- 相關(guān)推薦
《巫山一段云清旦朝金母》詩(shī)詞簡(jiǎn)析
在現實(shí)生活或工作學(xué)習中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)的篇幅可長(cháng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?以下是小編為大家整理的《巫山一段云清旦朝金母》詩(shī)詞簡(jiǎn)析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
柳永,(約987年—約1053年)北宋著(zhù)名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱(chēng)柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱(chēng)柳屯田。他自稱(chēng)“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光生活,尤長(cháng)于抒寫(xiě)羈旅行役之情,創(chuàng )作慢詞獨多。鋪敘刻畫(huà),情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當時(shí)流傳極其廣泛,人稱(chēng)“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作《雨霖鈴》《八聲甘州》。下面是為大家帶來(lái)的柳永《巫山一段云·清旦朝金母》及賞析,歡迎大家閱讀。
巫山一段云·清旦朝金母
宋代:柳永
清旦朝金母,斜陽(yáng)醉玉龜。天風(fēng)搖曳六銖衣。鶴背覺(jué)孤危。
貪看海蟾狂戲。不道九關(guān)齊閉。相將何處寄良宵。還去訪(fǎng)三茅。
譯文
清晨朝拜西王母,傍晚醉于西王母居住的金龜處。風(fēng)搖蕩著(zhù)仙人輕薄的六銖衣,乘著(zhù)無(wú)力的鶴背,感覺(jué)孤立危急。
貪看劉海撒金錢(qián)之戲,不覺(jué)天關(guān)已全部關(guān)閉。相偕到何處寄居度過(guò)這漫漫長(cháng)夜,還是去造訪(fǎng)句曲山的三茅兄弟吧。
注釋
清旦:清晨。金母:即西王母。
玉龜:西王母所居之處。
六銖衣:仙人之衣。
孤危:孤高、危聳。
海蟾:蟾蜍,此指月亮。
三茅:即茅山。
譯文
閬苑的西王母長(cháng)生不老。在這里游玩卻別有一番情趣。人間三千年見(jiàn)到黃河三次清澈,西王母的仙桃才成熟一次。
西王母忍心將仙桃輕易地摘下,留著(zhù)宴請龜山之峰的神仙食用。紅色多毛狗安閑趴伏著(zhù),面對斜陽(yáng)高叫不停。歲星東方朔敢把仙桃偷嘗。
注釋
閬(làng)苑:傳說(shuō)中神仙的居所。年華:時(shí)光。
嬉游:游玩。
碧桃:即神話(huà)中的蟠桃,三千年一結果,為西王母所有。
真客:仙客。
狵(máng):多毛的狗。相傳為仙家之犬。
方朔:即東方朔。
【前言】
《巫山一段云五首》是宋代詞人柳永的作品。從內容看,都是寫(xiě)神仙生活的,五首詞當作于一時(shí),屬于組詞。全詞寫(xiě)游仙,把五首詞里的的眾仙寫(xiě)得瀟灑飄逸,趣味盎然,有著(zhù)縹緲無(wú)定、空靈虛幻的意味,算得上是柳永詞中的別調。
【注釋】
清旦:清晨。金母:即西王母。
玉龜:西王母所居之處。
六銖衣:仙人之衣。
孤危:孤高、危聳。
海蟾:蟾蜍,此指月亮。
三茅:即茅山。
【賞析】
柳永好寫(xiě)神道和神仙。他的《玉樓春五首》寫(xiě)天子好神道,其場(chǎng)面無(wú)不奢華而莊嚴,其**無(wú)不神秘而神圣。與《玉樓春五首》不同,這《巫山一段云五首》寫(xiě)的是仙人軼事。第三首“清旦朝金母”,詠仙家自由自在、無(wú)拘無(wú)束的生活。既有縱橫宇宙的廣博境界,又有風(fēng)搖“六銖衣”、騎鶴“覺(jué)孤!钡墓すP細描,仙人也會(huì )貪看海月,也要尋友度良宵,有形有情,有知有感。
【《巫山一段云清旦朝金母》詩(shī)詞簡(jiǎn)析】相關(guān)文章:
關(guān)于詩(shī)詞格律簡(jiǎn)析10-28
鄉愁教材簡(jiǎn)析06-27
《化石吟》簡(jiǎn)析09-15
陶淵明飲酒簡(jiǎn)析06-01
《浣溪沙》原文及簡(jiǎn)析06-26
《鄉愁》教材簡(jiǎn)析06-23
《圓明園的毀滅》教材簡(jiǎn)析08-28
晴雯之死簡(jiǎn)析06-13
化石吟教材簡(jiǎn)析09-09