- 相關(guān)推薦
虎求百獸原文及賞析
原文:
荊宣王問(wèn)群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠何如?”群臣莫對。
江乙對曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無(wú)敢食我也!天帝使我長(cháng)百獸。今子食我,是逆天帝命也!子以我為不信,吾為子先行,于隨我后,觀(guān)百獸之見(jiàn)我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見(jiàn)之,皆走;⒉恢F畏己而走也,以為畏狐也。
今王之地五千里,帶甲百萬(wàn),而專(zhuān)屬之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實(shí)畏王之甲兵也!猶百獸之畏虎也!”
譯文
楚宣王問(wèn)群臣,說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?”群臣無(wú)人回答。
江乙回答說(shuō):“老虎尋找各種野獸來(lái)吃。找到了一只狐貍,狐貍對老虎說(shuō):‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領(lǐng)袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的話(huà),我在前面走,您跟在我的后面,看看群獸見(jiàn)了我,有哪一個(gè)敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群獸見(jiàn)了它們,都紛紛逃奔。老虎不明白群獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐貍。
現在大王的國土方圓五千里,大軍百萬(wàn),卻由昭奚恤獨攬大權。所以,北方諸侯害怕昭恤,其實(shí)是害怕大王的軍隊,這就像群獸害怕老虎一樣啊!
注釋
荊宣王:楚宣王。
求:尋求,尋找。
食:吃。
子:你。
無(wú)敢:不敢。
天帝:上天。
使:派遣、命令。
長(cháng)(zhǎng):長(cháng)官,首領(lǐng)。這里作動(dòng)詞,意為“做……首領(lǐng)”,掌管。
逆:違抗。
以……為……:認為……是......
不信:不真實(shí),不可靠。
走:逃跑。
以為:認為。
然:認為……正確。
故:所以。
畏:害怕。
皆:都。
曰:說(shuō)。
而:才。
是:這
遂:于是,就。
賞析:
這是一則家喻戶(hù)曉的寓言故事,說(shuō)的是狐貍憑自己的智謀逃出了虎口。后來(lái)都用來(lái)比喻依仗別人的勢力欺壓人。狡猾的狐貍憑借老虎的威風(fēng),在森林中嚇唬別人,但是,狡詐的手法決不能使狐貍改變虛弱的本質(zhì)。把戲一旦被戳(chuō)穿,它非但會(huì )受到群獸的圍攻,還將被受騙的老虎吞吃。引申說(shuō)明仗勢欺人的壞蛋,雖然能夠囂張一時(shí),但最終決不會(huì )有好的下場(chǎng)。狐貍假借老虎的威勢,F人們用它來(lái)比喻倚仗別人的勢力欺壓人。也諷刺了那些仗著(zhù)別人威勢,招搖撞騙的人。借著(zhù)別人的勢力,或職務(wù)上的權力作威作福的人就是狐假虎威。
揭示道理
凡是借著(zhù)權威的勢力欺壓別人或是借著(zhù)職務(wù)上的權力作威作福的人,都可以用“狐假虎威”來(lái)形容。一切狡猾、奸詐的人,總是喜歡吹牛皮、說(shuō)謊話(huà),靠欺騙過(guò)日子。這種人雖借外力能逞雄一時(shí),而其本質(zhì)卻是最虛弱不過(guò),不堪一擊的。同時(shí)也說(shuō)明凡事應開(kāi)動(dòng)腦筋,不能像“狐假虎威”中的老虎那樣盲目信從狐貍。否則,自然會(huì )鬧出笑話(huà)。
【虎求百獸原文及賞析】相關(guān)文章:
虎求百獸而食之,得狐閱讀答案及譯文05-29
[詩(shī)經(jīng)木瓜原文及賞析] 木瓜詩(shī)經(jīng)原文賞析04-16
爬山虎的腳課文原文06-20
《爬山虎的腳》課文原文08-30
蝶戀花原文及賞析10-25
浣溪沙原文及賞析11-01
《水調歌頭》原文賞析05-16
背影原文及賞析10-27
勸學(xué)原文的賞析10-23