歐陽(yáng)修 伶官傳序
歐陽(yáng)修的《伶官傳序》講述了什么事情呢?歐陽(yáng)修的《伶官傳序》闡述了什么歷史事實(shí)呢?歡迎閱讀小編整理的歐陽(yáng)修的《伶官傳序》,希望能夠幫到大家。
伶官傳序
嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失 之者,可以知之矣。
世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹與吾約為兄弟,而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無(wú)忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請其矢,盛以錦囊,負而前驅?zhuān)皠P旋而納之。
方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應,倉皇東出,未及見(jiàn)賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸,至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?《書(shū)》曰:“滿(mǎn)招損,謙得益! 憂(yōu)勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也。
故方其盛也,舉天下豪杰,莫能與之爭;及其衰也,數十伶人困之,而身死國滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨伶人也哉?
譯文
唉!國家興盛與衰亡的命運,雖然說(shuō)是天命,難道不是由于人事嗎?推究莊宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。
世人說(shuō)晉王將死的時(shí)候,拿三支箭賜給莊宗,告訴他說(shuō):“梁國,是我的仇敵;燕王,是我扶持建立起來(lái)的;契丹與我訂立盟約,結為兄弟,他們卻都背叛晉而歸順梁。這三件事,是我的遺留的仇恨;給你三支箭,你一定不要忘記你父親的愿望!鼻f宗接了箭,把它收藏在祖廟里。此后出兵,就派隨從官員用豬、羊各一頭祭告祖廟,請下那三支箭,用錦囊盛著(zhù),背著(zhù)它走在前面,等到凱旋時(shí)再把箭藏入祖廟。
當莊宗用繩子捆綁著(zhù)燕王父子,用木匣裝著(zhù)梁君臣的首級,進(jìn)入太廟,把箭還給先王,向先王稟告成功的時(shí)候,他意氣驕盛,多么雄壯啊。等到仇敵已經(jīng)消滅,天下已經(jīng)平定,一個(gè)人在夜間呼喊,作亂的人便四方響應,他匆忙向東出逃,還沒(méi)有看到叛軍,士卒就離散了,君臣相對而視,不知回到哪里去。以至于對天發(fā)誓,割下頭發(fā),大家的淚水沾濕了衣襟,又是多么衰頹啊。難道是得天下艱難而失天下容易嗎?或者說(shuō)推究他成功與失敗的事跡,都是由于人事呢?《尚書(shū)》上說(shuō):“自滿(mǎn)招來(lái)?yè)p害,謙虛得到好處!睉n(yōu)慮辛勞可以使國家興盛,安閑享樂(lè )可以使自身滅亡,這是自然的道理。
因此,當莊宗強盛的時(shí)候,普天下的豪杰,都不能跟他抗爭;等到他衰敗的時(shí)候,幾十個(gè)伶人圍困他,就自己?jiǎn)拭,國家滅亡,被天下人譏笑。禍患常常是從細微的事情積累起來(lái)的,人的才智勇氣往往被他溺愛(ài)的事物困擾,哪里僅僅是伶人啊。
賞析
這是一篇著(zhù)名的史論。作者認為,國家的盛衰,事業(yè)的成敗,主要取決于人事,取決于執政者的思想行為。并扼要提出“憂(yōu)勞可以興國,逸豫可以亡身”,“禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺”等具體論斷,精辟透徹,發(fā)人深省。
本文闡明觀(guān)點(diǎn)的主要論據,是五代后唐莊宗先盛后衰,先成后敗的歷史事實(shí),例據典型而有說(shuō)服力。在寫(xiě)法上,則欲抑而先揚,先極贊莊宗成功時(shí)意氣之“壯”,再?lài)@其失敗時(shí)形勢之“衰”,通過(guò)盛與衰,興與亡,得與失,成與敗的強烈對比,突出莊宗歷史悲劇的根由所在,使“本其成敗之跡,而皆自與人”的結論,顯得更加令人信服。
文章筆力雄健而有氣勢,表達情見(jiàn)乎辭,篇幅雖然短小,卻是一篇搏兔而用全力之作。
文中所議論的后唐莊宗李存勖是沙陀族人李克用之長(cháng)子,是五代的風(fēng)云人物。李克用在臨終之前,以三矢付莊宗要他報仇,叮囑切切。李克用死后,李存勖嗣位,他謹記父親遺言,討劉仁恭,伐契丹,滅后梁,建立了后唐政權。但稱(chēng)帝后卻沉迷于奢侈享樂(lè )的生活,寵信伶人,不問(wèn)國事。四方藩鎮見(jiàn)伶人被寵愛(ài),紛紛賄以財物,謀取私利。而那些正直的臣僚因不肯賄賂,為伶人讒言所誣陷,竟無(wú)辜被殺。后唐國政于是日趨衰敗,動(dòng)亂接連而生,李存勖本人最終也死在他極為寵信的伶人郭從謙的手中.。歐陽(yáng)修目睹國家積弱不振的現實(shí)和當權者的驕奢淫逸,憂(yōu)心仲仲,正是出于以古鑒今的考慮。歐陽(yáng)修在這篇史論中,提出了“憂(yōu)勞可以興國,逸豫可以亡身”的見(jiàn)解,意在為當時(shí)的統治者敲響警鐘,可謂寄語(yǔ)深長(cháng),發(fā)人深省。
【歐陽(yáng)修 伶官傳序】相關(guān)文章:
伶官傳序歐陽(yáng)修10-25
歐陽(yáng)修《伶官傳序》課文11-07
《伶官傳序》課文翻譯06-03
伶官傳序課文與翻譯07-03
《伶官傳序》原文答案及參考譯文05-23
《伶官傳序》閱讀練習題及答案06-05
《五代史伶官傳序》歐陽(yáng)修文言文原文注釋翻譯06-08
歐陽(yáng)修的五代史宦官傳序原文08-15
歐陽(yáng)修五代史宦官傳序原文10-30