- 歐陽(yáng)修 本論 譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
歐陽(yáng)修《本論》譯文
天下的事有本末,他是治者有先有后。堯、舜的書(shū)簡(jiǎn)單了,后世的治天下,沒(méi)有不取法于三代的人,因為他推標本而知所先后啊。三王的治國呢,以理數均天下,以爵位土地等國家,以井田區域人民,以職務(wù)任職。天下有定數,國家有規定,民有定業(yè),官有定職。使下的共同上勤勉而不困,上的治理下簡(jiǎn)單而不費。財富可以在使用后可以防備天災啊,軍隊足以防止禍患而不至于造成的。所有這些都具備了,然后裝飾禮、樂(lè )、興仁義來(lái)指導的。這是因為他的政治改變行為,人們容易使,風(fēng)俗淳厚,而王道成了。雖然有荒子屏孫繼的,就像七八百年為止。
三王的治國,這不同于人呢?一定要向老百姓索取財物,官員必須養在祿,禁暴必派兵,防止人民一定要用刑罰,與后世的研究者大致相同的。然而后代經(jīng)常亂失敗,而三王卻能安全的,為什么呢?三善推標本,知所先后,而為的有條理。后有天下的人,誰(shuí)不想安定又好嗎?用心中更加勞苦而政治更加不去,諰諰卻常常擔心禍亂及的,而總是能到這的,為什么呢?因為它不推標本,不知道先后而已。
現在的事情太多了,當務(wù)之急是五點(diǎn)。這二者有司所知道的,第三人就沒(méi)有想到呢。足天下之用,沒(méi)有比財,把天下的安危,沒(méi)有比戰爭,這是有關(guān)部門(mén)的所知道的。但是財富豐富了,取的無(wú)限而使用沒(méi)有度,下面就 ..........
【歐陽(yáng)修《本論》譯文】相關(guān)文章:
歐陽(yáng)修 本論 譯文10-17
歐陽(yáng)修《七賢畫(huà)序》原文及譯文07-16
歐陽(yáng)修生查子元夕譯文02-27
歐陽(yáng)修采桑子十首譯文10-09
歐陽(yáng)修《答祖擇之書(shū)》閱讀理解及譯文賞析07-30