- 相關(guān)推薦
琵琶行并序原文以及翻譯
在平日的學(xué)習、工作和生活里,大家對古詩(shī)都再熟悉不過(guò)了吧,古詩(shī)按內容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。那么都有哪些類(lèi)型的古詩(shī)呢?下面是小編精心整理的琵琶行并序原文以及翻譯,歡迎大家分享。
琵琶行
潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無(wú)管弦。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問(wèn)彈者誰(shuí),琵琶聲停欲語(yǔ)遲。
移船相近邀相見(jiàn),添酒回燈重開(kāi)宴。
千呼萬(wàn)喚始出來(lái),猶抱琵琶半遮面。
轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續續彈,說(shuō)盡心中無(wú)限事。
輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語(yǔ)。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤(pán)。
間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流水下灘。
水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當心畫(huà),四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅消不知數。
鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復明年,秋月春風(fēng)等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來(lái)顏色故。
門(mén)前冷落車(chē)馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買(mǎi)茶去。
去來(lái)江口守空船,繞艙明月江水寒。
夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語(yǔ)重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽(yáng)城。
潯陽(yáng)地僻無(wú)音樂(lè ),終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無(wú)山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽(tīng)。
今夜聞君琵琶語(yǔ),如聽(tīng)仙樂(lè )耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。
凄凄不似向前聲,滿(mǎn)座重聞皆掩泣。
座中泣下誰(shuí)最多,江州司馬清衫濕。
注解
1、左遷:貶官。
2、凡:共。
3、間關(guān):鳥(niǎo)鳴聲。
4、蝦蟆陵:下馬陵,其附近乃歌女聚居地。
5、秋娘:歌妓們的通稱(chēng)。
6、爭纏頭:競相贈送財物。
7、鈿頭銀篦:婦女頭上飾物。
8、浮梁:江西景德鎮。
9、嘔啞嘲哳:形容聲音嘶啞雜亂刺耳。
10、向前:剛才。
11、青衫:唐官員以等級穿著(zhù)不同顏色衣裳。青衫是最低一級的服色。
譯文
秋夜我到潯陽(yáng)江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著(zhù)楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。
我下馬和客人在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無(wú)助興的管弦。
酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著(zhù)明月。
忽聽(tīng)得江面上傳來(lái)琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。
循身輕輕探問(wèn)彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒(méi)有動(dòng)靜。
我們移船靠近邀請她出來(lái)相見(jiàn);叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。
千呼萬(wàn)喚她才羞答答地走出來(lái),還懷抱琵琶半遮著(zhù)羞澀的臉面。
轉緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚示成曲調那形態(tài)就非常有情。
弦弦凄楚悲切聲音隱含著(zhù)沉思;似乎在訴說(shuō)著(zhù)她平生的不得志;
她低著(zhù)頭隨手連續地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無(wú)限的往事說(shuō)盡。
輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈霓裳羽衣曲接著(zhù)再彈六幺。
大弦渾宏悠長(cháng)嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語(yǔ)。
嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盤(pán)。
清脆如黃鶯在花叢下婉轉鳴唱;幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。
好象水泉冷澀琵琶聲開(kāi)始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。
象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無(wú)聲卻比有聲更動(dòng)人。
突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。
一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。
東船西舫人們都靜悄悄地聆聽(tīng);只見(jiàn)江心之中映著(zhù)白白秋月影。
她沉吟著(zhù)收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。
她說(shuō)我原是京城歌女負有盛名;老家住在長(cháng)安城東南的蝦蟆陵。
彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂(lè )團第一隊中列有我姓名。
每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。
京都豪富子弟爭先恐后來(lái)獻彩;彈完一曲收來(lái)的紅綃不知其數。
鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
年復一年都在歡笑打鬧中渡過(guò);秋去春來(lái)美好的時(shí)光白白消磨。
兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破;暮去朝來(lái)我也漸漸地年老色衰。
門(mén)前車(chē)馬減少光顧者落落稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。
商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。
更深夜闌常夢(mèng)少年時(shí)作樂(lè )狂歡;夢(mèng)中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。
我聽(tīng)琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽(tīng)到她這番訴說(shuō)更叫我悲凄。
我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問(wèn)是否曾經(jīng)相識。
自從去年我離開(kāi)繁華長(cháng)安京城;被貶居住在潯陽(yáng)江畔常常臥病。
潯陽(yáng)這地方荒涼偏僻沒(méi)有音樂(lè );一年到頭聽(tīng)不到管弦的樂(lè )器聲。
住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周?chē)S蘆和苦竹繚繞叢生。
在這里早晚能聽(tīng)到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無(wú)可奈何常常取酒獨酌獨飲。
難道這里就沒(méi)有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實(shí)在難聽(tīng)。
今晚我聽(tīng)你彈奏琵琶訴說(shuō)衷情,就象聽(tīng)到仙樂(lè )眼也亮來(lái)耳也明。
請你不要推辭坐下來(lái)再彈一曲;我要為你創(chuàng )作一首新詩(shī)琵琶行。
被我的話(huà)所感動(dòng)她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。
凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人重聽(tīng)都掩面哭泣不停。
要問(wèn)在座之中誰(shuí)流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!
賞析
作為一首敘事長(cháng)詩(shī),這首詩(shī)結構嚴謹縝密,錯落有致,情節曲折,波瀾起伏。
第一部分寫(xiě)江上送客,忽聞琵琶聲,為引出琵琶女作交代。從潯陽(yáng)江頭夜送客至猶抱琵琶半遮面,敘寫(xiě)送別宴無(wú)音樂(lè )的遺憾,邀請商人婦彈奏琵琶的情形,細致描繪琵琶的聲調,著(zhù)力塑造了琵琶女的形象。首句潯陽(yáng)江頭夜送客,只七個(gè)字,就把人物(主人和客人)、地點(diǎn)(潯陽(yáng)江頭)、事件(主人送客人)和時(shí)間(夜晚)一一作概括的介紹;再用楓葉荻花秋瑟瑟一句作環(huán)境的烘染,而秋夜送客的蕭瑟落寞之感,已曲曲傳出。惟其蕭瑟落寞,因而反跌出舉酒欲飲無(wú)管弦。無(wú)管弦三字,既與后面的終歲不聞絲竹聲相呼應,又為琵琶女的出場(chǎng)和彈奏作鋪墊。因無(wú)管弦而醉不成歡慘將別,鋪墊已十分有力,再用別時(shí)茫茫江浸月作進(jìn)一層的環(huán)境烘染,構成一種強烈的壓抑感,使得忽聞水上琵琶聲具有濃烈的空谷足音之感,為下文的突然出現轉機作了準備。從夜送客之時(shí)的秋蕭瑟無(wú)管弦慘將別一轉而為忽聞尋聲暗問(wèn)移船,直到邀相見(jiàn),這對于琵琶女的出場(chǎng)來(lái)說(shuō),已可以說(shuō)是千呼萬(wàn)喚了。但邀相見(jiàn)還不那么容易,又要經(jīng)歷一個(gè)千呼萬(wàn)喚的過(guò)程,她才肯出來(lái)。這并不是她在意身份。正象我渴望聽(tīng)仙樂(lè )一般的琵琶聲,是直欲攄寫(xiě)天涯淪落之恨一樣,她千呼萬(wàn)喚始出來(lái),也是由于有一肚子天涯淪落之恨,不便明說(shuō),也不愿見(jiàn)人。詩(shī)人正是抓住這一點(diǎn),用琵琶聲停欲語(yǔ)遲猶抱琵琶半遮面的肖像描寫(xiě)來(lái)表現她的難言之痛的。這段琵琶女出場(chǎng)過(guò)程的描寫(xiě)歷歷動(dòng)人,她未見(jiàn)其人先聞其琵琶聲,未聞其語(yǔ)先已微露其內心之隱痛,為后面的故事發(fā)展造成許多懸念。[4]
第二部分寫(xiě)琵琶女及其演奏的琵琶曲,具體而生動(dòng)地揭示了琵琶女的內心世界。琵琶女因平生不得志而千呼萬(wàn)喚始出來(lái),又通過(guò)琵琶聲調的描寫(xiě),表現琵琶女的高超彈技。用手指叩弦(攏),用手指揉弦(捻),順手下?lián)埽ǎ,反手回撥(挑),?dòng)作嫻熟自然。粗弦沉重雄壯如急雨,細弦細碎如私語(yǔ),清脆圓潤如大小珠子落玉盤(pán),又如花底鶯語(yǔ),從視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)角度描述。弦弦掩抑聲聲思以下六句,總寫(xiě)初為《霓裳》后《六幺》的彈奏過(guò)程,其中既用低眉信手續續彈輕攏慢捻抹復挑描寫(xiě)彈奏的神態(tài),更用似訴平生不得志說(shuō)盡心中無(wú)限事概括了琵琶女借樂(lè )曲所抒發(fā)的思想情感。此后十四句,在借助語(yǔ)言的音韻摹寫(xiě)音樂(lè )的時(shí)候,兼用各種生動(dòng)的比喻以加強其形象性。大弦嘈嘈如急雨,既用嘈嘈這個(gè)疊字詞摹聲,又用如急雨使它形象化。小弦切切如私語(yǔ)亦然。這還不夠,嘈嘈切切錯雜彈,已經(jīng)再現了如急雨如私語(yǔ)兩種旋律的交錯出現,再用大珠小珠落玉盤(pán)一比,視覺(jué)形象與聽(tīng)覺(jué)形象就同時(shí)顯露出來(lái),令人眼花繚亂,耳不暇接。旋律繼續變化,出現了先滑后澀的兩種意境。間關(guān)之聲,輕快流利,而這種聲音又好象鶯語(yǔ)花底,視覺(jué)形象的優(yōu)美強化了聽(tīng)覺(jué)形象的優(yōu)美。幽咽之聲,悲抑哽塞,而這種聲音又好象泉流冰下,視覺(jué)形象的冷澀強化了聽(tīng)覺(jué)形象的冷澀。由冷澀到凝絕,是一個(gè)聲漸歇的過(guò)程,詩(shī)人用別有幽愁暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲的佳句描繪了余音裊裊、余意無(wú)窮的藝術(shù)境界,令人拍案叫絕。彈奏至此,滿(mǎn)以為已經(jīng)結束了。誰(shuí)知那幽愁暗恨在聲漸歇的過(guò)程中積聚了無(wú)窮的力量,無(wú)法壓抑,終于如銀瓶乍破,水漿奔迸,如鐵騎突出,刀槍轟鳴,把凝絕的暗流突然推向高潮。才到高潮,即收撥一畫(huà),戛然而止。一曲雖終,而回腸蕩氣、驚心動(dòng)魄的音樂(lè )魅力,卻并沒(méi)有消失。詩(shī)人又用東船西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白的環(huán)境描寫(xiě)作側面烘托,給讀者留下了涵泳回味的廣闊空間。[4]
第三部分寫(xiě)琵琶女自述身世。從沉吟放撥插弦中至夢(mèng)啼妝淚紅闌干:詩(shī)人代商婦訴說(shuō)身世,由少女到商婦的經(jīng)歷,亦如琵琶聲的激揚幽抑。正象在邀相見(jiàn)之后,省掉了請彈琵琶的細節一樣;在曲終之后,也略去了關(guān)于身世的詢(xún)問(wèn),而用兩個(gè)描寫(xiě)肖像的句子向自言過(guò)渡:沉吟的神態(tài),顯然與詢(xún)問(wèn)有關(guān),這反映了她欲說(shuō)還休的內心矛盾;放撥插弦中,整頓衣裳起斂容等一系列動(dòng)作和表情,則表現了她克服矛盾、一吐為快的心理活動(dòng)。自言以下,用如怨如慕、如泣如訴的抒情筆調,為琵琶女的半生遭遇譜寫(xiě)了一曲扣人心弦的悲歌,與說(shuō)盡心中無(wú)限事的樂(lè )曲互相補充,完成了女主人公的形象塑造。女主人公的形象塑造得異常生動(dòng)真實(shí),并具有高度的典型性。通過(guò)這個(gè)形象,深刻地反映了封建社會(huì )中被侮辱、被損害的樂(lè )伎們、藝人們的悲慘命運。[4]
第四部分寫(xiě)詩(shī)人深沉的感慨,從我聞琵琶已嘆息到最后的江州司馬青衫濕共二十六句寫(xiě)詩(shī)人,為第四段,寫(xiě)詩(shī)人貶官九江以來(lái)的孤獨寂寞之感,感慨自己的身世,抒發(fā)與琵琶女的同病相憐之情。詩(shī)人和琵琶女都是從繁華的京城淪落到這偏僻處,詩(shī)人的同情中飽含嘆息自己的不幸,似訴生平不得志的琵琶聲中也訴說(shuō)著(zhù)詩(shī)人的心中不平。詩(shī)人感情的波濤為琵琶女的命運所激動(dòng),發(fā)出了同是天涯淪落人,相逢何必曾相識的感嘆,抒發(fā)了同病相憐,同聲相應的情懷。詩(shī)韻明快,步步映襯,處處點(diǎn)綴。感情濃厚,落千古失落者之淚,也為千古失落者觸發(fā)了一見(jiàn)傾心之機。[4]
這是一首膾炙人口的現實(shí)主義杰作,全文以人物為線(xiàn)索,既寫(xiě)琵琶女的身世,又寫(xiě)詩(shī)人的感受,然后在同是天涯淪落人二句上會(huì )合。歌女的悲慘遭遇寫(xiě)得很具體,可算是明線(xiàn);詩(shī)人的感情滲透在字里行間,隨琵琶女彈的曲子和她身世的不斷變化而蕩起層層波浪,可算是暗線(xiàn)。這一明一暗,一實(shí)一虛,使情節波瀾起伏。它所敘述的故事曲折感人,抒發(fā)的情感能引起人的共鳴,語(yǔ)言美而不浮華,精而不晦澀,內容貼近生活而又有廣闊的社會(huì )性,雅俗共賞。
作者簡(jiǎn)介:
白居易(772~846),字樂(lè )天,晚年又號稱(chēng)香山居士,河南鄭州新鄭人,是我國唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,他的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。有《白氏長(cháng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(cháng)恨歌》、《賣(mài)炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陜西、出生于河南鄭州新鄭,葬于洛陽(yáng)。白居易故居紀念館坐落于洛陽(yáng)市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽(yáng)城南香山的琵琶峰。
【琵琶行并序原文以及翻譯】相關(guān)文章:
琵琶行·并序原文翻譯05-31
琵琶行·并序原文-翻譯05-05
琵琶行原文翻譯以及賞析06-09
琵琶行并序原文和翻譯04-28
《琵琶行》(并序)原文對照翻譯07-22
《滕王閣序》原文以及翻譯06-09
滕王閣序原文翻譯以及賞析10-02
白居易《琵琶行·并序》原文注釋翻譯賞析07-09
琵琶行并序原文08-30
《琵琶行》并序翻譯09-19