- 相關(guān)推薦
《蜀道難》高考名句賞析
引導語(yǔ):李白《蜀道難》,里面浪漫而夸張的修辭手法讓這首詩(shī)中的很多句子一度成為高考必考內容,讓我們一起把這些名句都掌握了吧!
1、蠶叢及魚(yú)鳧,開(kāi)國何茫然!
直譯為:蠶叢和魚(yú)鳧等遠古蜀王開(kāi)國的事跡是完全不知道了!
解釋為:“茫然”的意思是“模糊不清的樣子”.由于年代久遠,有關(guān)蠶叢和魚(yú)鳧等遠古蜀王是如何開(kāi)國的,已經(jīng)沒(méi)辦法知曉了.
2、西當太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨眉巔.
直譯為:(長(cháng)安)西面有太白山擋住了入蜀的道路,只有一條鳥(niǎo)兒飛行的路線(xiàn)可以通過(guò)峨眉山的頂峰.
解釋為:這兩句詩(shī)是說(shuō)由秦入蜀十分困難.秦蜀兩地長(cháng)期隔絕,無(wú)路可通.
3、地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連.
直譯為:(太白山)山崩地裂,五位壯士犧牲了生命,這以后才有了一條由高峻的山路與鑿石架木而成的的棧道相連而成的蜀道.
解釋為:這里以“五丁開(kāi)山”的神話(huà)傳說(shuō)烘托了蜀道開(kāi)辟的艱險.
4、上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川.
直譯為:(蜀道的)上面有迫使太陽(yáng)神的車(chē)子繞道而行的高峻的山峰,下面有波濤滾滾的回旋的急流.
解釋為:兩個(gè)“之”字,相當于現代漢語(yǔ)中的結構助詞“的”,放在定語(yǔ)和中心語(yǔ)之間,這兩句詩(shī)分別通過(guò)對山高、水險的刻畫(huà),從側面烘托出了蜀道的艱險.
5、黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱欲度愁攀援.
直譯為:最善于飛翔的黃鶴,尚且不能夠飛過(guò)去;最善于攀援的猿猱,也為難以攀援過(guò)去而發(fā)愁.
解釋為:這兩句詩(shī)是承上兩句“上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川”而來(lái)的.正因為山峰如此高峻,所以連善于高飛的黃鶴也飛不過(guò)去;正因為川流如此險急,所以連善于攀援的猿猱也為攀登而發(fā)愁.動(dòng)物尚且如此,不言而喻,人行走就更是難上加難了.
6、捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(cháng)嘆.
直譯為:(行人)伸出手來(lái)就可以觸摸到天上的星辰,抬起頭來(lái)望天緊張得不敢呼吸,只好坐下來(lái)用手撫胸長(cháng)長(cháng)地嘆氣.
解釋為:這兩句詩(shī)描繪了人行蜀道之上的艱難情狀和畏懼心理.
7、畏途巉巖不可攀.
直譯為:可怕的道路、險峻的山巖實(shí)在難以登攀.
解釋為:這一句刻劃了行人行至青泥嶺地段時(shí),看到蜀道如此艱險后望而卻步的心理.
8、又聞子規啼夜月,愁空山.
直譯為:又聽(tīng)見(jiàn)子規鳥(niǎo)在夜月下哭泣,一聲聲使這空寂的山間顯得更為愁慘.
解釋為:“愁空山”是一個(gè)使動(dòng)句,意思是“使空山……愁”,“愁”是“使……愁慘”的意思.
9、蜀道之難,難于上青天,使人聽(tīng)此凋朱顏.
直譯為:蜀道的難行比登天還要難,使人一聽(tīng)說(shuō)它的艱險之狀便大驚失色.
解釋為:“凋朱顏”原指“衰老”,用在這里我們可以理解為“大驚失色”.
10、連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁.
直譯為:連綿的山峰離天不滿(mǎn)一尺,千年枯松好像倒掛在懸崖絕壁上.
解釋為:詩(shī)的前一句用了夸張的表現手法,極言山峰之高.“枯松倒掛倚絕壁”是襯托絕壁之險.這里主要是從靜態(tài)的山川之險來(lái)揭示蜀道之難,著(zhù)力渲染一種驚險的氣氛.這是以靜來(lái)襯托下文中的動(dòng)(飛湍、瀑流、懸崖、轉石).
11、飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬(wàn)壑雷.
直譯為:奔騰的急流、瀑布爭相轟鳴,大水沖擊山崖,碎裂的石塊滾滾而下,千山萬(wàn)壑間響起雷鳴般的聲音.
解釋為:飛湍、瀑流、懸崖、轉石,配合著(zhù)萬(wàn)壑雷鳴的音響,給人以一種驚心動(dòng)魄的感覺(jué).
12、所守或匪親,化為狼與豺.
直譯為:假若把關(guān)的將領(lǐng)不是自己的親信,就會(huì )變成叛逆的人.
解釋為:這里用了一個(gè)比喻句,用狼和豺來(lái)比喻那些據險叛亂的人.詩(shī)人從劍閣的險要引出對政治形勢的描寫(xiě),勸人警惕戰亂的發(fā)生,具有一定的現實(shí)意義.
13、朝避猛虎,夕避長(cháng)蛇.
直譯為:時(shí)時(shí)刻刻都要躲避猛虎、長(cháng)蛇.
解釋為:這是一種互文的用法,要將兩句聯(lián)系起來(lái)確定意義.猛虎、長(cháng)蛇,一方面是當時(shí)蜀山荒險,有蛇虎出沒(méi)的真實(shí)寫(xiě)照;另一方面,比喻如同蛇虎一般殘害人民的軍閥割據者,即舊注所說(shuō)的暗示蜀中將有軍閥叛亂發(fā)生.
14、側身西望長(cháng)咨嗟!
直譯為:(行人)轉過(guò)身子,向西望去,嘆息不止.
解釋為:這是描寫(xiě)行人在走到劍閣以后,回首來(lái)時(shí)的蜀道還會(huì )感慨不已.
拓展
《蜀道難》寫(xiě)作背景
對《蜀道難》的寫(xiě)作背景,從唐代開(kāi)始人們就多有猜測,主要有四種說(shuō)法
甲、此詩(shī)系為房琯、杜甫二人擔憂(yōu),希望他們早日離開(kāi)四川,免遭劍南節度使嚴武的毒手;
乙、此詩(shī)是為躲避安史之亂逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作,勸喻他歸返長(cháng)安,以免受四川地方軍閥挾制,
丙、此詩(shī)旨在諷刺當時(shí)蜀地長(cháng)官章仇兼瓊想憑險割據,不聽(tīng)朝廷節制。
這首詩(shī)最早見(jiàn)錄于唐人殷璠所編的《河岳英靈集》,該書(shū)編成于公元753年(唐玄宗天寶十二載),由此可知李白這首詩(shī)的寫(xiě)作年代最遲也應該在《河岳英靈 集》編成之前。而那時(shí),安史之亂尚未發(fā)生,唐玄宗安居長(cháng)安,房琯、杜甫也都還未入川,所以,甲、乙兩說(shuō)明顯錯誤。至于諷刺章仇兼瓊的說(shuō)法,從一些史書(shū)的有 關(guān)記載來(lái)看,也缺乏依據。章仇兼瓊鎮蜀時(shí),雖然盤(pán)剝欺壓百姓,卻不敢反叛朝廷,相反一味巴結朝中權貴,以求到長(cháng)安去做京官。相對而言,還是最后一種說(shuō)法比 較客觀(guān),接近于作品實(shí)際。
一般認為,這首詩(shī)很可能是李白于公元742年至744年(天寶元載至天寶三載)身在長(cháng)安時(shí)為送友人王炎入蜀而寫(xiě)的,目的是規勸王炎不要羈留蜀地,早日回歸長(cháng)安。避免遭到嫉妒小人不測之手。
【《蜀道難》高考名句賞析】相關(guān)文章:
李白蜀道難名句賞析09-30
《蜀道難》的賞析08-17
賞析蜀道難10-27
《蜀道難》賞析09-30
古詩(shī)《蜀道難》的賞析03-12
《蜀道難》全文賞析10-02
《蜀道難》詩(shī)意賞析08-06
《蜀道難》的主旨賞析06-08
蜀道難原文賞析10-05
蜀道難句子賞析10-17