- 相關(guān)推薦
《游子吟》原文及鑒賞最新
《游子吟》原文及鑒賞最新1
原文:
《游子吟》
唐·孟郊
慈母手中線(xiàn),游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰(shuí)言寸草心,報得三春暉。
翻譯:
慈祥的母親手中的針線(xiàn),是在為即將遠行的孩子趕制一身新衣服。
在孩子快要遠行之前,母親細心的一針針嚴實(shí)的縫起來(lái),害怕孩子要是回來(lái)晚的話(huà)衣服會(huì )有些破損。
誰(shuí)能說(shuō)孩子會(huì )像小草那樣有點(diǎn)孝心,可以去報答像是春暉普照的母親恩情呢?
賞析:
這是一首歌頌母愛(ài)的一首詩(shī),整體上來(lái)說(shuō)是屬于白描的手法,通篇所寫(xiě)的場(chǎng)景非常平常和簡(jiǎn)單,但是卻留給人特別的印象,這些無(wú)不是在贊頌母愛(ài)的偉大和奉獻。詩(shī)中更是有詩(shī)人對于母愛(ài)的感激之情以及尊重,因此這首詩(shī)的'感情是非常真摯的,雖然說(shuō)通篇沒(méi)有什么華麗的辭藻,但是這種孩子與母親之間的愛(ài)卻溢于言表。
《游子吟》這首詩(shī)是詩(shī)人孟郊在溧陽(yáng)所寫(xiě),他的一生貧寒困苦,到了差不多五十歲的時(shí)候才得到了一個(gè)溧陽(yáng)縣尉的職位,這才結束了他半生的漂泊生涯,終于將母親接來(lái)安享晚年。
這是詩(shī)人在仕途失意之后所發(fā)出的無(wú)限感慨,在這個(gè)時(shí)候更是覺(jué)得親情是難得可貴的,因此便做出此詩(shī)。而母親對于兒女的愛(ài),更是孟郊多年來(lái)顛肺流離之后最為印象深刻和無(wú)限回憶的。
詩(shī)中的最后的一句“誰(shuí)言寸草心,報得三春暉!边\用的是比興的寫(xiě)作手法,這也表達出了作者對于母愛(ài)發(fā)自肺腑的個(gè)歌頌,覺(jué)得自己是無(wú)法報答母愛(ài)的。這首詩(shī)在藝術(shù)形象上所寫(xiě)的母愛(ài)是人性至善至美,因此每每被我們讀來(lái)會(huì )引起強烈的共鳴。
《游子吟》原文及鑒賞最新2
《游子吟》
作者:孟郊
慈母手中線(xiàn),游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰(shuí)言寸草心,報得三春暉。
注釋:
1、寸草:比喻非常微小。
2、三春暉:三春,指春天的孟春、仲春、季春;暉,陽(yáng)光;形容母愛(ài)如春天和煦的陽(yáng)光。
含義:
慈祥的母親手里把著(zhù)針線(xiàn)。為將遠游的孩子趕制新衣。
臨行她忙著(zhù)縫得嚴嚴實(shí)實(shí),是耽心孩子此去難得回歸。
誰(shuí)能說(shuō)象小草的那點(diǎn)孝心,可報答春暉般的慈母恩惠?
賞析:
這是一支親切誠摯的母愛(ài)頌歌。題下作者自注“迎母溧上作”。孟郊一生窮愁潦倒,直到五十歲才得到溧陽(yáng)縣尉的卑微職位。此詩(shī)便是他居官溧陽(yáng)時(shí)作。
開(kāi)頭兩句“慈母手中線(xiàn),游子身上衣”,用“線(xiàn)”與“衣”兩件極常見(jiàn)的東西將“慈母”與“游子”緊緊聯(lián)系在一起,寫(xiě)出母子相依為命的骨肉感情。三、四句“臨行密密縫,意恐遲遲歸”,通過(guò)慈母為游子趕制出門(mén)衣服的動(dòng)作和心理的刻畫(huà),深化這種骨肉之情。母親千針萬(wàn)線(xiàn)“密密縫”是因為怕兒子“遲遲”難歸。偉大的母愛(ài)正是通過(guò)日常生活中的細節自然地流露出來(lái)。前面四句采用白描手法,不作任何修飾,但慈母的形象真切感人。
最后兩句“誰(shuí)言寸草心,報得三春暉”,是作者直抒胸臆,對母愛(ài)作盡情的.謳歌。這兩句采用傳統的比興手法:女兒像區區小草,母愛(ài)如春天陽(yáng)光。女兒怎能報答母愛(ài)于萬(wàn)一呢?懸絕的對比,形象的比喻,寄托著(zhù)赤子對慈母發(fā)自肺腑的愛(ài)。
這首詩(shī)藝術(shù)地再現了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千百年來(lái)贏(yíng)得了無(wú)數讀者強烈的共鳴。直到清朝,溧陽(yáng)有兩位詩(shī)人又吟出了這樣的詩(shī)句:“父書(shū)空滿(mǎn)筐,母線(xiàn)縈我襦”(史騏生《寫(xiě)懷》),“向來(lái)多少淚,都染手縫衣”(彭桂《建初弟來(lái)都省親喜極有感》),足見(jiàn)此詩(shī)給后人的深刻印象。
【《游子吟》原文及鑒賞最新】相關(guān)文章:
游子吟原文及鑒賞10-25
最新游子吟的原文賞析 孟郊游子吟原文賞析03-20
《游子吟》鑒賞02-22
游子吟古詩(shī)鑒賞09-18
柳永原文鑒賞04-10
游子吟原文07-23
游子吟原文04-19
《勸學(xué)》原文鑒賞02-21
游子吟原文及賞析02-26