97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

越人歌_詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-06-08 07:09:03 詩(shī)詞 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

越人歌_詩(shī)原文賞析及翻譯

  越人歌

  先秦佚名

  今夕何夕兮,搴舟中流。

  今日何日兮,得與王子同舟。

  蒙羞被好兮,不訾詬恥。

  心幾煩而不絕兮,得知王子。

  山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

  譯文

  今晚是怎樣的晚上啊河中漫游。

  今天是什么日子啊與王子同舟。

  承蒙王子看的起,不(因為我是舟子的身份而)嫌棄我,責罵我。

  心緒紛亂不止啊能結識王子。

  山上有樹(shù)木啊樹(shù)木有丫枝,心中喜歡你啊你卻不知此事。

  注釋

  搴(qiān千):拔。搴舟,猶言蕩舟。洲:當從《北堂書(shū)鈔》卷一O六所引作“舟”。

  被(pi):同“披”,覆蓋。訾(zǐ紫):說(shuō)壞話(huà)。詬(gòu)恥:恥辱。

  幾(jī):同“機”。王子:此處指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋時(shí)期楚國的王子,父親楚共王。

  悅:喜歡。

  故事

  據劉向《說(shuō)苑·善說(shuō)》記載:春秋時(shí)代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,鐘鼓齊鳴。搖船者是位越人,趁樂(lè )聲剛停,便抱雙槳用越語(yǔ)唱了一支歌。鄂君子皙聽(tīng)不懂,叫人翻譯成楚語(yǔ)。就是上面的歌謠。歌中唱出了越人對子皙的那種深沉真摯的愛(ài)戀之情,歌詞聲義雙關(guān),委婉動(dòng)聽(tīng)。是中國最早的譯詩(shī),也是古代楚越文化交融的結晶和見(jiàn)證。它對楚辭創(chuàng )作有著(zhù)直接的影響作用。(選自《先秦詩(shī)文精華》人民文學(xué)出版社20xx.1版)

  故事講的是楚國襄成君冊封受爵那天,身著(zhù)華服佇立河邊。楚大夫莊辛經(jīng)過(guò),見(jiàn)了他心中歡喜,于是上前行禮,想要握他的手。襄成君忿其越禮之舉,不予理睬。于是莊辛洗了手,給襄成君講述了楚國鄂君的故事:

  鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出游,有愛(ài)慕他的越人船夫抱著(zhù)船槳對他唱歌。歌聲悠揚纏綿,委婉動(dòng)聽(tīng),打動(dòng)了鄂君,當即讓人翻譯成楚語(yǔ),這便有了《越人歌》之詞。鄂君明白歌意后,非但沒(méi)有生氣,還走過(guò)去擁抱船夫,給他蓋上繡花被,愿與之同床共寢。

  莊辛進(jìn)而問(wèn)襄成君:鄂君身份高貴仍可以與越人船夫交歡盡意,我為何不可以握你的手呢?襄成君當真答應了他的請求,將手遞給了他。

  鑒賞

  起首兩句“今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得與王子同舟”,“洲”,當從《北堂書(shū)鈔》卷一O六引作“舟”!板褐拗辛鳌奔丛诤又惺幹壑。這是記事,記敘了這天晚上蕩舟河中,又有幸能與王子同舟這樣一件事。在這里,詩(shī)人用了十分情感化的“今夕何夕兮”、“今日何日兮”的句式!敖裣Α、“今日”本來(lái)已經(jīng)是很明確的時(shí)間概念,還要重復追問(wèn)“今夕何夕”、“今日何日”,這表明詩(shī)人內心的激動(dòng)無(wú)比,意緒已不復平靜有序而變得紊亂無(wú)序,難以控抑。這種句式及其變化以后常為詩(shī)人所取用,著(zhù)名的如宋張孝祥《念奴嬌·過(guò)洞庭》的末兩句“扣舷獨嘯,不知今夕何夕”。

  進(jìn)入詩(shī)的中間兩句行文用字和章法都明顯地由相對平易轉為比較艱澀了。這是詩(shī)人在非常感情化的敘事完畢之后轉入了理性地對自己的心情進(jìn)行描述!懊尚弑缓觅獠祸ぴ崘u,心幾煩而不絕兮得知王子”,是說(shuō)我十分慚愧承蒙王子您的錯愛(ài),王子的知遇之恩令我心緒蕩漾。

  最后兩句是詩(shī)人在非常情感化的敘事和理性描述自己心情之后的情感抒發(fā),此時(shí)的詩(shī)人已經(jīng)將激動(dòng)紊亂的意緒梳平,因此這種情感抒發(fā)十分藝術(shù)化,用字平易而意蘊深長(cháng),余韻裊裊!吧接心举饽居兄Α笔且粋(gè)比興句,既以“山有木”、“木有枝”興起下面一句的“心悅君”、“君不知”,又以“枝”諧音比喻“知”。在自然界,山上有樹(shù)樹(shù)上有枝,順理成章;但在人間社會(huì ),自己對別人的感情深淺歸根到底卻只有自己知道,許多時(shí)候你會(huì )覺(jué)得自己對別人的感情難以完全表達,因此越人唱出了這樣的歌詞。而借“枝”與“知”的諧音雙關(guān)關(guān)系做文章的比興手法,也是《詩(shī)經(jīng)》所慣用的。如《衛風(fēng)·芄蘭》“芄蘭之支,童子佩觽;雖則佩觽,能不我知”,《小雅·小弁》“譬彼壞木,疾用無(wú)枝;心之憂(yōu)矣,寧莫之知”,即是。這種諧音雙關(guān)對后代的詩(shī)歌如南朝樂(lè )府民歌《子夜歌》等恐怕不無(wú)影響。而“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”二句,與《九歌·湘夫人》中“沅有茝兮醴有蘭,思公子兮未敢言”二句相仿佛(然“山”句為“A有B兮B有C”句式,“沅”句為“A有B兮C有D”句式,亦有不同),也可見(jiàn)出此楚譯《越人歌》深受楚聲的影響。雖然今人所讀到的《越人歌》是翻譯作品,但仍可這樣說(shuō):《越人歌》的藝術(shù)成就表明,兩千多年前,古越族的文學(xué)已經(jīng)達到了相當高的水平。

【越人歌_詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

《勸學(xué)詩(shī)》原文翻譯與賞析08-25

木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析12-05

木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析10-10

木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析06-09

木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析07-06

白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯06-22

《勸學(xué)詩(shī)》原文及翻譯賞析10-24

雜詩(shī)陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯06-19

池上白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯09-11

北山王安石的詩(shī)原文賞析及翻譯06-27

吴桥县| 开平市| 青浦区| 宣城市| 商南县| 丰顺县| 万源市| 中宁县| 神木县| 隆子县| 从江县| 沙坪坝区| 鸡西市| 那曲县| 开封县| 菏泽市| 阳谷县| 克东县| 红原县| 松江区| 江津市| 洛南县| 兴隆县| 扬中市| 嘉义县| 郯城县| 岗巴县| 三门峡市| 凤翔县| 咸宁市| 星子县| 陈巴尔虎旗| 临汾市| 顺昌县| 嘉义县| 杭州市| 襄樊市| 黑水县| 开江县| 会东县| 安图县|