- 相關(guān)推薦
白居易《琵琶行》對照翻譯
無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì )中,大家都聽(tīng)說(shuō)過(guò)或者使用過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調,押韻、轉韻有一定法式。那什么樣的古詩(shī)才是大家都稱(chēng)贊的呢?以下是小編幫大家整理的白居易《琵琶行》對照翻譯,希望能夠幫助到大家。
元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽(tīng)其音,錚錚然有京都聲。問(wèn)其人,本長(cháng)安倡女,嘗學(xué)琶琵于穆、曹二善才。年長(cháng)色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數曲。曲罷憫然,自敘少小時(shí)歡樂(lè )事,今漂淪憔悴,轉徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺(jué)有遷謫意。因為長(cháng)句,歌以贈之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。
元和十年,我貶官九江郡司馬。第二年秋天,到湓浦口送一位客人,夜里聽(tīng)見(jiàn)船上有彈琵琶的,聽(tīng)琵琶音調,錚錚然有京城曲調的韻味。問(wèn)彈琵琶的人,原來(lái)是長(cháng)安歌伎,曾經(jīng)向穆、曹二位大師學(xué)過(guò)琵琶,年長(cháng)色衰,嫁給了一個(gè)商人。我命令手下人擺酒,讓她暢快地彈幾支曲子。彈完后,她面容憂(yōu)傷。她述說(shuō)了自己年輕時(shí)的歡樂(lè )生活,又說(shuō)如今漂泊淪落,悲愁苦楚,四處飄流。我出京做官二年,心氣和平,舒適安逸,受她這番話(huà)的觸動(dòng),這天晚上才感覺(jué)到了貶官的滋。于是寫(xiě)了這首七言長(cháng)詩(shī),吟詠給她聽(tīng),贈送給她。全詩(shī)共六百一十六字,題名《琵琶行》。
潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
秋天的一個(gè)夜晚,我送朋友到潯陽(yáng)江邊,楓葉,蘆花,在秋風(fēng)中索索響個(gè)沒(méi)完。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無(wú)管弦。
我和朋友下馬登上了即將遠行的舟船,舉杯飲酒,可嘆身旁沒(méi)有歌妓弄管撥弦。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。
酒喝醉了,仍沒(méi)有樂(lè )趣,分別時(shí)這樣凄慘,只見(jiàn)那初升的月亮沉浸在茫茫的江水里邊。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā).
忽然,江面上傳來(lái)了陣陣琵琶聲響,我聽(tīng)得忘記歸返,我的朋友也無(wú)心開(kāi)船。
尋聲暗問(wèn)彈者誰(shuí)?琵琶聲停欲語(yǔ)遲。
我倆探尋琵琶聲何處而來(lái),低聲問(wèn)是誰(shuí)奏彈,琵琶聲停了,可是彈者想說(shuō)卻遲遲沒(méi)有答言。
移船相近邀相見(jiàn),添酒回燈重開(kāi)宴。
我倆急忙把船劃過(guò)去邀請彈琵琶的相見(jiàn),斟滿(mǎn)了酒,撥亮了燈,重新擺開(kāi)了酒宴。
千呼萬(wàn)喚始出來(lái),猶抱琵琶半遮面。
千呼萬(wàn)喚,琵琶女這才羞怯怯走了過(guò)來(lái),懷中抱著(zhù)琵琶,還遮住了她半個(gè)臉面。
轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。
她轉動(dòng)旋軸,輕輕地試彈了三兩聲,還沒(méi)有成什么曲調,便流露出無(wú)限的深情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
她用掩按抑遏的指法奏出了低沉憂(yōu)郁的聲調,聲聲哀怨幽思,好象在訴說(shuō)著(zhù)她一生的不幸。
低眉信手續續彈,說(shuō)盡心中無(wú)限事。
她落落大方,揮灑自如,連續不斷地彈奏,仿佛要道出埋藏在心靈深處的無(wú)限苦痛。
輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。
她輕輕地叩弦,慢慢地操弦,嫻熟地抹、挑,先彈名曲《霓裳羽衣曲》,再彈舞曲《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語(yǔ)。
大弦嘈嘈,聲音沉重舒長(cháng)如陣陣急雨,小弦切切,聲音急促細碎如聲聲私語(yǔ)。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤(pán)。
嘈嘈切切,是她把大弦小弦交錯地撥彈,聲音圓轉清脆,就象大小珠子落在玉盤(pán)。
間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流冰下難。
音調輕快流暢,象黃鶯在花叢中啼叫,忽而變得沉痛遏塞,象冰下滯澀不暢的小泉。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
音調越來(lái)越低沉,絲弦好象凝結、斷絕,四周冷冷靜靜,一切聲音都暫時(shí)停歇。
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲。
琵琶女又涌出了一片隱藏在心內的怨恨幽情,這時(shí)候,雖然沒(méi)有聲響,但卻勝過(guò)了有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
忽然繁弦急奏,發(fā)出清脆雄壯的聲響,象銀瓶破裂,水漿濺射,象鐵騎奔突,刀槍齊鳴。
曲終收撥當心畫(huà),四弦一聲如裂帛。
曲子完了,用撥子在琵琶槽心猛然一劃,四弦齊響,象撕裂絲綢一樣尖銳、清厲。
東船西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白。
周?chē)笮〈系娜饲娜粺o(wú)聲,全聽(tīng)得如癡如醉,只有江面上那一輪秋月格外明凈、潔白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
琵琶女滿(mǎn)腹心事,欲言又止,將撥子插在弦中,整整衣裳,站起來(lái)收斂了臉上激動(dòng)的表情。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
她說(shuō),我本是京城里的一位歌女,家住在長(cháng)安曲江附近的蝦蟆陵。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
十三歲就學(xué)會(huì )了彈琵琶,教坊第一部里就有我的名。
曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。
一曲彈罷,常常使琵琶大師贊賞佩服,打扮起來(lái),總免不了美女的嫉妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。
王孫公子,爭先恐后給我贈送財物禮品,一支曲子,贏(yíng)得的紅綃多得不知其數。
鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。
鑲金玉的發(fā)篦,常因為唱歌打拍子而敲碎,紅色羅裙,常為宴飲調笑潑翻了酒而被沾污。
今年歡笑復明年,秋月春風(fēng)等閑度。
一年又一年,時(shí)光在歡笑中悄悄流逝,美好的年華歲月就這樣隨隨便便消渡。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來(lái)顏色故。
后來(lái),弟弟從了軍,姐姐不幸死去,時(shí)光流逝,一天天我年老色衰不如當初。
門(mén)前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。
從此,門(mén)前冷落,王孫公子很少來(lái),年老了,無(wú)可奈何就嫁作了商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買(mǎi)茶去。
商人愛(ài)錢(qián)如命,哪知夫妻離別之苦,上個(gè)月,就到浮梁那個(gè)地方買(mǎi)茶去。
去來(lái)江口守空船,繞船月明江水寒。
他走了,撇下我孤孤單單守著(zhù)空船頭,只有那明月罩船身,冷冰冰江水伴憂(yōu)愁。
夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。
深夜里,忽然夢(mèng)見(jiàn)當年的風(fēng)流事,夢(mèng)中哭啼,淚洗脂粉縱橫流。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語(yǔ)重唧唧。
聽(tīng)她彈琵琶,就使我嘆息不已, 聽(tīng)她講了她的身世,更使我感慨萬(wàn)分。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!
我和她同是流落在天涯的異鄉人,偶然相逢,便可傾談心事,又何必早已相識。
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽(yáng)城。
我從去年便離開(kāi)了長(cháng)安帝京,降官抱病住在這潯陽(yáng)古城。
潯陽(yáng)地僻無(wú)音樂(lè ),終歲不聞絲竹聲。
潯陽(yáng)地方偏僻,沒(méi)有音樂(lè )欣賞,一年到頭我沒(méi)聽(tīng)到管弦之聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
我的住宅挨著(zhù)湓江,地面潮濕,房屋周?chē)J葦苦竹遍地叢生。
其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
要問(wèn)在那里朝朝暮暮聽(tīng)到的是什么?只有那啼血杜鵑的悲啼和猿猴的哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
每當春江花朝、秋江月夜的佳晨良宵,我常常取出酒來(lái),自斟自飲杯不停。
豈無(wú)山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽(tīng)。
時(shí)而也傳來(lái)了山歌和牧笛的聲音,但雜亂而繁碎,難以入耳不堪聽(tīng)。
今夜聞君琵琶語(yǔ),如聽(tīng)仙樂(lè )耳暫明。
今夜聽(tīng)到你彈奏的琵琶樂(lè )曲,我如同聽(tīng)了仙樂(lè ),耳朵頓時(shí)變得亮明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。
請你不要推辭,坐下再給我彈奏一曲,我為你按照曲調寫(xiě)首歌詞《琵琶行》。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。
她聽(tīng)了我的話(huà)深受感動(dòng),站了好久沒(méi)言語(yǔ),坐回原處,上緊絲弦,旋律變得更繁急。
凄凄不似向前聲,滿(mǎn)座重聞皆掩泣。
情調凄涼悲傷,與剛才奏過(guò)的迥然不同,周?chē)械娜寺?tīng)后都傷心得捂著(zhù)臉哭泣。
座中泣下誰(shuí)最多?江州司馬青衫濕。
若問(wèn)這中間數誰(shuí)流下的眼淚最多,江州司馬啊,淚水把青衫全都沾濕。
【注釋】
1、潯陽(yáng)江:流經(jīng)潯陽(yáng)境內的長(cháng)江。
2、瑟瑟:形容楓樹(shù)、蘆荻被秋風(fēng)吹動(dòng)的聲音。
3、主人:作者自指。
4、回燈:重新?lián)芰翢艄狻?/p>
5、轉軸:將琵琶上纏繞絲弦的軸擰動(dòng)以調音定調。
6、掩抑:掩蔽,遏抑。
7、思:悲,傷。
8、攏:左手手指按弦向里推。
9、捻:揉弦的動(dòng)作。
10、抹:向左拔弦,也稱(chēng)為“彈”。
11。挑:反手回撥的動(dòng)作。
12、霓裳:《霓裳羽衣曲》,本為西域樂(lè )舞,唐開(kāi)元年間流入中原。
13、六幺:又叫《綠腰》《錄要》,歌舞曲。
14、大弦:最粗的弦。
15、小弦:最細的弦。
16、嘈嘈:聲音沉重抑揚。
17、切切:細促輕幽,急切細碎。
18、間關(guān):鶯語(yǔ)流滑。
19、幽咽:遏塞不暢。
20、冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂(lè )聲由流暢變?yōu)槔錆?/p>
21、凝絕:凝滯。22。迸:濺射。
23、撥:奏彈弦樂(lè )時(shí)所用的撥子。
24、當心畫(huà):用拔子在琵琶的中部劃過(guò)四弦,是一曲結束時(shí)經(jīng)常用到的右手手法。
25、斂容:收斂面部表情。
【翻譯】
夜晚在潯陽(yáng)江邊送別友人,楓葉荻花在秋風(fēng)里沙沙抖動(dòng)。主人下馬坐在友人船中,端起酒來(lái)想喝卻沒(méi)有音樂(lè )助興。喝悶酒喝醉了,凄慘地將要分別,只見(jiàn)茫茫的江水里沉浸著(zhù)一輪明月。忽然聽(tīng)見(jiàn)水面上飄來(lái)琵琶的聲音,主人忘記了回去,客人也不肯起身。循著(zhù)聲音悄悄地問(wèn)是什么人在彈琵琶?琵琶聲停止了,想說(shuō)話(huà)卻遲遲地沒(méi)說(shuō)出來(lái)。移近船只,請那個(gè)人出來(lái)相見(jiàn),添酒、挑燈,重新又擺上酒宴。再三呼喚,她才肯走出船艙,還抱著(zhù)琵琶遮住半邊臉。擰轉軸子,撥動(dòng)了兩三下絲弦,還沒(méi)彈成曲調就已充滿(mǎn)了情感。每一弦都在嘆息,每一聲都在沉思,好像在訴說(shuō)不得意的身世。低眉隨手繼續彈啊,彈啊,盡情說(shuō)著(zhù)無(wú)限傷心的事情。輕輕地攏,慢慢地捻,又抹又挑,開(kāi)始彈的是《霓裳》,后來(lái)是《六么》。粗弦嘈嘈,好像急風(fēng)驟雨;細弦切切,好像兒女私語(yǔ)。嘈嘈切切錯雜成一片,大珠小珠落滿(mǎn)了玉盤(pán);ǖ椎狞S鶯間間關(guān)關(guān)——叫得多么流利;冰下的泉水幽幽咽咽——流得多么艱難!流水凍結了,也凍結了琵琶的弦子,弦子凍結了,聲音也暫時(shí)停止。另外流露出一種潛藏在內心深處的愁與恨,這時(shí)候沒(méi)有了聲音,卻比有聲音更加激動(dòng)人心。突然如同爆破一只銀瓶,水漿奔進(jìn),驟然殺出一隊鐵騎,刀槍轟鳴。曲子彈完,收回撥子從弦索中間一劃而過(guò),四根弦發(fā)出同一個(gè)聲音,好像撕裂綢帛。東邊西邊的船舫里靜悄悄的,沒(méi)人說(shuō)話(huà),只見(jiàn)一輪秋月在江心閃著(zhù)銀波。
【賞讀提示】
整首長(cháng)詩(shī)共分四段,這里節選的是第一段和第二段。從“潯陽(yáng)江頭夜送客”到“猶抱琵琶半遮面”共十四句,為第一段,寫(xiě)琵琶女的出場(chǎng)。前六句第一交代了時(shí)間,第二交代了地點(diǎn),第三交代了背景。其后八句是正面寫(xiě)琵琶女的出場(chǎng)。這段琵琶女出場(chǎng)過(guò)程的描寫(xiě)歷歷動(dòng)人,未見(jiàn)其人先聞其聲,未聞其語(yǔ)先已微露內心隱痛,為后面的故事發(fā)展造成許多懸念。從“轉軸撥弦三兩聲”到“唯見(jiàn)江心秋月白”共二十二句為第二段,寫(xiě)琵琶女的高超演技。從“大弦嘈嘈如急雨”到“四弦一聲如裂帛”共十四句,描寫(xiě)琵琶樂(lè )曲的音樂(lè )形象,由快速到緩慢、到細弱到無(wú)聲,再到突然而起的急風(fēng)暴雨,最后到一劃戛然而止,在這里用了一系列生動(dòng)比喻,使比較抽象的音樂(lè )形象一下子變成了視覺(jué)形象。這里有落到玉盤(pán)的大珠小珠,有啼囀花間的間關(guān)鶯語(yǔ),有水流冰下的絲絲細細,有細到幾乎聽(tīng)不見(jiàn)了的“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”,還有突然而起的銀瓶乍裂、鐵騎金戈,使聽(tīng)者時(shí)而悲凄、時(shí)而舒緩、時(shí)而心曠神怡、時(shí)而又驚魂動(dòng)魄!皷|舟西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白”這兩句是寫(xiě)琵琶女的演奏效果。演奏已經(jīng)結束,而聽(tīng)者尚沉浸在音樂(lè )境界里,周?chē)f雀無(wú)聲,只有水中倒映著(zhù)一輪明月。
《琵琶行》是一首內容極為豐滿(mǎn)的敘事詩(shī)。誦讀此詩(shī),第一要表現出情節的曲折和波瀾起伏。曲折多變的情節,會(huì )使琵琶女富于戲劇性的遭遇得到突出表現,琵琶絕技也會(huì )得到細致的描繪,作者的心情和感慨也能淋漓盡致地表達出來(lái)。在“醉不成歡慘將別”的時(shí)候,便“忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)”,將情節推向另一個(gè)境界。第一次琵琶演奏已畢,“東船西舫悄無(wú)言”了,似乎可以結束了,忽然又“沉吟”、“斂容”,琵琶女要訴說(shuō)自己的身世了。琵琶女訴說(shuō)一完,作者便抒發(fā)自己的感慨,將自己的遭遇與琵琶女的遭遇聯(lián)系起來(lái),推動(dòng)了故事情節的發(fā)展。更奏一曲,樂(lè )聲進(jìn)入了高潮,但作者不再作正面描寫(xiě),只說(shuō)其聲“凄凄”,并“不似向前”,寫(xiě)到這里就戛然而止。這樣既能使人感慨不已,又能使人產(chǎn)生意深境遠的感覺(jué)。
其二,應以情動(dòng)人。這首詩(shī)敘述事件、描寫(xiě)人物都充滿(mǎn)抒情色彩!八涂汀币还澕匆浴扒锷薄皯K將別”“茫茫江浸月”給環(huán)境制造了傷感的氣氛。琵琶女第一次演奏時(shí),即讓情思幽恨貫穿始終。
其三,應表現出畫(huà)面的精彩!杜眯小房胺Q(chēng)絕妙的“有聲畫(huà)”,應以景物來(lái)烘托感情氛圍。秋江夜別“楓葉荻花秋瑟瑟”“別時(shí)茫茫江浸月”,蕭瑟的秋景對離情別緒構成了有力的烘托。用人物的神態(tài)、動(dòng)作描繪出畫(huà)面,表現人物的內心活動(dòng)!蔼q抱琵琶半遮面”,畫(huà)面傳神地描繪了琵琶女?huà)尚叩纳袂楹酮q豫遲疑的復雜心理!俺烈鞣艙懿逑抑,整頓衣裳起斂容”這是描繪琵琶女曲終時(shí)的動(dòng)作、神態(tài),不僅使人感到她的教養、經(jīng)歷不俗,而且自然地表現她由彈奏到自敘身世的內心活動(dòng)。
其四,要表現出敘事抒情的水乳交融。本詩(shī)所敘之事飽含感情成分,景物的描寫(xiě)、氣氛的烘托、人物的動(dòng)作、心理的細致描寫(xiě)、人物以抒情方式傾訴悲懷、精當的說(shuō)明和議論的巧妙穿插,對于塑造琵琶女的形象,有畫(huà)龍點(diǎn)睛之妙,也是不容忽視的。
其五,注意通過(guò)形象類(lèi)比來(lái)抒情言志!杜眯小匪茉炝藘蓚(gè)人物形象。在中唐商業(yè)經(jīng)濟發(fā)達、城市畸形繁榮的生活環(huán)境里,在當時(shí)互相傾軋、仕途險惡的政治背景里,琵琶女的形象和作者的形象都具有其現實(shí)的典型意義。此詩(shī)用形象類(lèi)比法把兩人之間的悲憤情感、不幸遭遇等方面進(jìn)行類(lèi)比,最后融合為一,從而推出兩個(gè)藝術(shù)形象都有懷才不遇、淪落天涯的感慨的結論。
【白居易《琵琶行》對照翻譯】相關(guān)文章:
《琵琶行》對照翻譯06-12
白居易《琵琶行》翻譯03-31
《琵琶行》(并序)對照翻譯01-10
白居易《琵琶行》翻譯及賞析03-25
白居易琵琶行翻譯賞析04-12
白居易的《琵琶行》原文及翻譯02-19
白居易琵琶行原文及翻譯04-26
琵琶行白居易原文翻譯02-20
白居易《琵琶行》翻譯及鑒賞03-27