《詩(shī)經(jīng)》碩鼠的賞析
古典詩(shī)詞賞析之《詩(shī)經(jīng)》篇——碩鼠
碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍。
三歲貫女,莫我肯顧。
逝將去女,適彼樂(lè )土。
樂(lè )土樂(lè )土,爰得我所?
碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥。
三歲貫女,莫我肯德。
逝將去女,適彼樂(lè )園。
樂(lè )園樂(lè )園,爰得我直?
碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗。
三歲貫女,莫我肯勞。
逝將去女,適彼樂(lè )效。
樂(lè )效樂(lè )效,誰(shuí)之水號!
賞析:
這是一首農民反抗統治者殘酷剝削的詩(shī)。農民負擔重,無(wú)法忍受,因而發(fā)出對統治階級殘酷剝削的憤怒和控拆,并以大家所憎惡的“大老鼠”比喻他們,十分形象而貼切地揭露了他們貪得無(wú)厭的丑惡本質(zhì)。同時(shí)發(fā)誓要離開(kāi)這些剝削成性的寄生蟲(chóng),去尋找沒(méi)有剝削的理想“樂(lè )土”。正如當今之人遇有不得志時(shí)也要尋找自己的“世外桃源”一樣。
【《詩(shī)經(jīng)》碩鼠的賞析】相關(guān)文章:
碩鼠(詩(shī)經(jīng))09-11
詩(shī)經(jīng):碩鼠06-26
詩(shī)經(jīng)《碩鼠》08-28
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》原文賞析08-07
詩(shī)經(jīng)《碩鼠》全文07-28
詩(shī)經(jīng)碩鼠全文07-13
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》譯文及注釋賞析08-11
詩(shī)經(jīng)碩鼠全文翻譯08-18
碩鼠詩(shī)經(jīng)帶拼音版06-23