻以充滿(mǎn)反抗與無(wú)奈情緒的“無(wú)語(yǔ)看波瀾”的情景收場(chǎng)。正點(diǎn)出這句真理:所謂波瀾便是世間,世間便是波瀾。
這首詞雖側重寫(xiě)太湖風(fēng)景,抒發(fā)作者憤激之情,但作者由遭讒而退隱,再到心甘情愿地退隱,由憂(yōu)讒畏譏轉為憤世嫉俗,進(jìn)而轉為疏狂的心路歷程交代得清楚明白,讓人真切地感受到作者身處逆境、不甘沉淪、奮力抗爭的積極人生觀(guān)。劉熙載有言:“一轉一深,一深一妙,此騷人三昧。”(《藝概·詞曲概》)蘇舜欽這位倚聲家深得其妙。詞中,他由“煙霧深鎖”轉為“落日暴風(fēng)雨”,而至“刺棹穿蘆荻”。由“方念陶朱張翰”轉為“擬借寒潭垂釣”。再到“無(wú)語(yǔ)看波瀾”,一轉一深,越轉越妙,景生情,情生景,情景交融,從而揭示出詞作的底蘊。
作者簡(jiǎn)介
蘇舜欽(1008—1048)北宋詩(shī)人,字子美,開(kāi)封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開(kāi)封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監進(jìn)奏院等職。因支持范仲淹的慶歷革新,為守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進(jìn)奏院祭神時(shí),用賣(mài)廢紙之錢(qián)宴請賓客。罷職閑居蘇州。后來(lái)復起為湖州長(cháng)史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱(chēng)“梅蘇”。有《蘇學(xué)士文集》詩(shī)文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。
【蘇舜欽水調歌頭·滄浪亭鑒賞】相關(guān)文章:
蘇舜欽《滄浪靜吟》的閱讀答案及賞析09-05
水調歌頭鑒賞07-24
水調歌頭·滄浪亭原文、賞析09-01
《水調歌頭·滄浪亭》原文及賞析02-29
水調歌頭·滄浪亭原文及賞析10-21
水調歌頭·滄浪亭原文賞析08-22
水調歌頭·滄浪亭原文翻譯及賞析10-01