97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《金陵望漢江》詩(shī)詞翻譯及賞析

時(shí)間:2024-11-04 16:02:27 詩(shī)詞 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《金陵望漢江》詩(shī)詞翻譯及賞析

  文字像精靈,只要你用好它,它就會(huì )產(chǎn)生讓你意想不到的效果。所以無(wú)論我們說(shuō)話(huà)還是作文,都要運用好文字。只要你能準確靈活的用好它,它就會(huì )讓你的語(yǔ)言煥發(fā)出活力和光彩。下面,小編為大家分享《金陵望漢江》詩(shī)詞翻譯及賞析,希望對大家有所幫助!

《金陵望漢江》詩(shī)詞翻譯及賞析

  《金陵望漢江》詩(shī)詞翻譯及賞析 篇1

  《金陵望漢江》

  漢江回萬(wàn)里,派作九龍盤(pán)。

  橫潰豁中國,崔嵬飛迅湍。

  六帝淪亡后,三吳不足觀(guān)。

  我君混區宇,垂拱眾流安。

  今日任公子,滄浪罷釣竿。

  【前言】

  《金陵望漢江》為唐代詩(shī)人李白的一首五言古詩(shī)。全詩(shī)用典自然、文辭大氣、氣勢磅礴,最后詩(shī)中反用“任公子東海釣巨魚(yú)”的典故,表達了作者“喻言江漢寧靜,地無(wú)巨寇,則王者之征伐可除也”的理想。

  【注釋】

 、殴薄督x》:“流九派乎潯陽(yáng)!睉俊稘h書(shū)注》:“江自廬江、潯陽(yáng)分為九!

 、浦x靈運詩(shī):“天地中橫潰!

 、恰督x》:“長(cháng)波浹渫,峻湍崔嵬!睆堛娮ⅲ骸按掎,湍高貌!

 、攘郏簠、晉、宋、齊、梁、陳六代之帝。

 、伞端(jīng)注》:吳后分為三,世號“三吳”,吳興、吳郡、會(huì )稽也。

 、省稏|京賦》:“區宇又寧!

 、恕渡袝(shū)·武成》:“垂拱而天下治!笨追f達《正義》:“《說(shuō)文》云:拱,斂手也。垂拱而天下治,謂所任得人,人皆稱(chēng)職,手無(wú)所營(yíng),下垂其拱,故美其垂拱而天下治也!薄稇饑摺罚骸扒赝醮构岸芪骱又!滨U彪注:“垂衣拱手,言無(wú)所事也!

 、倘喂油陡蜄|海,釣得大魚(yú),因眾派安流,水無(wú)巨魚(yú),故任公子之釣竿可罷,喻言江漢寧靜,地無(wú)巨寇,則王者之征伐可除也。

  【翻譯】

  長(cháng)江萬(wàn)里長(cháng),水勢如同九條巨龍蜿蜒入海。在中國大地肆意橫行,一路急流險灘。至從吳晉等六朝以后,三吳古國基本就沒(méi)有什么戲唱,沒(méi)有出過(guò)杰出的帝王。我大唐君王統一中國,無(wú)為而治,海內平安。就像我這樣才華橫溢之士也沒(méi)有事干,滄海已經(jīng)沒(méi)有大鯨魚(yú),善于釣大魚(yú)的任公子就只好下崗。

  【賞析】

  這首詩(shī)以金陵為中心,寫(xiě)眺望長(cháng)江遠去的感想。全詩(shī)情景合一,寓比興之意于寫(xiě)景之中。詩(shī)的前兩句“漢水回萬(wàn)里,派作九龍盤(pán)。橫潰豁中國,崔嵬飛迅湍!倍紝(xiě)出了長(cháng)江下游萬(wàn)流橫潰,直下東海,水勢浩瀚,氣勢博大的特點(diǎn),寫(xiě)出了遠去的長(cháng)江氣勢浩大,切中題旨,鋪墊出一派雄壯氣象。接著(zhù)用江水泛濫造成的巨大影響和損失來(lái)寫(xiě)近古的'國運不興,為歌頌當下盛世蓄好氣勢。但詩(shī)的后四句“我君混區宇,垂拱眾流安。今日任公子,滄浪罷釣竿!辈⒉皇菃渭兌鵁崃业馗桧炇⑹,在一派祥和安寧之中,也透露出英雄無(wú)用武之地的淡淡悲哀。詩(shī)的感情深沉而表達穩妥,比喻以江水壯闊的氣勢與盛唐的國力相對應,貼切得體,從而自然又蘊含豐富地表達出盛世才子的惆悵。

  在此詩(shī)中李白已對萬(wàn)里長(cháng)江的風(fēng)光作了一個(gè)全面的描繪:上游之秀麗,三峽之急險,中游之宏闊,下游之浩瀚,都有極生動(dòng)之描寫(xiě),可以說(shuō)李白用他的生花妙筆,為讀者繪制了一幅極其宏偉的萬(wàn)里長(cháng)江風(fēng)光圖卷。這是其它任何詩(shī)人所作不到的。而其他詩(shī)人,由于局于經(jīng)歷所限,對長(cháng)江的描繪也只能是一時(shí)一處、一鱗一爪的個(gè)別描寫(xiě),雖然他們可能寫(xiě)得很精彩,而不可能對萬(wàn)里長(cháng)江繪出全圖。即使是有人像李白那樣有游萬(wàn)里長(cháng)江的經(jīng)歷,但也未必像李白對長(cháng)江那樣的鐘情,或雖鐘情而不善于詩(shī)。

  李白漫游揚州時(shí)賦《秋日登揚州西靈塔》,稱(chēng)譽(yù)像教有“照迷方”之效。而《金陵望漢江》更值得關(guān)注,嘲笑東吳、東晉、宋、齊、梁、陳割據者依恃金陵鐘山之險而稱(chēng)帝終歸復亡的歷史命運,同時(shí)盛贊李唐一統天下之偉績(jì)。

  《金陵望漢江》詩(shī)詞翻譯及賞析 篇2

  金陵望漢江

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  漢江回萬(wàn)里,派作九龍盤(pán)。

  橫潰豁中國,崔嵬飛迅湍。

  六帝淪亡后,三吳不足觀(guān)。

  我君混區宇,垂拱眾流安。

  今日任公子,滄浪罷釣竿。

  譯文

  長(cháng)江延綿曲折長(cháng)達萬(wàn)里,分作九條支流就如同九條巨龍盤(pán)踞。江水四溢,泛濫于中國,波濤洶涌迅疾奔流。六代的帝王沉寂淪亡之后,三吳已沒(méi)有了昔日之盛,無(wú)足稱(chēng)賞。我朝圣明之君統一天下,垂衣拱手無(wú)為而冶。今天的任公子,已無(wú)需滄海垂釣而罷竿了。

  注釋

 、排桑汉拥闹Я。長(cháng)江從廬江、潯陽(yáng)開(kāi)始分作九支。盤(pán):盤(pán)踞。

 、茩M潰:泛濫;恚捍蜷_(kāi)。中國:中南地區。

 、谴掎停荷綆n高聳的樣子,這里用長(cháng),迅湍:飛奔而下的激流。

 、攘郏杭戳,指以金陵為都的六個(gè)朝代的君主,吳、東晉、宋、齊、梁、陳。

 、扇齾牵菏贩Q(chēng)古吳地后分為三,即吳興、吳郡、會(huì )稽。這兩句合起來(lái)是說(shuō)自從六朝之后,長(cháng)江以東的吳地就日漸分裂,遠不如從前那么興盛了。

 、饰揖褐府敵实厶菩;欤夯旌,統一。區宇:全國的`范圍。

 、舜构埃捍挂鹿笆,無(wú)為而治。指天下太平的景象。眾流安:各條江河均平安,借指國泰民安,政治穩定。

 、倘喂樱骸肚f子·外物篇》中一個(gè)傳說(shuō)人物。他在長(cháng)江中下游廣大的地區用很大的釣鉤和極多的食餌鈞起一只巨大的魚(yú),可供許多人一起享用。這里用任公子比喻有大作為和才能的人。

 、蜏胬耍簱睹献印,有隱者唱《滄浪歌》以表明隱居之志,后人用滄浪指代隱居垂釣之地。這句是說(shuō)江流平靜,天下安寧,用不著(zhù)有所作為,暗中抒發(fā)壯志未酬的遺憾。

  2、(唐)李白著(zhù);詹福瑞等譯釋!独畎自(shī)全譯》:河北人民出版社,1997:793。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)作年未詳,或謂作于開(kāi)元十三年(公元725年),或謂作于天寶十五載至至德二載(756—757)之間。漢江,此指長(cháng)江。此詩(shī)用意較為深曲,詩(shī)旨眾說(shuō)不一,其要當是表達懷抱未伸的怨望之情。

【《金陵望漢江》詩(shī)詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:

李白《金陵望漢江》鑒賞04-17

《金陵驛》文天祥翻譯及賞析07-01

王維《漢江臨泛》注釋翻譯與賞析08-18

《春望》詩(shī)詞賞析10-21

春望詩(shī)詞賞析03-21

望岳古詩(shī)翻譯及賞析08-15

《望岳》原文翻譯及賞析10-24

王維詩(shī)詞《漢江臨泛》的詩(shī)意賞析08-05

杜甫望岳翻譯和賞析09-15

望岳杜甫翻譯和賞析08-03

石首市| 密山市| 廊坊市| 铜鼓县| 聂拉木县| 松江区| 郁南县| 离岛区| 潞城市| 清丰县| 达尔| 南木林县| 广元市| 建宁县| 宁河县| 大关县| 上虞市| 六枝特区| 阿克苏市| 柳江县| 寻甸| 三明市| 会同县| 阿鲁科尔沁旗| 东乌珠穆沁旗| 大关县| 东兰县| 桂林市| 红河县| 府谷县| 沙坪坝区| 华亭县| 汕尾市| 海盐县| 无锡市| 松桃| 思茅市| 巴中市| 西林县| 朝阳市| 河西区|