- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)卷耳全文拼音版
導語(yǔ):《國風(fēng)·周南·卷耳》是中國古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是一篇抒寫(xiě)懷人情感的詩(shī)作,寫(xiě)一位女子在采集卷耳的勞動(dòng)中想起了她遠行在外的丈夫,想象他在外經(jīng)歷險阻的各種情況。以下是小編整理詩(shī)經(jīng)卷耳全文拼音版的資料,歡迎閱讀參考。
卷耳
朝代:先秦
作者:佚名
cǎicǎijuǎněr,bùyínɡqǐnɡkuānɡ
采 采 卷 耳,不盈 頃 筐
jiēwǒhuáirén,zhìbǐzhōuhánɡ
嗟 我懷 人 ,置 彼周 行
zhìbǐcuīwéi,wǒmǎhuītuí
陟 彼崔 嵬 ,我馬虺 隤
wǒɡūzhuóbǐjīnléi,wéiyǐbùyǒnɡhuái
我姑酌 彼金 罍 ,維 以不永 懷
zhìbǐɡāoɡānɡ,wǒmǎxuánhuánɡ
陟 彼高 岡 ,我馬玄 黃
wǒɡūzhuóbǐsìɡōnɡ,wéiyǐbùyǒnɡshānɡ
我姑酌 彼兕觥 ,維 以不永 傷
zhìbǐzūyǐ,wǒmǎtúyǐ,
陟 彼砠矣,我馬瘏矣,
wǒpúpūyǐ,yúnhéxūyǐ
我仆痡矣,云 何吁矣
譯文
采了又采卷耳菜,采來(lái)采去不滿(mǎn)筐。
嘆息想念遠行人,竹筐放在大路旁。
登上高高的石山,我的馬兒已困倦。
我且斟滿(mǎn)銅酒杯,讓我不再長(cháng)思念。
登上高高的山崗,我的馬兒多踉蹌。
我且斟滿(mǎn)斗酒杯,但愿從此不憂(yōu)傷。
登上高高的山頭,我的馬兒已難行。
我的仆人疲困不堪了,多么憂(yōu)傷啊。
注釋
(1)采采兩句:采采,不斷的采;另一說(shuō),采采,茂盛貌。卷耳,即苓耳。形如鼠耳,葉青白色,白華細莖,蔓生?墒,但滑而少味。盈,滿(mǎn)。頃筐,淺筐。這兩句說(shuō),雖不斷地采著(zhù)卷耳,但仍不能采滿(mǎn)一淺筐;以形容其憂(yōu)思之深。
(2)寘,同“置”。周行,周的行列。行,疑指軍行。這句說(shuō),我所懷念的人,被置于周的軍隊中。一說(shuō),周行,大路;彼,指頃筐;寘彼周行,把頃筐放在大路邊。
(3)陟,攀登。崔嵬,《毛傳》說(shuō)是覆蓋著(zhù)石子的土山!稜栄拧穭t說(shuō)是覆蓋著(zhù)泥土的石山。
【詩(shī)經(jīng)卷耳全文拼音版】相關(guān)文章:
水調歌頭拼音版全文10-28
木蘭詩(shī)準確拼音版06-05
詩(shī)經(jīng)子衿全文拼音版06-01
古詩(shī)春曉帶拼音版全文03-26
木蘭詩(shī)拼音版帶注釋02-24
雜詩(shī)王維的古詩(shī)拼音版08-05
弟子規拼音版全文解釋06-08
【實(shí)用】弟子規拼音版全文08-24
李白《將進(jìn)酒》全文帶拼音版09-20