【集合】《木蘭詩(shī)》翻譯及原文15篇
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文1
唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息,問(wèn)女何所思?問(wèn)女何所憶?女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。<> 東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。<> 萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。<> 歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強?珊箚(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎,愿借明駝千里足,送兒還故鄉。<> 爺孃聞女來(lái),出郭相扶將;阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。脫我戰時(shí)袍,著(zhù)我舊時(shí)裳。當窗理云鬢,對鏡貼花黃。出門(mén)看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。<> 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?木蘭詩(shī)全文翻譯:
嘆息聲一聲連著(zhù)一聲,木蘭姑娘當門(mén)在織布?棛C停下來(lái)機杼不再作響,只聽(tīng)見(jiàn)姑娘在嘆息。問(wèn)問(wèn)姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒(méi)有思念什么。昨夜我看見(jiàn)征兵文書(shū),知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書(shū),每一卷上都有父親的名字。父親沒(méi)有長(cháng)大成人的兒子,我木蘭沒(méi)有兄長(cháng),我愿意去買(mǎi)來(lái)馬鞍和馬匹,從現在起替代父親去應征。 在東市上買(mǎi)來(lái)駿馬,西市上買(mǎi)來(lái)馬鞍和鞍下的墊子,南市上買(mǎi)來(lái)馬嚼子和韁繩,北市上買(mǎi)來(lái)長(cháng)馬鞭。早上辭別父母上路,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到黃河洶涌奔流的嘩嘩聲。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲。 行軍萬(wàn)里奔赴戰場(chǎng)作戰,翻越關(guān)隘和山嶺就象飛過(guò)去那樣迅速。北方的寒風(fēng)中傳來(lái)刁斗聲,清冷的月光映照著(zhù)戰士們的鐵甲戰袍。將士們經(jīng)過(guò)無(wú)數次出生入死的戰斗,十年之后才得勝而歸。 勝利歸來(lái)朝見(jiàn)天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功授爵木蘭是最高一等,得到的賞賜千百金以上。天子問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書(shū)郎這樣的'官,希望騎上一匹好駱駝,借助它的腳力送我回故鄉。 父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái)了,互相攙扶著(zhù)到城外迎接她;姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái)了,對著(zhù)門(mén)戶(hù)梳妝打扮起來(lái);弟弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái)了,忙著(zhù)霍霍地磨刀殺豬宰羊。打開(kāi)我閨房東面的門(mén),坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時(shí)穿的戰袍,穿上我以前女孩子的衣裳,當著(zhù)窗子整理象烏云一樣柔美的鬢發(fā),對著(zhù)鏡子在額上貼好花黃。出門(mén)去見(jiàn)同去出征的伙伴,伙伴們都很吃驚都說(shuō)我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。 雄兔的腳喜歡亂搔亂撲騰,雌兔的兩眼老是瞇縫著(zhù),當它們挨著(zhù)一起在地上跑的時(shí)候,又怎能分辨得出誰(shuí)雄誰(shuí)雌呢?
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文2
送歸云去雁,淡寒采滿(mǎn)溪樓。正佩解湘腰,釵孤楚鬢,鸞鑒分收。凝情望行處路,但疏煙遠樹(shù)織離憂(yōu)。只有樓前流水,伴人清淚長(cháng)流。
霜華夜永逼衾裯,喚誰(shuí)護衣篝?今粉館重來(lái),芳塵未掃,爭見(jiàn)嬉游!情知悶來(lái)殢酒,奈回腸不醉只添愁。脈脈無(wú)言竟日,斷魂雙鶩南州。
翻譯
白云歸雁都已經(jīng)遠去,給我留下的只是這嫩寒時(shí)節的滿(mǎn)天秋色。解佩分釵,臨別互贈信物,鸞鳥(niǎo)銅鏡也一人一半。凝情遙望去路,只見(jiàn)遠樹(shù)含煙,織成一片離憂(yōu)。自己滴不盡的眼淚,只有樓前的溪水與之相伴長(cháng)流。
秋深夜濃,寒霜降落,衾被不耐嚴寒,有誰(shuí)替我整理衣篝;氐酵〉呐f館,想起你還沒(méi)離開(kāi)的時(shí)候,落花不掃,只是在院子里嬉戲游玩。如今只知心情煩憂(yōu)時(shí)以酒澆愁,卻不知這酒百折回腸,不能醉人反而讓人多添幾分惆悵。整天默默無(wú)語(yǔ),只希望能化為鳧鳥(niǎo)飛去與你相聚。
注釋
佩解:分別時(shí)解佩相贈。
釵孤:指分釵留別。釵,兩股笄并為一起,是首飾的一種。
鸞鑒:飾有鸞鳥(niǎo)圖案的梳妝鏡。
衾裯:寢時(shí)覆體之具。衾,大被。裯,帳。
衣篝:薰衣用的竹薰籠,篝,竹籠。
爭見(jiàn):怎見(jiàn)。
殢酒:病酒,困酒。這里指借酒消愁。殢,困倦。
竟日:整日。
雙鶩:雙飛的野鴨。
南州:泛指南方州郡。
賞析
上闋開(kāi)篇以秋景寄托離情。那在云中歸去的大雁,就如同離別的李氏已經(jīng)遠去,此時(shí)佇立在溪樓上的詞人,望著(zhù)滿(mǎn)眼秋色,感覺(jué)到了淡淡的寒意,這寒意既是真實(shí)的初秋感覺(jué),也是因離別而引起的內心感受。后三句追憶惜別,解佩分釵,相戀的兩個(gè)人互贈信物,依依惜別。其中“鸞鑒分收”四字化用南朝徐德言和其妻破鏡各留一半的情景,暗示破鏡難再圓的悲劇結局。
“凝情望行處路,但疏煙遠樹(shù)織離憂(yōu)”兩句寫(xiě)詞人在情人離開(kāi)后所見(jiàn)所想。他靜默地站立在原地,遠望著(zhù)吞沒(méi)了情人背影的長(cháng)路,被淡淡疏煙、樹(shù)影籠罩。詞人用“織”字形容煙影交錯的景象,靜態(tài)中表述出一種動(dòng)態(tài),離憂(yōu)仿佛詞人的.內心一般綿軟,讓人不忍觸碰。無(wú)法挽留情人的詞人,只能看著(zhù)那樓前默默長(cháng)流的水,獨品傷悲,靜靜地流淚!鞍槿饲鍦I長(cháng)流”一句,把流水寫(xiě)得善解人意,這種移情入景的手法,表面寫(xiě)水多情,實(shí)際上是在影射詞人為情所苦。
在此后,詞人開(kāi)始預想沒(méi)了戀人陪伴的生活。以往秋深霧濃時(shí),總有伊人為他打理衣服被衾,可如今再也不會(huì )有人記起這些了!澳罘垧^重來(lái)”,詞人舊地重游,昔日二人嬉鬧的地方,如今塵埃滿(mǎn)院,只剩下他一個(gè)人在她殘留的香氣中尋找記憶了。這里詞人欲寫(xiě)苦情反寫(xiě)蜜事,以今日的“無(wú)”來(lái)反襯往昔的“有”,離別對比,用筆曲折,相思的苦痛如娓娓道來(lái)。
“情知”兩句為詞人以己之情揣度昔日戀人此時(shí)的心理,想象著(zhù)她也和自己一樣正被別愁深深困擾,只能借酒來(lái)澆愁。但“舉杯消愁愁更愁”,酒喝得愈多,思念愈是干回百轉,折磨詞人。戀人所去之地浮山在江北,而張孝祥所居之地在東南,二人雖然彼此牽掛,卻遙遙相隔不能在一起。所以詞人“脈脈無(wú)言競日”,看著(zhù)雙宿雙飛的鳧鳥(niǎo)黯然銷(xiāo)魂,遙想“南州”(暗指李氏居住的地方)。
整首詞有景有情,有現實(shí)有回憶,也有預想,筆觸柔情細膩,直敘中亦有傷懷,平常而不流于呆板,婉轉搖曳,情深款款。
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文3
木蘭辭
唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織。
不聞機杼聲,唯聞女嘆息。
問(wèn)女何所思?問(wèn)女何所憶?
女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。
昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵;
軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。
阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄;
愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉;
南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。
朝辭爺娘去,暮宿黃河邊。
不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。
旦辭黃河去,暮至黑山頭。
不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎聲啾啾。
萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。
朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。
將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。
策勛十二轉,賞賜百千強。
可汗問(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎。
愿借明駝千里足,送兒還故鄉。
爺娘聞女來(lái),出郭相扶將。
阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝。
小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。
開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。
脫我戰時(shí)袍,著(zhù)我舊時(shí)裳。
當窗理云鬢,對鏡貼花黃。
出門(mén)看火伴,火伴皆驚惶。
同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;
兩兔傍地走,安能辨我是雄雌!
【注釋】:
唧唧〔jī jī〕── 此處為織布機操作時(shí)聲響。有人譯作嘆息聲,大謬。
當戶(hù)織 ── 當:正值,正在。 戶(hù):自家門(mén)戶(hù),家中;有人將在此具體譯作“門(mén)”或“窗”,均謬。此兩句,乃詩(shī)之引式,表明:正值木蘭在家中織布。
機杼〔jī zhù 〕── 織布機上的梭子。此句指木蘭因心中有事,停下手中操作,連連發(fā)出嘆息。
何所 ── 因為什么而…… 此句強調的是問(wèn),何人而問(wèn),不重要,為詩(shī)中“略句”手法。
軍帖 ── 發(fā)下來(lái)的征兵通知帖。
可汗(hán) ──又稱(chēng)大汗,亦可簡(jiǎn)稱(chēng)為汗,古代北方民族建立的'王朝統治政權首領(lǐng),即指皇帝。古代北亞游牧民族柔然、突厥、吐谷渾、鐵勒回紇、高昌回鶻、鐵勒、契丹、蒙古等建立的汗國,其最高統治者皆稱(chēng)可汗。最初,這個(gè)稱(chēng)呼是部落里一般部眾對首領(lǐng)的尊稱(chēng),鮮卑語(yǔ)稱(chēng)“可寒”,原意是“神靈”、“上天”之意?珊棺鳛橐粐鞯姆Q(chēng)號最早始于 402年柔然首領(lǐng)社崘統一漠北自稱(chēng)丘豆伐可汗。唐杜佑謂:其“猶言皇帝”.
爺 ── 古代北方民族對父親的稱(chēng)謂。
市鞍馬 ── 市,此為動(dòng)詞,指“買(mǎi)”“購置”,下句“市”為名詞。
鞍韉〔ān jiān〕 ── 意同“鞍韂”,指馬鞍子和馬鞍子下面的墊背。
轡頭 ── 指馬籠頭。轡〔pèi〕:駕馭牲口的嚼子。轡頭,即嚼子和籠頭的合稱(chēng)。
赴戎機 ── 赴,趕赴。戎機,指軍情、戰機、緊急軍情。
關(guān)山 ── 指邊塞關(guān)隘、關(guān)隘山川。另指家鄉。
朔氣 ── 朔氣,北方之寒氣。
金柝(tuò)──即刁斗。古代軍中夜間報更用器。一說(shuō)金為刁斗,柝為木柝!段倪x·顏延之<陽(yáng)給事誄>》:“金柝夜擊,和門(mén)晝扃!崩钌谱ⅲ骸敖,謂刁斗也。衛宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門(mén)擊刁斗,周廬擊木柝!
寒光照鐵衣 ── 寒光,指寒冷的月光。鐵衣,此指鐵甲衣。
策勛 ── 對建功將士?jì)苑鈩坠。古代凡有軍功的,授以勛官。勛官最高一階稱(chēng)為“上柱國”,正二品,需要經(jīng)“十二轉”才能達到!赌咎m辭》里“策勛十二轉,賞賜百千強”的“十二轉”就是說(shuō):花木蘭立了最大的軍功。
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文4
木蘭詩(shī)原文
唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強?珊箚(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。(一作:愿借明駝千里足)
爺娘聞女來(lái),出郭相扶將;阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床,脫我戰時(shí)袍,著(zhù)我舊時(shí)裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門(mén)看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
木蘭詩(shī)的翻譯
嘆息聲一聲接著(zhù)一聲傳出,木蘭對著(zhù)房門(mén)織布。聽(tīng)不見(jiàn)織布機織布的聲音,只聽(tīng)見(jiàn)木蘭在嘆息。問(wèn)木蘭在想什么?問(wèn)木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒(méi)有在想什么,也沒(méi)有在惦記什么。昨天晚上看見(jiàn)征兵文書(shū),知道君主在大規模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒(méi)有大兒子,木蘭(我)沒(méi)有兄長(cháng),木蘭愿意為此到集市上去買(mǎi)馬鞍和馬匹,就開(kāi)始替代父親去征戰。
在集市各處購買(mǎi)馬具。第二天早晨離開(kāi)父母,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到黃河水流水聲。第二天早晨離開(kāi)黃河上路,晚上到達黑山頭,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲。
不遠萬(wàn)里奔赴戰場(chǎng),翻越重重山峰就像飛起來(lái)那樣迅速。北方的寒氣中傳來(lái)打更聲,月光映照著(zhù)戰士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰,有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來(lái)。
勝利歸來(lái)朝見(jiàn)天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭說(shuō)不愿做尚書(shū)郎,希望騎上千里馬,回到故鄉。
父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái)了,互相攙扶著(zhù)到城外迎接她;姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái)了,對著(zhù)門(mén)戶(hù)梳妝打扮起來(lái);弟弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái)了,忙著(zhù)霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開(kāi)了門(mén)進(jìn)去看看,脫去打仗時(shí)穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著(zhù)窗子、對著(zhù)鏡子整理漂亮的頭發(fā),對著(zhù)鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的火伴,火伴們很吃驚,(都說(shuō)我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩。
。ㄌ嶂(zhù)兔子耳朵懸在半空中時(shí))雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈、雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著(zhù),所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?
《木蘭詩(shī)》練習題
一、解釋加點(diǎn)詞:
、挪邉资D ⑵賞賜百千強 ⑶可汗問(wèn)所欲 ⑷愿馳千里足 ⑸出郭相扶將 ⑹著(zhù)我舊時(shí)裳 ⑺雄兔腳撲朔 ⑻雌兔眼迷離 ⑼雙兔傍地走 ⑽安能辨我是雄雌
二、一詞多義:
、盘 ①昨夜見(jiàn)軍帖 ⑵將 ①將軍百戰死
、趯︾R帖花黃 ②出郭相扶將
三、劃分朗讀節奏:
可汗問(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎
四、辨析下列詞的古今意義:
、虐敓o(wú)大兒 古義:__,今義:__⑵雙兔傍地走 古義:__,今義:___
五、回答下列問(wèn)題:
、胖赋鱿铝懈骶涞男揶o手法:
、俨邉资D,賞賜百千強( )
、诋敶袄碓启W,對鏡帖花黃( )
、蹡|市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭( )
、軐④姲賾鹚,壯士十年歸( )
、朴袃蓚(gè)成語(yǔ)出自該文,它們是________和________。
、沁x出不是對偶句的'一項( )
A.萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。 B.策勛十二轉,賞賜百千強。
C.當窗理云鬢,對鏡帖花黃。 D.將軍百戰死,壯士十年歸。
、饶咎m凱旋回朝,天子怎樣對待她?她的要求是什么?
、僧(huà)線(xiàn)的句子是什么描寫(xiě)?表現木蘭什么特點(diǎn)?
、式Y尾一段吟唱附文,以兔為喻,贊頌了什么?
、藢δ咎m這一形象的意義,怎樣貼切評價(jià)?
、獭盃斈锫勁畞(lái)…阿姊聞妹來(lái)……小弟聞姊來(lái)…”運用的是什么修辭方法,這樣寫(xiě)有什么好處?
、汀半p兔傍地走,安能辨我是雌雄?”用的是什么修辭方法?改為陳述語(yǔ)氣。
、斡迷奶羁眨
、俦憩F木蘭出征前緊張、周密準備的句子是______
、趶膫让婷鑼(xiě)木蘭戰功顯赫的句子是___
、勖鑼(xiě)伙伴驚奇的句子______
、鼙憩F木蘭不貪圖富貴利祿的句子___
、荼憩F木蘭歸鄉心切的句子____
、线x出與例句中的意思相同的一項。
、匐p兔傍地走( ) A、走馬觀(guān)花 B、茶走味了 C、車(chē)剛走 D、走漏消息
、诎材鼙嫖沂切鄞?( ) A、坐立不安 B、安敢如此 C、安的什么心 D、安營(yíng)扎寨
、勰咎m當戶(hù)織( ) A、捷報飛來(lái)當紙錢(qián) B、當著(zhù)大家談一談 C、他會(huì )當家 D、旗鼓相當
、谐鲎员疚牡某烧Z(yǔ) ,并解釋在現代漢語(yǔ)中的意思__________。
撲朔迷離形容事情錯綜復雜,不易看清底細。
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文5
原文
木蘭花慢·太湖縱眺
眼中何所有?三萬(wàn)頃,太湖寬?v蛟虎縱橫,龍魚(yú)出沒(méi),也把綸竿。龍威丈人何在?約空中同憑玉闌干。薄醉正愁消渴,洞庭山桔都酸。
更殘,黑霧杳漫漫,激電閃流丸。有上界神仙,乘風(fēng)來(lái)往,問(wèn)我平安。思量要栽黃竹,只平鋪海水幾時(shí)干?歸路欲尋鐵甕,望中陡落銀盤(pán)。
翻譯
眼中看到了什么呢?是有三萬(wàn)六千頃、江水浩浩蕩蕩的太湖。太湖寬廣水深,幽壑藏蛟虎,但任它洪波浩蕩,龍魚(yú)出沒(méi),我自把定魚(yú)竿獨坐垂釣。龍威丈人在哪里呢?恍惚中只覺(jué)得他正約我一起登高縱目同上玉京。登高豪飲,酒醒之時(shí)只覺(jué)唇焦口燥,恰有洞庭山桔析酲解酒,喉舌生津。
夜深更殘,太湖黑霧彌漫,閃電激發(fā),金蛇狂舞。有上界仙人,乘風(fēng)飄飄而下,向我問(wèn)候。突然想要栽遍黃竹,自創(chuàng )一片人間仙境。只是什么時(shí)候才能將這這一望無(wú)際的太湖水吸干呢?夜半歸去,只見(jiàn)烏云消盡,一盤(pán)銀輪似的明月悄悄落到了水底,太湖一片美好靜謐。
注釋
綸竿:釣竿。
龍威丈人:古代仙人,相傳吳王闔閭游禹山,遇龍威丈人,入洞庭湖取《禹書(shū)》一卷付之。
黃竹:代指仙家福地,語(yǔ)出《穆天子傳》。
鐵甕:鎮江子城,相傳三國吳大帝孫權建此城時(shí),內外皆甃以甓,堅固如金,故曰鐵甕城。
賞析
中國古典詩(shī)歌中的時(shí)空往往不是一種理念的邏輯的時(shí)空,而是一種情感化的時(shí)空,作者在心與物,情與景的交往過(guò)程中,因景生情后,大多還有一個(gè)為情置景,為情造境的過(guò)程,作者筆下景物多為經(jīng)過(guò)變形、適于隱附情感的景物,其空間結構也大多帶有模式化、象征化傾向。如狹小閨房,四隅庭院,多用以寫(xiě)心曲之封閉,內心之抑郁;而登高所見(jiàn),平蕪蒼茫,則是一種迷惘而闊大的情感象征。若要抒發(fā)豪邁超逸,想落天外之意,一般則要借大海長(cháng)川作背景,仙界夢(mèng)境作導引。這首詞也是采用了這種為情造境、借水生波之法,題目是太湖縱眺,其實(shí)寫(xiě)太湖冥想。筆下境界實(shí)中有虛,以虛為主。
“眼中何所有?三萬(wàn)頃,大湖寬!碧䴔M跨江浙兩省,號稱(chēng)三萬(wàn)六千頃,湖中有島嶼數十,為東南一大名勝。起句一問(wèn)一答,寫(xiě)太湖之浩浩蕩蕩,語(yǔ)帶驚嘆。在描寫(xiě)手法上,略去藻繪,不用工筆,只推出“三萬(wàn)頃”之茫茫湖面,任讀者想象湖水蒼茫,一片空洞之景!翱v蛟虎縱橫,龍魚(yú)出沒(méi),也把綸竿”。山深則有虎豹,大澤必生龍蛇,浩瀚太湖,幽壑潛蛟,但任它洪波浩蕩,鬼怪出沒(méi),我自把定綸竿,垂釣海鰲。當然,此釣非為鱸魚(yú)來(lái),只為陶寫(xiě)性情耳。這幾句寫(xiě)景由靜而動(dòng),又以萬(wàn)頃太湖龍魚(yú)出沒(méi)為背景,推出一位釣者形象,大有坐釣洪流,虹吸太陽(yáng)之氣概!褒埻扇撕卧,約空中同憑玉闌干”。龍威丈人為古代仙人,相傳吳王闔閭游禹山,遇龍威丈人,入洞庭湖取《禹書(shū)》一卷付之。無(wú)邊太湖,包孕吳越,登高縱目,八面來(lái)風(fēng),披襟而當之,浩浩乎如憑虛而御空,飄飄乎如羽化而登仙;秀敝兄挥X(jué)得有仙人相招,同上玉京。神游歸來(lái),“薄醉正愁消渴,洞庭山桔都酸”。登高豪飲,酒后雖意興飛揚,但酒醒之時(shí),不免唇焦口燥,這時(shí)恰好有洞庭山桔留酸軟齒,析酲解酒,喉舌生津,口吻之間快意累累,又得一小神仙境界。人生貴在適意,成仙者,亦不過(guò)快意于當前也,冬日負曝,夏臥北窗,皆仙家境界也。
詞的上片風(fēng)格豪爽,下片則一轉,境界奇險而近于荒誕!案鼩,黑霧杳漫漫,激電閃流丸”。夜已深,更已殘,詞人仍獨立在太湖邊,但此時(shí)太湖景色并非浩月千里浮光躍金,上下天光一碧萬(wàn)頃,而是黑霧彌漫,閃電激發(fā),金蛇狂舞。這種奇險壯觀(guān)的場(chǎng)景充滿(mǎn)了一種宏大的氣勢,顯示了一種崇高美的力量?档铝信e崇高的實(shí)例時(shí)寫(xiě)道:“天邊層層堆疊著(zhù)的烏云里面挾著(zhù)閃電和雷鳴,……颶風(fēng)帶著(zhù)它摧毀了的.荒墟,無(wú)邊無(wú)界的海洋,怒濤狂嘯著(zhù),一個(gè)洪流的高瀑!保ā杜袛嗔ε小罚┳髡咧蒙碓谶@么一種雄奇險惡的自然面前,感受到了宇宙的另一種實(shí)相,再次進(jìn)入了一種“非想非非想”的境界!坝猩辖缟裣,乘風(fēng)來(lái)往,問(wèn)我平安”。值得稱(chēng)道的是,作者筆下的形體巨大奇險莫測的自然客體形象并不是一種與主體分享的龐然可怖的對立物,而是詩(shī)人心靈追求的賦形,在這充滿(mǎn)奇情險境的太湖面前,詩(shī)人表現的不是恐懼與卑伏,而是感受到了一種自由曠放的解放,詞人在幻覺(jué)中見(jiàn)到上界仙人,乘風(fēng)御氣,泠然而行,是多么地自在自得。而且云中諸君并不是金剛怒目式的可怕形象,而是飄飄而下,親切慰問(wèn),富有濃郁的人情味。在這種幻景的背后,表現了詩(shī)人渴求輕舉逸飛,與雄奇大自然合為一體的超邁意識!八剂恳渣S竹,只平鋪海水幾時(shí)干?”“黃竹”代指仙家福地,語(yǔ)出《穆天子傳》。因歆慕仙家之自在生活,詞人突發(fā)奇想,思量要遍栽黃竹,即刻造成一片人間仙境。但三萬(wàn)六千頃茫茫湖面,平鋪到天邊,沒(méi)有一口能吸盡西江水的本領(lǐng)。又怎能片刻之間化滄海湖泊為桑田竹地呢?人生總是“有待”啊,但能得片刻逍遙也就是人生樂(lè )事了。至此,興盡而歸:“歸路欲尋鐵甕,望中陡落銀盤(pán)!辫F甕指鎮江子城,相傳三國吳大帝孫權建此城時(shí),內外皆甃以甓,堅固如金,故曰鐵甕城。詞人夜半歸去,只見(jiàn)烏云消盡,一盤(pán)銀輪似的明月悄悄落到了水底,又是一個(gè)光風(fēng)霽月,靜影沉璧的美妙太湖,猶如詩(shī)人經(jīng)歷了感情上的巨大起伏后,又回歸到一種平靜之中。
這首詞馳騁想象,雜糅仙境,形象迭出,頻繁轉換,充滿(mǎn)了神奇恍惚,光怪陸離的趣現實(shí)描寫(xiě),造成了一種劇烈的令人驚嘆的審美效果。作者所描寫(xiě)的仙境以虛為主,為了抒發(fā)豪邁超逸的情致而改造了實(shí)有景象,塑造了一個(gè)神秘險怪的太湖形象。
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文6
木蘭花令·次歐公西湖韻
霜余已失長(cháng)淮闊?章(tīng)潺潺清潁咽。佳人猶唱醉翁詞,四十三年如電抹。
草頭秋露流珠滑。三五盈盈還二八。與余同是識翁人,惟有西湖波底月。
翻譯
秋霜降后,長(cháng)淮失去了往日壯闊的氣勢。只聽(tīng)見(jiàn)潁水潺潺,像是在代我哭泣傷逝。河上傳來(lái)歌聲悠揚,佳人還唱著(zhù)醉翁的曲詞。四十三年匆匆流去,如同飛電一閃即馳。
生命像草上秋露晶瑩圓潤,遺落消失卻不過(guò)一瞬。十五的月輪多么皓潔完滿(mǎn),第二天就會(huì )漸漸缺損。和我一樣同醉翁相識,如今還剩有幾人?唯有西湖波底的明月,曾經(jīng)把所有的人照臨。
注釋
長(cháng)淮:淮河。劉長(cháng)卿《送沈少府之任淮南》:“一鳥(niǎo)飛長(cháng)淮,百花滿(mǎn)云夢(mèng)!
清潁:指潁河,潁水,為淮河重要支流。
佳人:潁州地區的歌女。
醉翁詞:指歐陽(yáng)修在穎州做太守時(shí),所寫(xiě)的歌詠穎州西湖的一些詞。
四十三年:歐陽(yáng)修皇祐元年(1049)知潁州時(shí)作《木蘭花令》詞,到蘇東坡次韻作此篇時(shí)正好四十三年。
電抹:如一抹閃電,形容時(shí)光流逝之快.吳潛《滿(mǎn)江紅》:“便使積官居鼎鼐,假饒累官堆金玉,似浮埃,抹電轉頭空,休迷局!
三五:十五日。李益《溪中月下寄揚子尉封亮》:“團團山中月,三五離夕同!
盈盈:美好的樣子。
二八:十六日。鮑照《玩月城西門(mén)廨中》:“三五二八時(shí),千里與君同!
賞析
《木蘭花令·次歐公西湖韻》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作。上片寫(xiě)自己泛舟潁河時(shí)觸景生情,下片寫(xiě)月出波心而生的感慨和思念之情。全詞委婉深沉,清麗凄惻,情深意長(cháng),表達了對恩師的懷念之情。
“霜馀已失長(cháng)淮闊,空聽(tīng)潺潺清穎咽”,上闋起首兩句描寫(xiě)了作者泛游潁河所見(jiàn)到的景致。潁州有潁河汝水,最終匯于淮河之中!八拧眱勺纸淮髡叩綕}州時(shí)正值深秋,秋高天旱、草木枯萎,潁河也失去了春夏時(shí)期波瀾壯闊的氣勢,溫婉細流涓涓而下。水聲潺潺,在作者聽(tīng)來(lái),如怨如慕,恰恰吻合他此時(shí)思念恩師的心情。將河水擬人化的寫(xiě)法,更顯得情真意切。
“佳人尤唱醉翁詞,四十三年如電抹”通過(guò)寫(xiě)潁州人對于歐陽(yáng)修的懷念,表達了詞人自己深切的思念。其中有人生如梭的慨嘆,時(shí)間如同閃電一樣快速逝去,只有像歐陽(yáng)修那樣為人、為政、為文,才能夠長(cháng)久得被人們銘記。歐陽(yáng)修在潁州期間,頗有政聲,建樹(shù)多多,深得當地父老的敬重與愛(ài)戴。潁州父老為了紀念這位文壇巨匠作出的貢獻,不但世代傳唱他在潁州創(chuàng )作的詩(shī)詞,還立祠以表懷思。四十三年轉瞬飛逝,而恩師也已駕鶴多年,作者不由得慨嘆時(shí)光無(wú)情,對先師的懷念有增無(wú)減,令人動(dòng)容。
下闋體例與上闋基本一致,均為由景及情,前面兩句寫(xiě)潁河的'晚景!安蓊^秋露流珠滑”,深秋的晚上,已經(jīng)開(kāi)始降下露水,露珠晶瑩剔透且圓潤光滑,但卻不能長(cháng)存!叭逵二八”點(diǎn)明月亮陰晴圓缺的狀態(tài)。南朝鮑照有詩(shī)“三五二八時(shí),千里與君同!蹦铣捊y《文選》為其作注釋日:“二八,十六日也!痹谶@首《木蘭花令》里,詞人以露珠的流逝與月亮的圓缺慨嘆時(shí)光飛逝、人生無(wú)常,也是對前文“四十三年如電抹”的詮釋。
“與余同是識翁人,惟有西湖波底月!”作者全詞結尾處將主旨進(jìn)一步明朗化。四十三年過(guò)去了,現在能記得醉翁的人還剩下幾個(gè)?峙轮挥凶髡吲c這倒影在西湖水底的明月。作者以擬人化的手法寫(xiě)西湖月能“識翁”,含蓄寫(xiě)出歐陽(yáng)修在潁州時(shí)常常夜游西湖,用西湖見(jiàn)證醉翁在潁州的所有功績(jì)。
蘇軾少年求學(xué)京城,得到歐陽(yáng)修的賞識與提攜。后來(lái)兩人又政見(jiàn)相同,詩(shī)文相和,成為忘年之交。在蘇軾的人生中,歐陽(yáng)修對其行文、為政、處事,都產(chǎn)生了很大影響。正因如此,作者的慨嘆與思念才顯得情意綿綿、動(dòng)人肺腑。而此詞更出彩的一點(diǎn),在于詞人將內心的真情揉碎于水光月色之中,纏綿悱惻,娓娓道來(lái),氤氳進(jìn)人的內心深處。
創(chuàng )作背景
這是一首追和之詞,所和者為歐陽(yáng)修詠潁州西湖的《木蘭花令》詞。此詞作于宋哲宗元祐六年(1091)八月,時(shí)蘇軾知潁州。蘇軾和歐陽(yáng)修師生情深,來(lái)到潁州游覽西湖之時(shí),想起往日歐公所吟西湖之詞,遂步其韻和作此首詞。
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文7
題木蘭廟
彎弓征戰作男兒,夢(mèng)里曾經(jīng)與畫(huà)眉。
幾度思歸還把酒,拂云堆上祝明妃。
翻譯
花木蘭女扮男裝去參軍打仗,一去就是十二年。她在夢(mèng)鄉里,也會(huì )和女伴們一起對鏡梳妝。
只是為了替爺從軍、保家衛國,多次想回家時(shí)竭力克制著(zhù)自己與邊關(guān)將士大碗喝酒。想想木蘭為了安靖邊烽,萬(wàn)里從戎,她也將會(huì )和王昭君和親,死留青冢一樣,永遠博得后世敬愛(ài)!
注釋
彎弓征戰:言木蘭代父征戎,勇敢善戰!皦(mèng)里”
句:言木蘭雖著(zhù)戎裝,仍思恢復和平環(huán)境下的少女生活。
拂云堆:在今內蒙古自治區的烏喇特西北,堆上有明妃祠。
明妃:指王昭君。
賞析
詩(shī)人一開(kāi)頭先從人物形象的外部特征落筆,用“彎弓征戰”四個(gè)字,不但活靈活現地描繪出這位巾幗英雄的非凡氣概和神韻,而且生動(dòng)地再現了她征戰十二年的戎馬生涯。接著(zhù)詩(shī)人進(jìn)一步把筆觸深入到人物的內心世界:“夢(mèng)里曾經(jīng)與畫(huà)眉”。木蘭姑娘雖身著(zhù)戎裝,南征北戰,在血與火的考驗中,不愧為英雄好漢。然而另一方面,她何嘗不希望早日結束征戰生涯,向往和平寧靜的少女生活!皦(mèng)里”、“畫(huà)眉”形象地表達了英雄的女兒情懷和對美好生活追求的憧憬。如果說(shuō),“彎弓征戰”是表現這位巾幗英雄外在的“陽(yáng)剛”之美,那么,“夢(mèng)里”、“畫(huà)眉”則是表示英雄內在的少女本色,使得對人物的描寫(xiě)入木三分,有血有肉,增強了詩(shī)的藝術(shù)魅力。
詩(shī)歌的最后,陡翻新意,生發(fā)出卓特的史論。木蘭把酒思鄉的時(shí)候,居然想到了漢朝遠嫁番邦和親的明妃王昭君。詩(shī)歌在構思上和詩(shī)意上的跳躍,細想,她們之間有著(zhù)太多的相似了,正是這些相似,才能藉此來(lái)抒發(fā)花木蘭內心的郁結。一則,她們二人都是女子;再者,二人都是離家別親來(lái)到邊塞;更為重要的是:雖然她們的身份、經(jīng)歷以及到邊關(guān)的`原因各不一樣,但是她們這兩位弱女子的身上都承載著(zhù)家國、民族的重大責任,她們是來(lái)為國紓難的。這樣的重任本應是男性擔當的,現在卻讓兩位紅顏女子來(lái)背負,并且還要承受著(zhù)離別的痛苦,在男權社會(huì )中,這是不正常的。難怪中唐詩(shī)人戎昱在《詠史》一詩(shī)中對這一歷史現象發(fā)出了如此的質(zhì)問(wèn):“社稷依明主,安危托婦人!边@便是杜牧在此詩(shī)中沒(méi)有直接發(fā)出,但卻深蘊其中的議論,新見(jiàn)迭出,確實(shí)發(fā)人深省,耐人尋味。
這首詠史絕句寫(xiě)得很有特色,一沒(méi)有引用典故,二沒(méi)有發(fā)表議論,而是通過(guò)對人物形象的生動(dòng)刻畫(huà)和細致的心理描寫(xiě),塑造了一位光彩照人的巾幗英雄的感人形象。詩(shī)人采用先抑后揚的手法,把女英雄的思想境界推向高峰,從而突出了這首詩(shī)的主旨。
創(chuàng )作背景
這首詠史詩(shī)是杜牧會(huì )昌年間任黃州刺史時(shí),游歷至木蘭廟,觸景懷古,為木蘭廟題的。廟在湖北黃岡西一百五十里處的木蘭山。
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文8
jī jī fù jī jī,mù lán dāng hù zhī 。 bù wén jī zhù shēng,wéi wén nǚ tàn xī 。
唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。
wèn nǚ hé suǒ sī,wèn nǚ hé suǒ yì 。 nǚ yì wú suǒ sī,nǚ yì wú suǒ yì 。
問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。
zuó yè jiàn jūn tiě,kè hán dà diǎn bīng,jūn shū shí èr juàn,juàn juàn yǒu yé míng 。
昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。
ā yé wú dà ér,mù lán wú zhǎng xiōng,yuàn wéi shì ān mǎ,cóng cǐ tì yé zhēng 。
阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
dōng shì mǎi jùn mǎ,xī shì mǎi ān jiān,nán shì mǎi pèi tóu,běi shì mǎi cháng biān 。
東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。
dàn cí yé niáng qù,mù sù huáng hé biān,bù wén yé niáng huàn nǚ shēng,dàn wén huáng hé liú shuǐ míng jiān jiān 。
旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。
dàn cí huáng hé qù,mù zhì hēi shān tóu,bù wén yé niáng huàn nǚ shēng,dàn wén yān shān hú jì míng jiū jiū 。
旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
wàn lǐ fù róng jī,guān shān dù ruò fēi 。 shuò qì chuán jīn tuò,hán guāng zhào tiě yī 。 jiāng jūn bǎi zhàn sǐ,zhuàng shì shí nián guī 。
萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
guī lái jiàn tiān zǐ,tiān zǐ zuò míng táng 。 cè xūn shí èr zhuàn,shǎng cì bǎi qiān qiáng 。
歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。
kè hán wèn suǒ yù,mù lán bù yòng shàng shū láng,yuàn chí qiān lǐ zú,sòng ér huán gù xiāng 。
可汗問(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。
yé niáng wén nǚ lái,chū guō xiāng fú jiāng;ā zǐ wén mèi lái,dāng hù lǐ hóng zhuāng;xiǎo dì wén zǐ lái,mó dāo huò huò xiàng zhū yáng 。 kāi wǒ dōng gé mén,zuò wǒ xī gé chuáng,tuō wǒ zhàn shí páo,zhuó wǒ jiù shí cháng 。 dāng chuāng lǐ yún bìn,duì jìng tiē huā huáng 。 chū mén kàn huǒ bàn,huǒ bàn jiē jīng máng:tóng xíng shí èr nián,bù zhī mù lán shì nǚ láng 。
爺娘聞女來(lái),出郭相扶將;阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床,脫我戰時(shí)袍,著(zhù)我舊時(shí)裳。當窗理云鬢,對鏡貼花黃。出門(mén)看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
xióng tù jiǎo pū shuò,cí tù yǎn mí lí;shuāng tù bàng dì zǒu,ān néng biàn wǒ shì xióng cí?
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
木蘭詩(shī)翻譯:
嘆息聲一聲又一聲,木蘭姑娘對著(zhù)門(mén)在織布。聽(tīng)不見(jiàn)織布機的聲音,只聽(tīng)見(jiàn)姑娘在嘆息。
問(wèn)姑娘在想什么,問(wèn)姑娘在思念什么。姑娘也沒(méi)有想什么,姑娘也沒(méi)有思念什么。昨夜看見(jiàn)軍中的文告,知道皇上在大規模征兵,那么多卷征兵文書(shū),每卷上都有父親的名字。父親沒(méi)有成年的兒子,木蘭沒(méi)有兄長(cháng)。木蘭愿意為此去買(mǎi)鞍馬,從此替父親去出征。
。咎m)跑遍了東西南北各個(gè)集市購買(mǎi)了駿馬,鞍韉,轡頭,長(cháng)鞭等出征所用的器具。早晨辭別父母上路,傍晚宿營(yíng)在黃河邊,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只聽(tīng)到黃河洶涌奔流的聲音。早上辭別黃河上路,晚上到達燕山腳下,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只聽(tīng)到燕山胡兵戰馬啾啾的嘶鳴聲。
。咎m)遠行萬(wàn)里,投身戰事,像飛一樣的越過(guò)一道道關(guān)塞山嶺。北方的寒氣傳送著(zhù)打更的聲音,清冷的月光映照著(zhù)戰士們的鎧甲。將士們奮戰十多年,有的英勇?tīng)奚,有的凱旋歸來(lái)。
木蘭歸來(lái)朝見(jiàn)天子,天子坐上殿堂論功行賞。木蘭被記功很多次,賞賜了很多財物。天子問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書(shū)省的'官,希望騎上一匹千里馬,送我回故鄉。
父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái)了,互相扶持著(zhù)出城迎接。姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái)了,對門(mén)梳妝打扮起來(lái)。小弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái)了,趕緊磨刀殺豬宰羊。打開(kāi)了每一間的房門(mén)進(jìn)去看了看,脫去我打仗時(shí)的戰袍,穿上我以前的衣裙,對著(zhù)窗戶(hù)整理像云一樣的鬢發(fā),對著(zhù)鏡子在額上貼好花黃。出門(mén)去見(jiàn)同營(yíng)的伙伴,伙伴們都很驚訝:一同出征這么多年,竟然不知道木蘭是女兒身。
提著(zhù)兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只腳時(shí)常動(dòng)彈,雌兔的目光時(shí)常瞇著(zhù)。雄雌兩兔一起在地上并排著(zhù)跑,怎能分辨得出哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文9
木蘭詩(shī) / 木蘭辭 南北朝
唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。(唯 一作:惟)
問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強?珊箚(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。
爺娘聞女來(lái),出郭相扶將;阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。脫我戰時(shí)袍,著(zhù)我舊時(shí)裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門(mén)看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
《木蘭詩(shī) / 木蘭辭》譯文
嘆息聲一聲接著(zhù)一聲,木蘭對著(zhù)房門(mén)織布。聽(tīng)不見(jiàn)織布機織布梭的聲音,只聽(tīng)見(jiàn)木蘭在嘆息。問(wèn)木蘭在想什么?在惦記什么?木蘭答道:我也沒(méi)在想什么,也沒(méi)在惦記什么。昨天晚上看見(jiàn)了征兵的文書(shū),君主在大規模征兵,征兵的名冊有很多卷,每一卷上都有我父親的名字。父親沒(méi)有大兒子,我沒(méi)有兄長(cháng),木蘭愿意為此到集市上去買(mǎi)馬鞍和馬匹,從此開(kāi)始替代父親去征戰。
在集市各處購買(mǎi)駿馬、馬鞍、鞍下的墊子、馬嚼子、韁繩和馬鞭。早上辭別父母上路,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼叫女兒的聲音,只聽(tīng)見(jiàn)黃河水奔騰流淌的聲音。早晨離開(kāi)黃河上路,晚上到達黑山頭,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼叫女兒的聲音,只聽(tīng)見(jiàn)胡人戰馬啾啾的鳴叫聲。
不遠萬(wàn)里奔赴戰場(chǎng),飛一樣跨過(guò)一道道的關(guān)隘,越過(guò)一座座的山峰。夜晚北方的寒氣傳送著(zhù)打更的聲音,寒冷的月光照在將士們的鎧甲上。將士們身經(jīng)百戰有的為國捐軀,有的轉戰多年得勝歸來(lái)。
勝利歸來(lái)朝見(jiàn)天子,天子坐在殿堂論功行賞。給木蘭記了很大的功勛,賞賜了很多的財物。天子問(wèn)木蘭想要什么,木蘭說(shuō)不愿做尚書(shū)郎,希望能騎著(zhù)千里馬,快馬加鞭送我回故鄉。
父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái)了,互相攙扶著(zhù)到城外迎接她;姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái)了,對著(zhù)門(mén)戶(hù)梳妝打扮起來(lái);弟弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái)了,忙著(zhù)霍霍地磨刀殺豬宰羊。開(kāi)我東閣、西閣的門(mén),坐在我的床上,脫去打仗時(shí)穿的戰袍,穿上以前的女兒裝,面對窗戶(hù)和鏡子梳理像云一樣柔美的頭發(fā),額上貼上花黃。出門(mén)去見(jiàn)一起打仗的伙伴,伙伴們都很吃驚,征戰同行這么多年,竟然不知木蘭是個(gè)女子。
提著(zhù)兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)常動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著(zhù),所以容易辨認。雄雌兩只兔子貼著(zhù)地面跑,怎能辨別哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?
《木蘭詩(shī) / 木蘭辭》譯文二
嘆息聲一聲接著(zhù)一聲傳出,木蘭對著(zhù)房門(mén)織布。聽(tīng)不見(jiàn)織布機織布的聲音,只聽(tīng)見(jiàn)木蘭在嘆息。問(wèn)木蘭在想什么?問(wèn)木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒(méi)有在想什么,也沒(méi)有在惦記什么。昨天晚上看見(jiàn)征兵文書(shū),知道君主在大規模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒(méi)有大兒子,木蘭(我)沒(méi)有兄長(cháng),木蘭愿意為此到集市上去買(mǎi)馬鞍和馬匹,就開(kāi)始替代父親去征戰。
在集市各處購買(mǎi)馬具。第二天早晨離開(kāi)父母,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到黃河水流水聲。第二天早晨離開(kāi)黃河上路,晚上到達黑山頭,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲。
不遠萬(wàn)里奔赴戰場(chǎng),翻越重重山峰就像飛起來(lái)那樣迅速。北方的寒氣中傳來(lái)打更聲,月光映照著(zhù)戰士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰,有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來(lái)。
勝利歸來(lái)朝見(jiàn)天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭說(shuō)不愿做尚書(shū)郎,希望騎上千里馬,回到故鄉。
父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái)了,互相攙扶著(zhù)到城外迎接她;姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái)了,對著(zhù)門(mén)戶(hù)梳妝打扮起來(lái);弟弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái)了,忙著(zhù)霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開(kāi)了門(mén)進(jìn)去看看,脫去打仗時(shí)穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著(zhù)窗子、對著(zhù)鏡子整理漂亮的頭發(fā),對著(zhù)鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的火伴,火伴們很吃驚,(都說(shuō)我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩。
。ㄌ嶂(zhù)兔子耳朵懸在半空中時(shí))雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈、雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著(zhù),所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?
《木蘭詩(shī) / 木蘭辭》注釋
唧唧(jī jī):紡織機的聲音。一說(shuō)為嘆息聲,意思是木蘭無(wú)心織布,停機嘆息。
當戶(hù)(dāng hù):對著(zhù)門(mén)。
機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。
唯:只。
何:什么。
憶:思念,惦記
軍帖(tiě):征兵的文書(shū)。
可汗(kè hán):古代西北地區民族對君主的稱(chēng)呼
軍書(shū)十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉”、“十二年”,用法與此相同。
爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。
愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買(mǎi)。鞍馬,泛指馬和馬具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
辭:離開(kāi),辭行。
濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。
旦:早晨。
但聞:只聽(tīng)見(jiàn)
胡騎(jì):胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱(chēng)呼。
啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。
天子:即前面所說(shuō)的“可汗”。
萬(wàn)里赴戎機:不遠萬(wàn)里,奔赴戰場(chǎng)。戎機:指戰爭。
關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。度,越過(guò)。
朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著(zhù)打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來(lái)做飯,晚上用來(lái)報更。
寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
明堂:明亮的廳堂,此處指宮殿
策勛十二轉:記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。
賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數量多。強,有余。
問(wèn)所欲:?jiǎn)?wèn)(木蘭)想要什么。
不用:不愿意做。
尚書(shū)郎:尚書(shū)省的官。尚書(shū)省是古代朝廷中管理國家政事的機關(guān)。
愿馳千里足:希望騎上千里馬。
郭:外城。
扶:扶持。將:助詞,不譯。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。
紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
霍霍(huò huò):擬聲詞,磨刀的聲音。
著(zhù)(zhuó):通假字 通“著(zhù)”,穿。
云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說(shuō),提著(zhù)兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著(zhù),所以容易辨認。撲朔,爬搔,撲騰。迷離,瞇著(zhù)眼。
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著(zhù)地面跑,怎能辨別哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?
“火”:通“伙”。古時(shí)一起打仗的人用同一個(gè)鍋吃飯,后意譯為同行的人。
行:讀háng。
傍(bàng)地走:貼著(zhù)地面并排跑。
《木蘭詩(shī) / 木蘭辭》賞析
《木蘭詩(shī)》是一首長(cháng)篇敘事詩(shī),講述了一個(gè)叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰場(chǎng)上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團聚的故事,熱情贊揚了這位女子勇敢善良的品質(zhì)、保家衛國的熱情和英勇無(wú)畏的精神。全詩(shī)以“木蘭是女郎”來(lái)構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩;詳略安排極具匠心,雖然寫(xiě)的是戰爭題材,但著(zhù)墨較多的卻是生活場(chǎng)景和兒女情態(tài),富有生活氣息;以人物問(wèn)答及鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態(tài),刻畫(huà)人物心理,生動(dòng)細致,神氣躍然,使作品具有強烈的藝術(shù)感染力。
第一段,寫(xiě)木蘭決定代父從軍。詩(shī)以“唧唧復唧唧”的織機聲開(kāi)篇,展現“木蘭當戶(hù)織”的情景。然后寫(xiě)木蘭停機嘆息,無(wú)心織布,不禁令人奇怪,引出一問(wèn)一答,道出木蘭的心事。木蘭之所以“嘆息”,不是因為兒女的心事,而是因為天子征兵,父親在被征之列,父親既已年老,家中又無(wú)長(cháng)男,于是決定代父從軍。
第二段,寫(xiě)木蘭準備出征和奔赴戰場(chǎng)!皷|市買(mǎi)駿馬……”四句排比,寫(xiě)木蘭緊張地購買(mǎi)戰馬和乘馬用具,表示對此事的極度重視,只用了兩天就走完了,夸張地表現了木蘭行進(jìn)的神速、軍情的緊迫、心情的急切,使人感到緊張的戰爭氛圍。其中寫(xiě)“黃河流水鳴濺濺”“燕山胡騎鳴啾啾”之聲,還襯托了木蘭的思親之情。
第三段,概寫(xiě)木蘭十來(lái)年的征戰生活!叭f(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛”,概括上文“旦辭……”八句的內容,夸張地描寫(xiě)了木蘭身跨戰馬,萬(wàn)里迢迢,奔往戰場(chǎng),飛越一道道關(guān)口,一座座高山。寒光映照著(zhù)身上冰冷的鎧甲!皩④姲賾鹚,壯士十年歸”,概述戰爭曠日持久,戰斗激烈悲壯。將士們十年征戰,歷經(jīng)一次次殘酷的'戰斗,有的戰死,有的歸來(lái)。而英勇善戰的木蘭,則是有幸生存、勝利歸來(lái)的將士中的一個(gè)。
第四段,寫(xiě)木蘭還朝辭官。先寫(xiě)木蘭朝見(jiàn)天子,然后寫(xiě)木蘭功勞之大,天子賞賜之多,再說(shuō)到木蘭辭官不就,愿意回到自己的故鄉!澳咎m不用尚書(shū)郎”而愿“還故鄉”,固然是她對家園生活的眷念,但也自有秘密在,即她是女兒身。天子不知底里,木蘭不便明言,頗有戲劇意味。
第五段,寫(xiě)木蘭還鄉與親人團聚。先以父母姊弟各自符合身份、性別、年齡的舉動(dòng),描寫(xiě)家中的歡樂(lè )氣氛,展現濃郁的親情;再以木蘭一連串的行動(dòng),寫(xiě)她對故居的親切感受和對女兒妝的喜愛(ài),一副天然的女兒情態(tài),表現她歸來(lái)后情不自禁的喜悅;最后作為故事的結局和全詩(shī)的高潮,是恢復女兒裝束的木蘭與伙伴相見(jiàn)的喜劇場(chǎng)面。
第六段,用比喻作結。以雙兔在一起奔跑,難辨雌雄的隱喻,對木蘭女扮男裝、代父從軍多年未被發(fā)現的奧秘加以巧妙的解答,妙趣橫生而又令人回味。
其詩(shī)中幾件事的描繪詳略得當,一,二,三,六,七段詳寫(xiě)木蘭女兒情懷,四,五段略寫(xiě)戰場(chǎng)上的英雄氣概。從內容上突出兒女情懷,豐富英雄性格,是人物形象更真實(shí)感人。結構上使全詩(shī)顯得簡(jiǎn)潔,緊湊。
這首詩(shī)塑造了木蘭這一不朽的人物形象,既富有傳奇色彩,而又真切動(dòng)人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾幗英雄又是平民少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅毅勇敢,淳厚質(zhì)樸又機敏活潑,熱愛(ài)親人又報效國家,不慕高官厚祿而熱愛(ài)和平生活。
《木蘭詩(shī)》是中國詩(shī)史上罕有的杰作,詩(shī)中首次塑造了一位替父從軍的不朽的女英雄形象,既富有傳奇色彩,而又真切動(dòng)人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾幗英雄又是平民少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅毅勇敢,淳厚質(zhì)樸又機敏活潑,熱愛(ài)親人又報效國家,不慕高官厚祿而熱愛(ài)和平生活。木蘭完滿(mǎn)具備了英雄品格與女性特點(diǎn)。天性善良勇敢,沉著(zhù)機智,堅忍不拔,是木蘭英雄品格之必要內涵,對父母對祖國之無(wú)限愛(ài)心和獻身精神,則是其英雄品格之最大精神力量源泉。同時(shí),全詩(shī)緊扣“木蘭是女郎”,從“不聞爺娘喚女聲”到“木蘭不用尚書(shū)郎”,從“木蘭當戶(hù)織”到“著(zhù)我舊時(shí)裳”,始終不失其為女性之特點(diǎn)。故木蘭形象極為真實(shí)感人!赌咎m詩(shī)》創(chuàng )具一種中國氣派之喜劇精神,其特質(zhì),乃是中國人傳統道德精神、樂(lè )觀(guān)精神及幽默感之整合。這種中國氣派之喜劇精神,實(shí)與以諷刺為特征的西方喜劇大不相同!赌咎m詩(shī)》充分體現出中國民歌之天然特長(cháng),鋪排、夸張、象聲、懸念的突出運用,對于渲染氣氛、刻劃性格,效果極佳。
過(guò)去多認為《木蘭詩(shī)》所產(chǎn)生之基礎,為北朝尚武之社會(huì )風(fēng)俗。但是,北朝歷史發(fā)展之主流,是入居北中國的游牧民族接受農業(yè)文明,進(jìn)而接受中國文化,最終為中國文化所化。就此詩(shī)言,即使木蘭之家原為鮮卑民族,也早已漢化!澳咎m當戶(hù)織”,是一證。木蘭還家,全家喜慶之中所深具之禮意,是又一證。尤其木蘭替父從軍、高度體現對父母之愛(ài)心與對祖國之忠心,實(shí)為高度體現中國文化之精神。故應當說(shuō),《木蘭詩(shī)》所產(chǎn)生之基礎,是中國傳統文化與北朝尚武風(fēng)俗之融合,而《木蘭詩(shī)》之根本精神,則是中國文化之精神。
《木蘭詩(shī) / 木蘭辭》文言常識
字詞句
A。字音:機杼〔zhù〕 鞍韉〔ān jiān〕 轡〔pèi〕頭 鳴濺濺〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 貼:軍帖〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花;字帖〔tiè〕
通假字
、。對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。
古今異義
、贍敚汗帕x指父親,e。g。:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。
、谧撸汗帕x為跑,雙兔傍地走;今義行走。
、鄣汗帕x為只,副詞,e。g。:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉折連詞。
、芄汗帕x為外城,e。g。:出郭相扶將;今僅用作姓氏。
、輵(hù):古義為門(mén),木蘭當戶(hù)織;今義人家、門(mén)第。
、廾噪x:古義為瞇著(zhù)眼,今義模糊而難以分辨清楚。
、呤汗帕x為虛數多,今義數詞,十二。
一詞多義
市:a。集市,e。g。:東市買(mǎi)駿馬;b。買(mǎi),e。g。:愿為市鞍馬。(名詞作動(dòng)詞。我愿意為此去買(mǎi)鞍馬。)
買(mǎi):a。買(mǎi)(東西), e。g。:東市買(mǎi)駿馬;b。雇,租,e。g。:欲買(mǎi)舟而下。
愿:a愿意,e。g。:愿為市鞍馬;b希望,e。g。:愿馳千里足。
詞語(yǔ)活用
、佟昂巍币蓡(wèn)代詞作動(dòng)詞,是什么。問(wèn)女何所思。
、凇安摺泵~作動(dòng)詞,登記。策勛十二轉。
、邸膀T”動(dòng)詞作名詞,戰馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾。
成語(yǔ):撲朔迷離
原指難辨兔的雄雌,比喻辨認不清是男是女,F指形容事情錯綜復雜,難于辨別。
特殊句式及重點(diǎn)句子翻譯
、偈÷跃洌涸笧槭邪榜R。(愿為‘此’市鞍馬”,“此”指代父從軍這件事。)
愿意為此去買(mǎi)鞍馬。
、诘寡b句:?jiǎn)?wèn)女何所思(“何所思”是“思所何”的倒裝。賓語(yǔ)前置。)
問(wèn)一聲閨女想的是什么?
、廴f(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸: (木蘭)不遠萬(wàn)里,奔赴戰場(chǎng),像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。將軍和壯士身經(jīng)百戰,歷經(jīng)數年,有的戰死,有的活下來(lái)凱旋。
、墚敶袄碓启W,對鏡帖花黃:當著(zhù)窗戶(hù)對著(zhù)鏡子整理頭發(fā)和貼上裝飾。
文章修辭
互文交錯
。1)當窗理云鬢,對鏡帖花黃。
。2)將軍百戰死,壯士十年歸。
。3)東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。
。4)開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。
。5)雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。
復沓
。1)旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
。2)問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。
頂針
。1)軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。
。2)歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。
。3)出門(mén)看火伴,火伴皆驚忙。
。4)壯士十年歸,歸來(lái)見(jiàn)天子。
排比
。1)爺娘聞女來(lái),出郭相扶將;阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。
。2)東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。
比喻
。1)雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
夸張
。1)萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。
設問(wèn)
。1)問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。
對偶
。1)不聞機杼聲,惟聞女嘆息。
。2)朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。
。3)將軍百戰死,壯士十年歸。
。4)策勛十二轉,賞賜百千強。
。5)旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
反問(wèn)
。1)雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
借代
1.愿馳千里足,送兒還故鄉。
《木蘭詩(shī) / 木蘭辭》鑒賞
北朝長(cháng)篇敘事民歌。它的產(chǎn)生年代及作者,從宋代起,就有不同記載和爭議。始見(jiàn)于《文苑英華》,題為《木蘭歌》,以為唐代韋元甫所作!豆盼脑贰奉}為《木蘭詩(shī)》,以為“唐人詩(shī)”。宋代程大昌《演繁露》據詩(shī)中“可汗大點(diǎn)兵”語(yǔ),認為木蘭“生世非隋即唐”;而南宋嚴羽《滄浪詩(shī)話(huà)》則認為“朔氣傳金柝,寒光照鐵衣”之類(lèi),“已似太白,必非漢魏人詩(shī)”。此后,歷代都有人持“隋、唐人作”之說(shuō),但宋代黃庭堅已指出此詩(shī)并非韋元甫所作,而是韋“得于民間”(《題樂(lè )府〈木蘭詩(shī)〉后》)!稑(lè )府詩(shī)集》列入《梁鼓角橫吹曲》,亦題《木蘭詩(shī)》,云是“古辭”,并引陳釋智匠《古今樂(lè )錄》說(shuō):“木蘭,不知名!卑础杜f唐書(shū)·韋元甫傳》載,韋曾任浙西觀(guān)察使、淮南節度使等職(黃庭堅謂韋任朔方節度使,誤)。又據《舊唐書(shū)·音樂(lè )志》所載,可知梁代和北朝樂(lè )府歌曲中都存有“燕、魏之際鮮卑歌”,且多“可汗之辭”。因此,《木蘭詩(shī)》原先也可能是一首鮮卑歌。流傳江南,譯為漢語(yǔ),曾入梁代樂(lè )府,后又散落民間,而到唐代為韋元甫重新發(fā)現,并擬作《木蘭歌》一首(《文苑英華》)。至于“朔氣”二句這樣的對偶詩(shī)句,齊、梁詩(shī)中已經(jīng)習見(jiàn),自是文人加工痕跡。所以現代學(xué)者大多認為《木蘭詩(shī)》產(chǎn)生于北魏,創(chuàng )作于民間。
《木蘭詩(shī)》記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,在戰場(chǎng)上建立功勛,回朝后不愿做官,顯然也沖擊了封建社會(huì )重男輕女的偏見(jiàn)。它“事奇詩(shī)奇”(沈德潛《古詩(shī)源》),富有浪漫色彩,風(fēng)格也比較剛健古樸,基本上保持了民歌特色。
《木蘭詩(shī)》的思想內容和藝術(shù)技巧,對后世都有深遠影響。宋代樂(lè )史《太平寰宇記》載,黃州黃岡縣(今湖北黃陂)有木蘭山、木蘭草原、木蘭湖,木蘭天池等木蘭八景,并引杜牧《木蘭廟》為證。其后,據地方志所載,在今安徽亳州、河南商丘、河北完縣等地,都曾立廟奉祀木蘭,反映出《木蘭詩(shī)》的深刻影響。直到今天,舞臺銀幕上的木蘭形象仍然激勵人們的愛(ài)國情操。同時(shí),早在韋元甫擬作之前,杜甫《草堂》詩(shī)抒寫(xiě)遷居草堂的歡欣情景,已明顯汲取了《木蘭詩(shī)》描述全家歡迎木蘭歸來(lái)的表現手法。
《木蘭詩(shī) / 木蘭辭》思想傾向
《木蘭詩(shī)》是中國古典詩(shī)歌中一首膾炙人口的優(yōu)秀詩(shī)篇。它以濃摯的感情和鋪敘、對照、渲染的表現手法,集中地描繪了一個(gè)平凡的女子──木蘭代父從軍和她解甲還鄉的不平凡的經(jīng)歷。木蘭不一定實(shí)有其人,可是,女扮男裝卻實(shí)有其事。木蘭不過(guò)是這些女子中的一個(gè)代表而已。木蘭的悲歡離合,是富有戲劇性的。因此,千百年來(lái),她的感人的事跡在群眾中流傳不息!赌咎m詩(shī)》究竟表現了一種什么思想傾向呢?
這首詩(shī)一開(kāi)頭,它就把讀者吸引到它所描寫(xiě)的場(chǎng)面中了。木蘭平日織布時(shí)發(fā)出的“機杼聲”,已經(jīng)被她的聲聲嘆息所代替。原因是可汗“沙場(chǎng)秋點(diǎn)兵”,老父名在軍籍,家中沒(méi)有長(cháng)男,怎能不使木蘭焦慮、愁?lèi)?但她終于做出“愿為市鞍馬,從此替爺征”的勇敢的抉擇。
木蘭從軍,是迫不得已的,也是不合法的。當她一旦做出“從軍”的抉擇,她的態(tài)度則是積極的,這從她四處購置行裝的繁忙情景就形象地表現出她的主動(dòng)性和堅決性。木蘭初次遠離家園,異鄉的山山水水,都會(huì )觸動(dòng)她的思親之情。詩(shī)中對此的描寫(xiě)是真摯的,也是非常感人的。從軍,使木蘭得到同男子一樣可以施展智慧和才能的良機,十年的戰火考驗,使她從一個(gè)善良、熱情、能干的閨中少女,成為一名建立戰功的“壯士”,這是一個(gè)多么巨大的變化!
戰爭,贏(yíng)得了勝利,也贏(yíng)得了和平。環(huán)境變了,木蘭何去何從?她有不可明言的苦衷,在論功行賞的大典禮中,由于她是一個(gè)女子,不配得到自己應有的榮譽(yù)。她只有辭受封爵,走上解甲還鄉的惟一道路。無(wú)名氏作者認為這是天經(jīng)地義的事情。所以用歡快的筆調描寫(xiě)木蘭骨肉團聚的歡樂(lè ),讓她在“當窗理云鬢,對鏡帖花黃”之后,以女子的面目出現在同伴的面前。作者可貴的是,最后用兔子跑在一起,難辨雌雄的隱喻,說(shuō)明女子如果有施展抱負的機會(huì ),她們的智慧、膽略和才能并不比男子遜色。
這樣描寫(xiě)木蘭的從軍與還鄉,表現了作者的進(jìn)步的思想傾向。問(wèn)題在于我們如何正確地去分析作者所反映出來(lái)的這種社會(huì )現象。有人認為,木蘭還鄉是她不慕功名富貴,是反映了勞動(dòng)人民熱愛(ài)勞動(dòng)的本色。我認為,這種看法是不正確的。
在中國古代封建社會(huì ),“女子作男兒”,除了木蘭,還有一個(gè)黃崇嘏。謝枋得在《碧湖雜記》中把她倆的事跡當做奇聞逸事加以記敘。木蘭是在戰場(chǎng)上殺出來(lái)的女英雄,她“不受封爵而歸”;黃崇嘏是五代時(shí)期蜀國的女子,她女扮男裝,在蜀相周庠的府中做掾屬。因她“吏事明敏,胥吏畏服”,而被周庠看中,“欲妻以女”。弄得黃崇嘏啼笑皆非,只好講明自己是個(gè)女子,一走了之。
女扮男裝,在封建制度下被人視為反常的現象!澳兄魏跬,女治乎內”是封建禮法的一條戒律。木蘭可以在非常時(shí)期秘密代父從軍,并發(fā)揮出她那潛在的智謀和才能。不然的話(huà),所謂“牝雞司晨”的惡名就會(huì )落在她的身上。木蘭和《木蘭詩(shī)》的作者都無(wú)法改變這種命運。
封建禮法加在婦女身上的鐐銬是難以解脫的。清代的女詞人王筠在《鷓鴣天》中痛感自己不能像木蘭、崇嘏那樣一顯身手(“木蘭崇嘏事無(wú)緣”),只好在她的彈詞《繁華夢(mèng)》里讓女主人公登上藝術(shù)舞臺(“好將心事付夢(mèng)詮”),來(lái)抒發(fā)她那埋藏在胸中的人生理想。
由此可見(jiàn),木蘭的還鄉,決非什么不慕功名富貴的問(wèn)題,也不是什么熱愛(ài)勞動(dòng)的問(wèn)題,而是封建社會(huì )壓迫、歧視婦女的必然結局。
《木蘭詩(shī)》的作者不可能明確地認識到這一點(diǎn)。但是,他從木蘭所走過(guò)的和平──戰爭──和平的曲折的生活道路,不自覺(jué)地反映了木蘭在特殊條件下所創(chuàng )造的奇跡,并熱情地歌頌了它。這正是作者忠于現實(shí)生活的表現,也是和勞動(dòng)人民的思想感情相通的。
《木蘭詩(shī)》的思想傾向是什么?用一句話(huà)來(lái)表述,就是它對于普通女子所稟賦的智慧和才能表示了肯定和贊賞的態(tài)度。而且也要看到,這種態(tài)度是寓于烘托(“火伴皆驚忙”)、隱喻(“雙兔傍地走”)等描寫(xiě)中自然流露的。直到明朝末年,人們才能用“海內靈秀或不鐘男子而鐘女人”這類(lèi)明確的語(yǔ)言把它說(shuō)出來(lái)。但是,在《木蘭詩(shī)》中,卻沒(méi)有明朝人那種明顯的尊女卑男、矯枉過(guò)正的傾向。而明朝人對于婦女潛在的智慧、才能和力量做出那樣大膽的估計,除了當時(shí)的社會(huì )生活條件外,從歷史思想源流來(lái)看,《木蘭詩(shī)》是有啟蒙作用的。
《木蘭詩(shī) / 木蘭辭》重點(diǎn)導析
1.比興手法
北朝民歌《折楊柳》中有一首,前面六句是“敕敕何力力,女子當窗織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。問(wèn)女何所思?問(wèn)女何所憶?”《木蘭詩(shī)》開(kāi)頭六句用的就是《折楊柳》這六句。古代民歌往往用同樣的起興、比喻,有的詞句相近甚至相同(《詩(shī)經(jīng)》中民歌就不乏其例),因為口耳相傳,詞句相同,容易記憶。這不是抄襲,因為題材、內容可以完全不同!赌咎m詩(shī)》的開(kāi)頭,很可能也是“敕敕何力力”,經(jīng)后人改為“唧唧復唧唧”的!半冯泛瘟αΑ睕](méi)有什么具體意義,像“呀呵嗨”“呀唯子喲”一樣,是表聲的字。
2.“可汗”與“天子”
“可汗”是古代西北民族對君主的稱(chēng)呼,“天子”是封建社會(huì )漢族對君主的稱(chēng)呼?墒窃谶@首詩(shī)中“可汗”卻成了“天子”的同義詞,不能再按照《廣韻》中所謂“蕃王稱(chēng)”的本義了。這只能看做在《木蘭詩(shī)》時(shí)代漢語(yǔ)里已有了外來(lái)語(yǔ)的成分。否則木蘭去時(shí)是應“可汗”之征,而歸來(lái)卻受“天子”之賞,那不是前后矛盾了嗎?
由于木蘭詩(shī)出自北朝,而木蘭是北朝人氏,便可以考證出木蘭并非漢人可能性極大,其君主自然也是北朝少數民族割據政權領(lǐng)袖,而南北朝又正是中國歷史上的一次民族大融合時(shí)期,那么最有可能的一種假設就是:北朝的少數民族政權領(lǐng)袖受漢文化影響也樂(lè )于接受“天子”這個(gè)稱(chēng)呼。
3.“十二”是虛數
“軍書(shū)十二卷”“同行十二年”與“壯士十年歸”──這三句中的兩個(gè)“十二”與一個(gè)“十”字都是虛數。習慣上這類(lèi)數字都表示“多”的意思!巴惺辍迸c“壯士十年歸”兩句中的“十二年”與“十年”都是說(shuō)十多年的意思,如作實(shí)數理解,前后便矛盾不可解了!败姇(shū)十二卷,卷卷有爺名”旨在強調木蘭的父親這次非出征不可。清人汪中作了一篇《釋三九》,提出了三、九等虛數的用法法則,把前人有關(guān)數字問(wèn)題的考證與爭論都搞清楚了。
4.東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭
“東市買(mǎi)駿馬”等句中的“東、南、西、北”便都是虛位而非實(shí)指。這里只是夸張地來(lái)形容木蘭出發(fā)前做準備的緊迫情況,照實(shí)來(lái)講反而不合情理。下文的“開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床”的“東”和“西”也是虛位,照實(shí)來(lái)講就不通了。這些方位詞的連用,很多是為了造成某種氣氛,而非實(shí)指。這種“虛位”也和上面所談的“虛數”一樣,是古漢語(yǔ)中的一種習慣上的法則。
5.當窗理云鬢,對鏡帖花黃
“當窗”和“對鏡”是互文!袄碓启W”和“帖花黃”同是當窗對鏡來(lái)做的。這種用法在古代詩(shī)歌中,特別是在古代格律詩(shī)中是常見(jiàn)的。如唐王昌齡詩(shī)中的“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”就是一例。
“帖花黃”是北魏婦女的面飾。有兩說(shuō):一說(shuō)“元魏時(shí)民間婦女不得施粉黛;自非宮人,皆黃眉黑妝。故《木蘭詩(shī)》中有‘對鏡帖花黃’之句!保ā豆壬焦P塵》)另一說(shuō),將金黃色的紙,剪成星、月、花、鳥(niǎo)等形狀,貼在額上。
6.關(guān)于此詩(shī)的主題思想
1.在封建社會(huì )中,婦女是無(wú)地位的。木蘭是一個(gè)“當戶(hù)織”的勞動(dòng)婦女,代父從軍,“將軍百戰死,壯士十年歸”。男人能做到的,木蘭能做到;男人不能做到的,木蘭也能做到。木蘭這一英雄形象的本身,就是對封建社會(huì )中歧視婦女的傳統觀(guān)念的無(wú)情嘲弄。
2.在封建社會(huì )中,追求功名利祿是占統治地位的傳統思想,多少人夢(mèng)寐以求。而木蘭經(jīng)過(guò)十年的緊張戰斗之后,凱旋而歸,卻拒封辭賞,愿意解甲歸田,重過(guò)勞動(dòng)人民的耕織生活,這充分反映了勞動(dòng)人民質(zhì)樸謙遜的品質(zhì)。木蘭的這一行為本身就是對熱衷功名利祿的封建士大夫的有力諷刺。
3.《木蘭詩(shī)》的主題思想,其實(shí)在詩(shī)歌里面就已直接點(diǎn)明。便是:婦女并不亞于男子,她們的才能智慧,膽略見(jiàn)識,是決不在男子之下的。這就是這首詩(shī)的主題思想。若用一句話(huà)來(lái)概括則是:贊頌勞動(dòng)人民出身的婦女英雄。
4.《木蘭詩(shī)》的主題,不是歌頌尚武精神,而是反映人民對和平生活的向往。不過(guò),《木蘭詩(shī)》并不像上述北朝民歌那樣用愁苦的情調、悲劇的形式來(lái)表達,而是別開(kāi)生面地用女子代父從軍的喜劇的形式來(lái)表達。當然,故事情節本身使詩(shī)在客觀(guān)上有可能起到歌頌女子英雄精神的作用,但是歌頌英雄這個(gè)問(wèn)題在詩(shī)中比之主題所反映的問(wèn)題畢竟是居于次要的,它只能算是詩(shī)所包含的一個(gè)思想內容,不能說(shuō)就是主題。
7.“唧唧復唧唧”究竟是什么聲音?
對此歷來(lái)說(shuō)法不一。大致有三種:織機聲、嘆息聲、蟲(chóng)鳴聲。
、 織機聲。如果理解為織機聲,將有如下情境。詩(shī)歌一開(kāi)始,就出現不停不息的織機聲,人未出場(chǎng)聲先聞。然后才交代這是木蘭正在對門(mén)而織,一個(gè)勤勞的姑娘形象躍然紙上。但織著(zhù)織著(zhù),有節奏的織機聲聽(tīng)不到了,傳來(lái)的是一陣陣長(cháng)吁短嘆。這究竟是為什么?木蘭啊,木蘭,是什么事兒讓你如此發(fā)愁呢?于是轉入后面的情節。這樣的理解當然是合情合理的。
、 嘆息聲。有學(xué)者對此做如下解讀:“當戶(hù)而織,說(shuō)明木蘭是一個(gè)勞動(dòng)女性,而不是侯門(mén)小姐。本應該聽(tīng)到她的織布的聲音,但聽(tīng)到的卻是‘唧唧復唧唧’的嘆息聲。一個(gè)‘唧唧’就已經(jīng)說(shuō)明是在嘆息了,又重之以‘復唧唧’,作者還覺(jué)得意猶未足,最后又‘惟聞女嘆息’,作者這樣反復強調,是要告訴我們木蘭的憂(yōu)思之深,木蘭是停機長(cháng)嘆,而不是邊織邊嘆。作者沒(méi)有寫(xiě)木蘭的愁容,也沒(méi)有寫(xiě)木蘭停機長(cháng)嘆的舉動(dòng),作者只是繪聲,通過(guò)接連不斷的聲聲嘆息,刻畫(huà)出一個(gè)充滿(mǎn)憂(yōu)愁苦悶的木蘭女的形象!
、 蟲(chóng)鳴聲。如果將“唧唧”理解為蟲(chóng)聲,在我們眼前就會(huì )出現這樣一幅畫(huà)面——夜深人靜,四下闃無(wú)人聲,只有蟲(chóng)兒在夜幕中“唧唧”鳴唱。接著(zhù)再寫(xiě)木蘭姑娘正對門(mén)坐在織機旁織布,可是她為什么手握織機不織布,卻坐在那兒長(cháng)吁短嘆呢?四野的蟲(chóng)聲與木蘭的嘆息聲交相應和,渲染出一個(gè)女孩兒將要做出一個(gè)重大決定之前的心境和氣氛?傊,詩(shī)無(wú)達詁,合乎情理合乎文意即可。
8.“問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶”的問(wèn)話(huà)人是誰(shuí)?
一說(shuō)是父母在問(wèn),認為只是父親在問(wèn)或只是母親在問(wèn)的,也屬此說(shuō)。的確,父母如果聽(tīng)到女兒的嘆息,一定會(huì )發(fā)出這樣關(guān)切的詢(xún)問(wèn)。一說(shuō)是敘事人在問(wèn),因為《木蘭詩(shī)》是口頭集體創(chuàng )作的民歌,而民歌是可以配樂(lè )歌唱的,歌唱者能以敘事人的身份進(jìn)行擬問(wèn)。這兩種說(shuō)法其實(shí)并不矛盾。在民間講唱文學(xué)中,演唱者往往有敘事人和故事人物的雙重身份,敘事人的語(yǔ)言與故事人物的語(yǔ)言有時(shí)是相融合一的。因此,這首詩(shī)中的“問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶”,以及“女亦無(wú)所思……從此替爺征”可視為父母與女兒的問(wèn)答,也可視為敘事人的擬問(wèn)擬答。此外,這首詩(shī)中常以第一人稱(chēng)來(lái)敘事,既可以看做木蘭的自述,也可以看做敘事人的轉述。
9.“雄兔腳撲朔”等四句該如何理解?
第一,應該先明確這是一個(gè)生動(dòng)的比喻。
第二,應該進(jìn)一步思考作者為什么要用這樣一個(gè)比喻句結束全詩(shī)。首先,這個(gè)比喻十分形象地解釋了“伙伴”們的驚訝,同時(shí)也是對讀者必然產(chǎn)生的疑問(wèn)做出一個(gè)合情合理的解答。再次,用雄兔雌兔來(lái)比喻人之男女,恰是民歌語(yǔ)言運用的特點(diǎn)。這一機巧的比喻,使全詩(shī)為之增色,錦上添花。
此外,這四句詩(shī)被認為是吟唱者即敘事人對木蘭的贊詞,這種說(shuō)法與將其視為木蘭對“火伴”的回答的看法并不矛盾。
10.如何理解《木蘭詩(shī)》中的繁簡(jiǎn)處理?
必須明確以下三點(diǎn):《木蘭詩(shī)》中何處繁,何處簡(jiǎn)?這樣的繁簡(jiǎn)處理產(chǎn)生了什么樣的效果?作者為什么要進(jìn)行這樣的處理?
、 繁筆的運用:木蘭當戶(hù)織時(shí)的心事重重,木蘭準備行裝時(shí)的活動(dòng),木蘭奔赴戰場(chǎng)時(shí)的心態(tài),木蘭回家后家人的歡樂(lè ),木蘭重著(zhù)“女兒裝”時(shí)的欣喜等內容,都寫(xiě)得不厭其繁,細致入微。
例如,木蘭采買(mǎi)鞍馬一事,就通過(guò)東西南北的排比鋪寫(xiě),渲染了戰前準備的緊張和忙碌,讀者似乎可以看到木蘭的奔波和繁忙,也可以想見(jiàn)一身戎裝的木蘭是何等的英姿颯爽!
又如,寫(xiě)木蘭奔赴戰場(chǎng)時(shí)反復提及“不聞爺娘喚女聲”,其實(shí)正是木蘭此時(shí)心態(tài)的真實(shí)寫(xiě)照:當夕陽(yáng)西下,暮色沉沉時(shí),木蘭獨自露宿在黃河之畔時(shí),耳聽(tīng)黃河流水嘩嘩作響,心中卻時(shí)時(shí)回響著(zhù)父母的聲聲呼喚,漸行漸遠,父母呼喚女兒的聲音早已聽(tīng)不見(jiàn)了,但這聲音卻時(shí)時(shí)回蕩在女兒的耳畔心頭!征程漫漫,何時(shí)能再聽(tīng)到那溫暖女兒內心的爺娘親切的呼喚呢?
再如,末段寫(xiě)木蘭將回家鄉時(shí)爺娘姐弟等人的不同行動(dòng),通過(guò)同樣的句調作三次反復重疊,生動(dòng)表現了親人們十年離別后終于得到團聚時(shí)的喜悅心情和歡樂(lè )氣氛。
而對木蘭重入閨房,再著(zhù)“女兒妝”的一段描寫(xiě),更是淋漓盡致地渲染了木蘭的熱愛(ài)生活、美麗可愛(ài)的女兒情態(tài)。
、 簡(jiǎn)筆的運用。至于簡(jiǎn)筆,主要是對戰斗過(guò)程的描寫(xiě)力求其簡(jiǎn),十年生活,只用了幾句話(huà)就交代完了。
為什么要如此安排呢?作者不惜筆墨描繪的往往都是他所要著(zhù)力突出的。這首詩(shī)所要突出的正是對木蘭的孝敬父母、勇于擔當重任的性格的頌揚,所以,對殘酷的戰爭,一筆帶過(guò),而對能夠反映美好心靈的內容則不惜筆墨。另外,這種繁簡(jiǎn)安排似乎還隱含了作者對美好生活的向往祝福,對戰爭的冷淡和遠離。
一個(gè)女孩兒在戰場(chǎng)上拼殺了十年之久,立下了赫赫戰功——“策勛十二轉,賞賜百千強”,其勇武強悍可知。但是作者和廣大讀者喜愛(ài)的并不是一個(gè)沒(méi)有女性特點(diǎn)的女超人,人們向來(lái)不稀罕赳赳武夫式的“顧大嫂”之流,中國也不乏嬌滴滴鶯聲燕語(yǔ)般的“崔鶯鶯”這樣標準的美人,但既有女兒的嬌美又有男子的剛健的女性,在中國文學(xué)史上,卻只有木蘭這獨特的一個(gè)!這樣的繁簡(jiǎn)安排就起到了突出人物特征、表現作者傾向的作用。
《木蘭詩(shī) / 木蘭辭》語(yǔ)言繁簡(jiǎn)
文學(xué)作品的語(yǔ)言要繁簡(jiǎn)得當,既不可貪多務(wù)得,也不能一味求簡(jiǎn)。我們細讀《木蘭詩(shī)》,便可以悟出這個(gè)道理。
《木蘭詩(shī)》緊緊圍繞著(zhù)木蘭的形象著(zhù)墨。它有時(shí)“惜墨似金”,寫(xiě)得極簡(jiǎn);有時(shí)又“潑墨如水”,盡力鋪排。如“萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸!敝涣淙,便概括了木蘭十幾年出生入死、保家衛國的戰斗生涯,顯得何等簡(jiǎn)練!其中兩句寫(xiě)朔風(fēng)凜冽,刁斗聲聲;月光映雪,木蘭未眠。它通過(guò)環(huán)境、景物、氛圍的描寫(xiě),渲染出木蘭思家的復雜心情和嚴守崗位的戰士氣質(zhì)。盡管邊地生活是艱苦的,周?chē)澎o得只聽(tīng)見(jiàn)忽斷忽續的刁斗聲,木蘭和伙伴們卻仍然穿著(zhù)甲胄,隨時(shí)準備為保衛祖國而戰。此情此景,寫(xiě)得有聲(北風(fēng)聲、刁斗聲)、有色(月色、雪色和鐵的反光),多么耐人尋味!正如劉大白在《舊詩(shī)新話(huà)》中所說(shuō):“整整的四排句,看去是很板的,其實(shí)其間層次分明。因為有駿馬而無(wú)鞍韉,不可以騎坐,所以還得買(mǎi)鞍韉;有鞍韉而無(wú)轡頭,不可以控御,所以還得買(mǎi)轡頭;有轡頭而無(wú)長(cháng)鞭,不可以驅策,所以還得買(mǎi)長(cháng)鞭!边@種東、西、南、北循序鋪排的手法,在民歌中固屬常見(jiàn),但是《木蘭詩(shī)》中用得尤多且活。如“旦辭爺娘去”以下八句,“爺娘聞女來(lái)”以下六句,“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”兩句,或依時(shí)間(旦、暮),或依輩分(父母、姊、弟),或依性別(雄、雌),都采用循序鋪排的方式。正是在這種很容易流于程式化的鋪敘中,《木蘭詩(shī)》卻寫(xiě)得風(fēng)趣橫生,興味淋漓,使情事如見(jiàn),景物若畫(huà)。從這方面說(shuō),它又像是“潑墨如水”了。
全詩(shī)著(zhù)力寫(xiě)木蘭出征前、征途中和回家后的心理活動(dòng),而很少寫(xiě)她在戰斗中的英雄業(yè)績(jì)。從表面上看,似乎刻畫(huà)兒女之情多,而描繪英雄之氣少。但從實(shí)際效果看,詩(shī)中所刻畫(huà)的種種兒女情狀,正多方面地豐富了木蘭的英雄性格,使這一形象有血有肉,真實(shí)動(dòng)人。如“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺”,一幅少女思親圖,真是呼之欲出。木蘭以一女兒身,在多年艱苦的征戰生活中,能喬扮男裝而不被察覺(jué),已顯得異常聰明和機警;在萬(wàn)里關(guān)山的殊死爭奪中,又能屢建戰功而奏凱歸來(lái),更顯出無(wú)比英勇和豪健。在這里,兒女情與英雄氣不是相得益彰了嗎?
《木蘭詩(shī) / 木蘭辭》語(yǔ)言特點(diǎn)
《木蘭詩(shī)》具有樂(lè )府民歌的獨特風(fēng)格。開(kāi)篇采用的一問(wèn)一答,是民歌中常見(jiàn)的!赌咎m詩(shī)》語(yǔ)言生動(dòng)質(zhì)樸,極少雕飾斧鑿:“小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊”,流傳千百年來(lái),至今仍是人們津津樂(lè )道的口語(yǔ);除了“萬(wàn)里赴戎機”六句文字比較典雅外,其余都保留著(zhù)民歌的形式和風(fēng)格,連鎖、問(wèn)答、排比、重疊等形式的運用,都與民歌大致相同。而且語(yǔ)言豐富多彩,單就原韻來(lái)說(shuō),篇幅較長(cháng)的樂(lè )府詩(shī)歌大都是隔幾句換一個(gè)韻,很少一韻到底,這樣才能使演唱的歌曲音節復雜而有變化!赌咎m詩(shī)》一共換了七個(gè)韻,也可以說(shuō)是七種曲子:“唧唧復唧唧……女亦無(wú)所憶”;“西市買(mǎi)鞍韉……但聞黃河流水鳴濺濺”;“暮宿黑山頭……但聞燕山胡騎鳴啾啾”;“萬(wàn)里赴戎機……壯士十年歸”;“天子坐明堂……不知木蘭是女郎”;“雌兔眼迷離……安能辨我是雄雌?”這就相當于一個(gè)題下七首曲子。所不同者,這里則是一個(gè)完整的歌子。好多民歌每韻的句數比較整齊,而《木蘭詩(shī)》的句數卻比較參差。正因為它曾為樂(lè )人所演唱,所以古往今來(lái)都被收入樂(lè )府歌中,而且直到現在,仍有評彈藝人在演唱《木蘭詩(shī)》。
《木蘭詩(shī) / 木蘭辭》故事
《木蘭詩(shī)》是一首長(cháng)篇敘事詩(shī)歌,代表了北朝樂(lè )府民歌杰出的成就。它的產(chǎn)生年代及作者不詳,一般認為,它產(chǎn)生于北魏,創(chuàng )作于民間。
《木蘭詩(shī)》講述了一個(gè)叫木蘭的女孩,女扮男裝,代父從軍,在戰場(chǎng)上建立功勛,回朝后不愿作官,但求回家團聚的故事。詩(shī)中熱情贊揚了這位奇女子勤勞善良的品質(zhì),保家衛國的熱情,英勇戰斗的精神,以及端莊從容的風(fēng)姿。它不僅反映出北方游牧民族普遍的尚武風(fēng)氣,更主要的是表現了北方人民憎惡長(cháng)期割據戰亂,渴望過(guò)和平、安定生活的意愿。它對木蘭的謳歌,也沖擊了封建社會(huì )重男輕女的偏見(jiàn)。它“事奇詩(shī)奇”(沈德潛語(yǔ)),富有浪漫色彩,風(fēng)格也比較剛健古樸,基本上保持了民歌特色。
在思想內容和藝術(shù)技巧方面,《木蘭詩(shī)》很有特點(diǎn),對后世也有深遠影響。詩(shī)中用擬問(wèn)作答來(lái)刻畫(huà)心理活動(dòng),細致深刻;用鋪張排比來(lái)描述行為情態(tài),神氣躍然;而運用精練的口語(yǔ),不僅道出一個(gè)女子口吻,也增強了敘事的氣氛,更顯民歌的本色。唐代大詩(shī)人杜甫《草堂》詩(shī)抒寫(xiě)遷居草堂的歡欣情景,明顯汲取了《木蘭詩(shī)》描述全家歡迎木蘭歸來(lái)的表現手法。至于元稹《估客樂(lè )》“出門(mén)求火伴,入戶(hù)辭父兄”,以及白居易《戲題木蘭花》“怪得獨饒脂粉態(tài),木蘭曾作女郎來(lái)”,可以看出《木蘭詩(shī)》在中唐已經(jīng)膾炙人口。
木蘭的故事深入人心,廣為傳頌。據《太平寰宇記》載,黃州黃岡縣(今湖北黃岡)有木蘭山、木蘭鄉、木蘭廟。據地方志所載,在今安徽亳縣、河南商丘、河北完縣等地,都曾立廟奉祀木蘭。直到今天,舞臺銀幕上的木蘭形象仍然激勵人們的愛(ài)國情操。
木蘭的形象
木蘭的形象,是人民理想的化身,她集中了中華民族勤勞、善良、機智、勇敢、剛毅和淳樸的優(yōu)秀品質(zhì),是一個(gè)深深扎根在中國北方廣大土地上的有血有肉、有人情味的英雄形象,在男尊女卑的封建社會(huì )里尤為可貴。
詳略得當:忠孝兩全,深明大義。
勤勞善良又堅毅勇敢,淳厚質(zhì)樸又機敏活潑,熱愛(ài)家人又報效國家,不慕高官厚祿而熱愛(ài)和平生活,表現出淳樸和高潔的情操。
《木蘭詩(shī) / 木蘭辭》創(chuàng )作背景
它產(chǎn)生的時(shí)代眾說(shuō)紛紜,但從歷史地理的條件可以判定事和詩(shī)可能產(chǎn)生后魏,這詩(shī)產(chǎn)生于民間,在長(cháng)期流傳過(guò)程中,有經(jīng)后代文人潤色的痕跡,但基本上還是保存了民歌易記易誦的特色。學(xué)者們大都認為,《木蘭詩(shī)》產(chǎn)生于北朝后期。
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文10
原文
城上風(fēng)光鶯語(yǔ)亂,城下煙波春拍岸。綠楊芳草幾時(shí)休,淚眼愁腸先已斷。
情懷漸覺(jué)成衰晚,鸞鏡朱顏驚暗換。昔年多病厭芳尊,今日芳尊惟恐淺。
翻譯
城上春光明媚鶯啼燕囀,城下碧波蕩漾拍打堤岸。綠楊芳草幾時(shí)才會(huì )衰?我淚眼迷蒙愁腸寸斷。
人到晚年漸覺(jué)美好情懷在衰消,面對鸞鏡驚看紅顏已暗換。想當年曾因多病害怕舉杯,而如今卻唯恐酒杯不滿(mǎn)。
注釋
鶯語(yǔ):黃鶯婉轉鳴叫好似低語(yǔ)。
拍岸:拍打堤岸。
鸞鏡:鏡子。古有“鸞睹鏡中影則悲”的說(shuō)法,以后常把照人的鏡子稱(chēng)為“鸞鏡”。
朱顏:這里指年輕的時(shí)候。
芳尊:盛滿(mǎn)美酒的酒杯,也指美酒。
譯文二
城上眺望,風(fēng)光大好,黃鶯兒的叫聲亂成一片。城下湖面上煙波浩渺,春水煙波浩渺,春水不斷地拍打著(zhù)堤岸。這令人傷懷的青青楊柳如綿綿芳草啊,你們什么時(shí)候才能變得沒(méi)有呢?我眼中充滿(mǎn)淚水,愁緒襲來(lái),先就使我肝腸寸斷了。
我覺(jué)得自己的情懷漸漸像個(gè)老人,沒(méi)有生氣了。還吃驚的發(fā)現鏡子中昔日紅潤的容顏,在不知不覺(jué)中改換了,已變得如此憔悴蒼老。往年,我體弱多病,討厭去碰那美酒金杯,如今杯兒在前,卻唯恐酒斟得不滿(mǎn)。
鑒賞
此詞寫(xiě)得“詞極凄婉”,處處流露出一種垂暮之感。
詞在上片前兩句寫(xiě)景,意思只是說(shuō),城頭上鶯語(yǔ)唧唧,風(fēng)光無(wú)限;城腳下煙波浩淼,春水拍岸,是一派春景。作者在這里是借景抒情,而不是因景生情,因此用粗線(xiàn)條勾勒春景,對于后面的遣懷抒情反而有好處,因為它避免了可能造成的喧賓奪主在毛病。另外,作者對景物描寫(xiě)這樣處理,仍有一番匠心在。首先,這兩句是從城上和城下兩處著(zhù)墨描繪春景,這就給人以動(dòng)的感覺(jué)。其次,又斟酌字句,使兩句中的聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)形成對比,看的是風(fēng)光、煙波之類(lèi),顯得抽象朦朧;聽(tīng)的是鶯語(yǔ)、濤聲,顯得具體真切。這樣的描寫(xiě),正能體現出作者此時(shí)此刻的心情:并非著(zhù)意賞春,而是一片春聲在侵擾著(zhù)他,使他無(wú)計避春,從而更觸發(fā)了滿(mǎn)懷愁緒。況周頤在《惠風(fēng)詞話(huà)》中有一段頗有見(jiàn)地的話(huà):“詞過(guò)經(jīng)意,其蔽也斧琢;過(guò)不經(jīng)意,其蔽也褦襶。不經(jīng)意而經(jīng)意,易;經(jīng)意而不經(jīng)意,難!卞X(qián)惟演的這兩句正是進(jìn)入了“經(jīng)意而不經(jīng)意”的境界。
下面兩句開(kāi)始抒情,綠楊芳草年年生發(fā),而我則已是眼淚流盡,愁腸先斷,愁慘之氣溢于言表。用芳草來(lái)比喻憂(yōu)愁的詞作很多,如“芳草年年與恨長(cháng)”(馮延巳《南鄉子》),“離恨恰如春草,更行更遠還生”(李煜《清平樂(lè )》),這些句子都比錢(qián)惟演的來(lái)得深婉,但同時(shí)又都沒(méi)有他來(lái)得凄婉。從表現手法上講,用綠楊芳草來(lái)渲染淚眼愁腸,也就達到了情景相生的效果。這兩句是由上面兩句對春色的描寫(xiě)直接引發(fā)的,由景入情,并且突作“變徵之聲”,把詞推向高潮,中間的過(guò)渡是很自然的。
下面的前兩句仍是抒情,這比上片更為細膩,“情懷漸覺(jué)成衰晚”,并不是虛寫(xiě),而是有著(zhù)充實(shí)的內容。錢(qián)惟演宦海沉浮幾十年,能夠“官兼將相,階、勛、品皆第一”(見(jiàn)歐陽(yáng)修《歸田錄》),靠的就是劉太后,因此,劉太后的死,對錢(qián)惟演確實(shí)是致命的一擊。一貶漢東,永無(wú)出頭之日,這對于一生“雅意柄用”的錢(qián)惟演來(lái)說(shuō),是一種無(wú)法忍受的痛苦,當時(shí)的情懷可想而知!胞[鏡朱顏驚暗換”,亦徐干《室思》詩(shī)“郁結令人老”之意,承上句而來(lái)。人不能自見(jiàn)其面,說(shuō)是鏡里面而始驚,亦頗入情。這兩句從精神與形體兩方面來(lái)感嘆老之已至,充滿(mǎn)了無(wú)可奈何的傷感之情。
最后兩句是全詞的精粹,收得極有分量,使整首詞境界全出。用酒澆愁是一個(gè)用濫了的主題,但這是運用得卻頗出新意,原因正在于作者捕捉到對“芳尊”態(tài)度的前后變化,形成強烈對照,寫(xiě)得直率。以全篇結構來(lái)看,這也是最精彩的一筆,使得整首詞由景入情,由粗及細,層層推進(jìn),最后“點(diǎn)睛”,形成所謂“警策句”,使整首詞表達了一個(gè)完整的意境。有人曾經(jīng)把這兩句同宋祁的“為君持酒勸斜陽(yáng),且向花間留晚照”,加以比較,認為宋祁的兩句更為委婉(見(jiàn)楊慎《詩(shī)品》)。這固然有些道理,但同時(shí)也要看到,這兩首詞所表達的意境是不相同的。宋祁是著(zhù)意在賞春,盡管也流露出一點(diǎn)“人生易老”的感傷情緒。但整首詞的基調還是明快的。而錢(qián)惟演則是在因春傷情,整首詞所抒發(fā)的是一個(gè)政治失意者的絕望心情。從這點(diǎn)說(shuō),兩者各得其妙。其實(shí),詞寫(xiě)得委婉也好,直露也好,關(guān)鍵在于一個(gè)“真”字!罢孀质窃~骨。情真,景真,所作必佳!保ā掇ワL(fēng)詞話(huà)》卷一)這是極有見(jiàn)地的議論。
這首遣懷之作,在遣詞造句上卻未脫盡粉氣,芳草、淚眼、鸞鏡、朱顏等等,頗有幾分像“婦人之語(yǔ)”實(shí)際上它只是抒寫(xiě)作者的政治失意的感傷而已,反映出宋初纖麗詞風(fēng)一般特征。
講解
詞人晚年情懷,衰頹困苦。錢(qián)惟演對仕途有濃厚的興趣,一生以未能當上宰相而遺憾。他的阿諛?lè )钌,效果適得其反。太后聽(tīng)政時(shí),錢(qián)惟演就因與太后攀親備受輿論攻擊,被趕出朝廷,宋仁宗親政后更是屢受打擊。所以詞人晚年心氣很不順暢,這首詞就是他在這樣的心境之下創(chuàng )作出來(lái)的,是他仕途挫折時(shí)內心困苦愁怨的抒發(fā)。
春天來(lái)臨之后鳥(niǎo)語(yǔ)花香、春意盎然的景色,都仿佛在攪亂詞人的心緒、牽引出詞人的愁怨。人生得意之際,面對明媚春光,意氣風(fēng)發(fā),那是一種情景,詞人當年在京城高官厚祿時(shí)也曾經(jīng)領(lǐng)略過(guò)。相形之下,人生不得意之際的春色只能牽引出對往日的回憶與留戀,這也就增加了作者眼前的痛苦。情急之下,詞人不禁無(wú)理地責問(wèn)“綠楊芳草”何時(shí)了結,也就是說(shuō)惱人的春天什么時(shí)候才能過(guò)去,這一問(wèn)也就問(wèn)出了他內心愁苦的深度。
下片解釋愁苦的緣由。詞人將一切的根源都推托到歲月的流逝、容顏的衰老上。每次照鏡,他都要為此驚嘆。剩下惟一的解脫方式就是頻頻高舉“芳尊”(“尊”即“樽”),借酒消愁。然而,只恐“舉杯澆愁愁更愁”。依據詞人眼前的心境,讀者是可以推想而知的。于是,語(yǔ)盡意未盡,綿綿愁意溢于言外。詞人雖寫(xiě)愁苦之意,但與五代時(shí)期的詞人還是有很大不同的,詞中沒(méi)有那種絕望哀痛的沒(méi)落感與沉重感,錢(qián)惟演只是平常敘述而來(lái),畢竟詞人生活在一個(gè)平和的年代。
賞析
這首詞是作者臨死前不久的一首傷春之作。上闋由景入情,下闋直抒愁懷!扒閼褲u覺(jué)”、“衰晚”,一“漸”字,表達出時(shí)間的推移催老世人的歷程,接著(zhù),作者又驚異地發(fā)現鏡中“朱顏”已“暗換”,進(jìn)一步表達“衰晚”之感!敖袢铡彪m仍有病,可愁比病更強烈,因而不顧病情而痛飲狂喝,將全詞愁緒推向高潮。
作者一生仕宦顯達,晚年被貶外放,自覺(jué)政治生命與人生旅途都到了盡頭,因作此詞,借悼惜春光抒發(fā)他無(wú)限的遲暮之悲。詞中用清麗的語(yǔ)言描繪了春聲、春色,首句的“亂”字用得極好,將春景渲染得十分生動(dòng)熱鬧,而群鶯亂啼已是暮春天氣,這里也暗含春光將盡之意。作者又用明麗的`景色來(lái)反襯自己凄黯的心情,以及對于年光飛逝、生命無(wú)多的感傷。末二句以借酒澆愁來(lái)表現他無(wú)可奈何的心境,又隱約地顯示了他對生命的留戀,尤其傳神。整首詞情調極其凄婉。
上片起首兩句,從城上和城下兩處著(zhù)墨,聲形兼備、富于動(dòng)感地描繪春景,勾勒出一幅城頭上鶯語(yǔ)陣陣、風(fēng)光無(wú)限;城腳下煙波浩淼、春水拍岸的圖畫(huà),使讀者隱然感覺(jué)到主人公的傷春愁緒,從而為下文的遣懷抒情作好了鋪墊。
上片結末兩句轉而抒情,言綠楊芳草年年生發(fā),而詞人已是眼淚流盡,愁腸先斷,愁慘之氣溢于言表。從表現手法上講,用綠楊芳草來(lái)渲染淚眼愁腸,也就達到了情景相生的效果,情致極為凄婉。此二句由景入情,詞意陡轉,波瀾突起。
過(guò)片兩句,從精神與形體兩方面感嘆老之已至,抒寫(xiě)了詞人無(wú)可奈何的傷感情懷。從中可以窺見(jiàn),一貶漢東,默默無(wú)聞,大勢已去,這對于曾經(jīng)“官兼將相,階勛、品皆第一”的作者來(lái)說(shuō),打擊是多么巨大。結拍兩句將借酒澆愁這一司空見(jiàn)慣的題材賦予新意,敏銳而恰切地扣住詞人對“芳尊”態(tài)度的前后變化這一細節,形成強烈反差,由景入情,畫(huà)龍點(diǎn)睛,傳神地抒發(fā)出一個(gè)政治失意者的絕望心情。宋胡仔《苕溪漁隱叢話(huà)》卷二云:“侍兒小名錄云:‘錢(qián)思公謫漢東日(指錢(qián)惟演晚年謫隨州),撰《玉樓春》詞曰:“城上風(fēng)光鶯語(yǔ)亂,城下煙波春拍岸。綠楊芳草幾時(shí)休,淚眼愁腸先已斷。情懷漸變成衰晚,鸞鏡朱顏驚暗換。往年多病厭芳樽,今日芳樽惟恐淺!泵烤脐@歌之,則泣下。后閣有白發(fā)姬,乃鄧王歌鬟驚鴻也。遽言:“先王將薨,預戒挽鐸中歌《木蘭花》(即《玉樓春》)引紼為送。今相公亦將亡乎!惫坝陔S州!笨蔀榇嗽~注腳。
宋仁宗明道二年(1033)三月,垂簾聽(tīng)政的劉太后死。仁宗隨即親政,并迅速清除劉太后黨羽。錢(qián)惟演是劉太后的姻親,自然在劫難逃。九月,他因為擅議宗廟罪而被免除平章事的官職,貶為崇信軍節度使,謫居漢東。不久,其子錢(qián)暖被罷官,姻親郭皇后被廢。該詞就寫(xiě)于這個(gè)時(shí)期,抒發(fā)了作者政治失意的絕望之情。作品借麗景抒哀情,首句以一“亂”字,就將暮春之景渲染得有聲有色,同時(shí)也以此反襯自己年華將逝的凄黯心情,從而形成強烈對比,凄惋動(dòng)人。
簡(jiǎn)析
此為作者暮年遣懷之作。詞中以極其凄婉的筆觸,抒寫(xiě)了作者的垂暮之感和政治失意的感傷。作品中的“芳草”、“淚眼”、“鸞鏡”、“朱顏”等意象無(wú)不充滿(mǎn)絕望后的濃重感傷色彩,反映出宋初纖麗詞風(fēng)的藝術(shù)特色。
黃升《花庵詞選》評此詞為錢(qián)惟演“暮年之作,詞極凄惋”。
創(chuàng )作背景
此詞是作者晚年謫遷漢東(指隨州,今湖北隨州)時(shí)所作。公元1033年(宋仁宗明道二年)三月,垂簾聽(tīng)政的劉太后崩,仁宗開(kāi)始親政,即著(zhù)力在朝廷廓清劉氏黨羽。與劉氏結為姻親的錢(qián)惟演自然在劫難逃。這首詞正是作于此時(shí),離錢(qián)惟演去世不到一年。
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文11
減字木蘭花·送趙令
春光亭下。流水如今何在也。歲月如梭。白首相看擬奈何。
故人重見(jiàn)。世事年來(lái)千萬(wàn)變。官況闌珊。慚愧青松守歲寒。
翻譯
往日春光亭下的流水,現在在哪里?日月如梭,我們頭發(fā)都白了,打算怎么辦!
友人再一次相見(jiàn),我已不能適應變化不測的世事。出仕的熱情淡薄了,自愧不如青松,青松在寒時(shí)也能守住本色。
注釋
梭:織布機上的部件,穿引很快。多用以比方往來(lái)迅速,如日月如梭。
擬奈何:打算怎么辦。
官況闌珊:意謂出仕為官的熱情淡漠了。
況:況味,境況和情味。
闌珊:衰落,即將殘盡。
青松守歲寒:指青松耐寒冷,終歲不凋。
創(chuàng )作背景
此詞作于宋哲宗元祐六年(1091年)四月東坡自杭返朝過(guò)高郵之時(shí)。是時(shí),詞人與高郵令趙晦之再一次相見(jiàn),感慨頗多,于是寫(xiě)下這首詞送給他。
賞析
上片“春光亭下。流水如今何在也”,是說(shuō)詞人早年與趙晦之相識在春光亭下,那亭下的流水已不知逝去到什么地方了,回憶起當年交友,情深誼厚。從此詞的下文“歲月如梭。白 首相看擬奈何”看,“春光亭下”云云,當指第一次密州相見(jiàn)之時(shí),那時(shí)詞人剛四十歲,尚屬壯年,至此時(shí)的第三次贈詞,詞人已是五十六歲,故得稱(chēng)“白首”,且時(shí)隔十六年,也與“歲月如梭”相合。
下片:“故人相見(jiàn)。世事年來(lái)千萬(wàn)變。官況闌珊!痹~人在“故人”面前,傾訴著(zhù)自己別后的仕宦坎坷經(jīng)歷,有如趙晦之早年的`失官東武令和“三仕已之無(wú)喜慍”等遭遇,但自己則更為悲慘,“官況”可謂大起大落,幾度挫折,正是“世事年來(lái)千萬(wàn)變”的反映。結句“慚愧青松守歲寒”,是說(shuō)自己難能如青松耐守歲寒一般,而倍感慚愧。
詞中的“白首相看擬奈何”、“慚愧青松守歲寒”諸句,雖慨嘆時(shí)光流逝,無(wú)奈“歲月如梭”;但是詞意卻隱含著(zhù)“壯志難酬”和堅守職責、不懼磨難的積極內涵。讀之令人肅然起敬。全詞曲盡心態(tài),含蓄哿慨,筆力縱橫,鑄語(yǔ)自然。
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文12
韋元甫木蘭詩(shī)原文:
禾蘭抱桿杼嗟借問(wèn)復為誰(shuí)?欲聞所戚戚感激強起顏。老父求兵籍氣力日衰耗。豈足萬(wàn)里行?有子復尚少!胡沙沒(méi)馬足朔風(fēng)裂入膚。老父舊贏(yíng)病何以強自扶?木蘭代父去秣馬備戎行。易卻紈綺裳洗卻鉛粉妝。馳馬赴軍幕慷慨攜干將。朝屯雪山下暮宿青海傍。夜襲燕支虜更攜于闐羌。將軍得勝歸士卒還故鄉。父母見(jiàn)木蘭喜極成悲傷。木蘭能承父母顏卻卸巾幗理絲黃。昔為烈士雄今為嬌子容。親戚持酒賀父母始知生女與男同。門(mén)前舊軍部十年共崎嶇本結兄弟交死戰誓不渝。今者見(jiàn)木蘭言聲雖是顏貌殊。驚愕不敢前嘆重徒嘻吁。世有臣子心能如木蘭節忠孝兩不渝千古之名焉可滅! (《樂(lè )府詩(shī)集》卷二十五 唐朝人韋元甫《木蘭詩(shī)》)
韋元甫木蘭詩(shī)翻譯:
木蘭抱著(zhù)織機的梭子嘆著(zhù)氣,究竟是為了誰(shuí)這么愁苦呢?想要聽(tīng)她說(shuō)所憂(yōu)愁的事情,她感激地強顏述說(shuō):老父隸屬于兵籍,必須服兵役,但是他體力已經(jīng)逐日衰減,怎么經(jīng)得起萬(wàn)里征程呢,雖然有兒子但是年紀尚。ú荒軌蛱娓阜郏。北地的風(fēng)沙足以淹沒(méi)戰馬的馬蹄,凜冽的北風(fēng)足以撕裂人的皮膚。老父本來(lái)就有病了,身體虛弱,依賴(lài)什么來(lái)勉強照顧自己呢?
木蘭決定替代父親去服役,喂飽了馬后著(zhù)上戎裝踏上行程。換掉了華麗的閨閣衣裳,洗凈了鉛華的妝飾?v馬趕赴軍營(yíng),豪壯地提攜著(zhù)寶劍(注:干將是古劍,此處借用為寶劍。)早晨停馬在雪上之下,傍晚借宿在青海湖的旁邊。夜晚三更突襲了燕地部族的胡虜,抓住了于滇的.酋長(cháng)。(注:此二句為互文)。將軍(應是木蘭)得勝榮歸,士卒返回故鄉。
父母看到木蘭歸家,高興到了極點(diǎn)反而突然生出悲哀之情。木蘭能夠承接安慰父母,脫下戎裝整理絲簧。昔日是烈士豪雄,如今卻變成了嬌美的處子之容。親戚們舉著(zhù)酒杯祝賀木蘭的父母,到現在才知道生女兒原來(lái)同生兒子一樣。門(mén)前曾是木蘭的舊部士兵,十年來(lái)一起出生入死。本來(lái)結下了兄弟的情誼,誓死共同戰斗絕不改變。今天看到木蘭,聲音雖然相同但容貌已經(jīng)改變了。驚慌地不敢上前,徒自嘆著(zhù)氣而已。世上哪有這樣的臣子,能有木蘭這樣的 氣節情操,忠孝兩全,千古的英名哪里能夠泯滅?
【拓展延伸】
韋元甫木蘭詩(shī)閱讀及答案
木蘭詩(shī)
【唐】韋元甫
木蘭抱杼嗟,借問(wèn)復為誰(shuí)。 欲聞所戚戚,感激強起顏。 老父隸兵籍,氣力日衰耗。豈足萬(wàn)里行,有子復尚少! 胡沙沒(méi)馬足,朔風(fēng)裂人膚。老父舊羸病,何以強自扶? 木蘭代父去,秣馬備戎行。易卻紈綺裳,洗卻鉛粉妝。 馳馬赴軍幕,慷慨攜干將。朝屯雪山下,暮宿青海旁。 夜襲燕支虜,更攜于闐羌。將軍得勝歸,士卒還故鄉。 父母見(jiàn)木蘭,喜極成悲傷。木蘭能承父母顏, 卻卸巾鞲理絲簧。昔為烈士雄,今復嬌子容。 親戚持酒賀,父母始知生女與男同。 門(mén)前舊軍都,十年共崎嶇。本結兄弟交,死戰誓不渝。 今者見(jiàn)木蘭,言聲雖是顏貌殊。 驚愕不敢前,嘆重徒嘻吁。世有臣子心,能如木蘭節,忠孝兩不渝,千古之名焉可滅.
問(wèn)題及答案
“有子復尚少”的“尚”是什么意思?
尚且,還
“易卻紈綺裳”的“易”是什么意思?
換,
“卻卸巾鞲理絲簧”的“理”是什么意思?
整理
“十年共崎嶇”的“崎”是什么意思?
崎嶇,此處指征戰途中的困難
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文13
【木蘭詩(shī)注音原文】
唧(jī)唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織。不聞機杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。
問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖(tiě),可汗(kèhán)大點(diǎn)兵。軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄。愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。
東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉(jiān),南市買(mǎi)轡(pèi)頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiānjiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū)。
萬(wàn)里赴戎(róng)機,關(guān)山度若飛。朔(shu)氣傳金柝(tu),寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強?珊箚(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。
爺娘聞女來(lái),出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。脫我戰時(shí)袍,著(zhù)(zhuó)我舊時(shí)裳(cháng)。當窗理云鬢(bìn),對鏡帖(tiē)花黃。出門(mén)看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
【木蘭詩(shī)翻譯】
嘆息聲一聲接著(zhù)一聲傳出,木蘭對著(zhù)房門(mén)織布。聽(tīng)不見(jiàn)織布機織布的聲音,只聽(tīng)見(jiàn)木蘭在嘆息。問(wèn)木蘭在想什么?問(wèn)木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒(méi)有在想什么,也沒(méi)有在惦記什么。昨天晚上看見(jiàn)征兵文書(shū),知道君主在大規模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒(méi)有大兒子,木蘭(我)沒(méi)有兄長(cháng),木蘭愿意為此到集市上去買(mǎi)馬鞍和馬匹,就開(kāi)始替代父親去征戰。
在集市各處購買(mǎi)馬具。第二天早晨離開(kāi)父母,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到黃河水流水聲。第二天早晨離開(kāi)黃河上路,晚上到達黑山頭,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲。
不遠萬(wàn)里奔赴戰場(chǎng),翻越重重山峰就像飛起來(lái)那樣迅速。北方的寒氣中傳來(lái)打更聲,月光映照著(zhù)戰士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰,有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來(lái)。
勝利歸來(lái)朝見(jiàn)天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭說(shuō)不愿做尚書(shū)郎,希望騎上千里馬,回到故鄉。
父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái)了,互相攙扶著(zhù)到城外迎接她;姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái)了,對著(zhù)門(mén)戶(hù)梳妝打扮起來(lái);弟弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái)了,忙著(zhù)霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開(kāi)了門(mén)進(jìn)去看看,脫去打仗時(shí)穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著(zhù)窗子、對著(zhù)鏡子整理漂亮的頭發(fā),對著(zhù)鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說(shuō)我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩。
。ㄌ嶂(zhù)兔子耳朵懸在半空中時(shí))雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈、雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著(zhù),所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?
詞句注釋
唧(jī )唧:紡織機的聲音。一說(shuō)為嘆息聲,意思是木蘭無(wú)心織布,停機嘆息。首句一作“唧唧何力力”。
當(dāng)戶(hù):對著(zhù)門(mén)或在門(mén)旁,泛指在家中。
機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的'聲音。機:指織布機。杼:織布的梭子。
惟:只,另作“唯”。
何:什么。
憶:思念,惦記
軍帖(tiě):征兵的文書(shū)。
可汗(kèhán):古代北方少數民族對君主的稱(chēng)呼。大點(diǎn)兵:大規模征兵。
軍書(shū)十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二轉”、“十二年”,用法與此相同。
爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。當時(shí)北方呼父為“阿爺”。
愿為市鞍(ān)馬:為,為此(指代父從軍)。市,買(mǎi)。鞍馬:馬匹和乘馬用具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
辭:離開(kāi),辭行。
濺(jiān)濺:水流激射的聲音。
旦:早晨。
暮:夜晚。黑山:今呼和浩特市東南!侗笔贰と淙鋫鳌罚骸败(chē)駕出東道,向黑山”。
但聞:只聽(tīng)見(jiàn)。
胡騎(jì):胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱(chēng)呼。
啾(jiū)啾:馬叫的聲音。公元429年,《北史·蠕蠕傳》:“北度燕然山,南北三千里”。
萬(wàn)里赴戎機:不遠萬(wàn)里,奔赴戰場(chǎng)。戎機:軍機,指戰爭。關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。度,越過(guò)。
創(chuàng )作背景
《木蘭詩(shī)》產(chǎn)生的時(shí)代眾說(shuō)紛紜,但據其最早著(zhù)錄于陳釋智匠所撰的《古今樂(lè )錄》,可證其產(chǎn)生之時(shí)代不晚于陳。詩(shī)中稱(chēng)天子為“可汗”,征戰地點(diǎn)皆在北方,則其產(chǎn)生之地域在北朝。詩(shī)中有“旦辭黃河去,暮至黑山頭”,“但聞燕山胡騎聲啾啾”語(yǔ)。黑山即殺虎山,在今內蒙古呼和浩特市東南,去黃河不遠。燕山指燕然山,即今蒙古人民共和國杭愛(ài)山。據此,《木蘭詩(shī)》中之戰事,當發(fā)生于北魏與柔然之間。柔然是北方游牧族大國,立國一百五十八年(394—552)間,與北魏及東魏、北齊曾發(fā)生過(guò)多次戰爭。而最主要之戰場(chǎng),正是黑山、燕然山一帶。429年,北魏太武帝北伐柔然,便是“車(chē)駕出東道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里”。
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文14
木蘭花令·次馬中玉韻
知君仙骨無(wú)寒暑。千載相逢猶旦暮。故將別語(yǔ)惱佳人,要看梨花枝上雨。
落花已逐回風(fēng)去;ū緹o(wú)心鶯自訴。明朝歸路下塘西,不見(jiàn)鶯啼花落處。
翻譯
我知道您的崇高品格有如得仙道的人,深冬不寒,盛夏不熱。我們真像是千載相逢而別于旦夕之間的人。是我故意拿分別的話(huà)語(yǔ)來(lái)刺激您,想要看一看您的淚流滿(mǎn)面的樣子呀!
落花已追隨回風(fēng)而去,它本是無(wú)心逐風(fēng)的,春鶯懂得其中的真情啊。明天我就要踏上“歸路”,走出錢(qián)塘西途了;從此之后,也就看不見(jiàn)春鶯哀啼花落的地方了。
注釋
馬中玉:名堿,山東茌平人。
仙骨:這里指馬中玉。
無(wú)寒暑:不計年歲。
梨花枝上雨:比喻美人眼淚。
塘西:指錢(qián)塘西。
賞析
上片開(kāi)頭云:“知君仙骨無(wú)寒暑。千載相逢猶旦暮!痹~人首先表示了自己對摯友馬中玉的尊敬和惜別之意。下文,詞人對馬中玉于己的.難舍難分之情,又做了最“知己”的表述:“故將別語(yǔ)惱佳人,欲看梨花枝上雨!薄肮蕦ⅰ倍,用語(yǔ)極其巧妙,詞人明知馬中玉對自己的感情,一旦分手,必定會(huì )流淚哭泣,卻故意用詼諧語(yǔ)氣調侃友人。是詞人為打破與馬中玉分手時(shí)的難堪局面,而故意用分別的話(huà)語(yǔ)來(lái)挑逗對方使他落了淚。這就是說(shuō),詞人把勾起友人拋灑惜別眼淚的罪責,歸在自己身上了。其實(shí),詞人行為的實(shí)質(zhì),正是用詼諧之語(yǔ)去安慰對方,是故意把分手時(shí)滾涌眼淚的情感淡化下來(lái),從此可以看到詞人對友人的摯愛(ài)之情,是非常的深切真誠。
下片“落花已逐回風(fēng)去;ū緹o(wú)心鶯自訴!眲t著(zhù)重轉向了對自己內心的描寫(xiě)。詞人把自己離杭赴京的處境比作了“落花”,說(shuō)它的凋落花瓣已經(jīng)被回風(fēng)吹逐而去了。其實(shí),落花本是無(wú)心逐風(fēng)的,只是自己不能掌握自己的命運;只有那花枝上的春鶯懂得其中真情,它站在枝頭上啾啾哀鳴,正在傾訴著(zhù)內心的煩惱——詞章以物觀(guān)我,逸筆韻遠,發(fā)人深思。末二句則痛書(shū)別去:“明朝歸路下塘西,不見(jiàn)鶯啼花落處!痹~的感情直瀉而下,有如山洪奔騰無(wú)可挽阻。這詞情正與馬中玉贈行詞之“從今寧忍看西湖,抬眼盡成腸斷處”遙相呼應,讀之令人潸然淚下。
這是一首作答詞,全詞賦陳鋪敘,又寄托感發(fā);意內言外,而回蕩反復。給人以真摯自然,悲從中起的藝術(shù)感受。
創(chuàng )作背景
元祐六年(1091年)辛未春三月,東坡守杭任滿(mǎn),奉召還朝,友人馬中玉時(shí)任兩浙路提刑,正在杭州,賦《木蘭花令》詞贈行,蘇軾乃賦此詞作答。
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文15
唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織,不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶,女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵。軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名,阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍貉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。旦辭爺娘去,暮至黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。但辭黃河去,暮宿黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金析,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強?珊箚(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎。愿馳千里足,送兒還故鄉。
爺娘聞女來(lái),出郭相扶將。阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝。小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。脫我戰時(shí)袍,著(zhù)我舊時(shí)裳。當窗理云鬢,對鏡貼花黃。出門(mén)看伙伴,伙伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎!
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌。
《木蘭詩(shī)》是中國南北朝時(shí)期的一首北朝民歌,選自宋代郭茂倩編的《樂(lè )府詩(shī)集》,在中國文學(xué)史上與南朝的《孔雀東南飛》合稱(chēng)為“樂(lè )府雙璧”!赌咎m詩(shī)》講述了一個(gè)叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰場(chǎng)上建立功勛,回朝后不愿作官,但求回家團聚的故事。熱情贊揚了這位奇女子勤勞善良的品質(zhì)、保家衛國的熱情和英勇戰斗的精神。
【譯文】
嘆息聲一聲接著(zhù)一聲傳出,木蘭對著(zhù)房門(mén)織布。聽(tīng)不見(jiàn)織布機織布的聲音,只聽(tīng)見(jiàn)木蘭在嘆息。問(wèn)木蘭在想什么?問(wèn)木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒(méi)有在想什么,也沒(méi)有在惦記什么。昨天晚上看見(jiàn)征兵文書(shū),知道君主在大規模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒(méi)有大兒子,木蘭(我)沒(méi)有兄長(cháng),木蘭愿意為此到集市上去買(mǎi)馬鞍和馬匹,就開(kāi)始替代父親去征戰。
在集市各處購買(mǎi)馬具。第二天早晨離開(kāi)父母,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到黃河水流水聲。第二天早晨離開(kāi)黃河上路,晚上到達黑山頭,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲。
不遠萬(wàn)里奔赴戰場(chǎng),翻越重重山峰就像飛起來(lái)那樣迅速。北方的寒氣中傳來(lái)打更聲,月光映照著(zhù)戰士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰,有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來(lái)。
勝利歸來(lái)朝見(jiàn)天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭說(shuō)不愿做尚書(shū)郎,希望騎上千里馬,回到故鄉。
父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái)了,互相攙扶著(zhù)到城外迎接她;姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái)了,對著(zhù)門(mén)戶(hù)梳妝打扮起來(lái);弟弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái)了,忙著(zhù)霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開(kāi)了門(mén)進(jìn)去看看,脫去打仗時(shí)穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著(zhù)窗子、對著(zhù)鏡子整理漂亮的頭發(fā),對著(zhù)鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說(shuō)我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩。
。ㄌ嶂(zhù)兔子耳朵懸在半空中時(shí))雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈、雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著(zhù),所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?
【注釋】
1.唧唧:紡織機的聲音
2.當戶(hù):對著(zhù)門(mén)。
3.機杼聲:織布機發(fā)出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭子。
4.惟:只。
5.何:什么。
憶:思念,惦記
6.軍帖:征兵的文書(shū)。
7.可汗:古代西北地區民族對君主的稱(chēng)呼
8.軍書(shū)十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉”、“十二年”,用法與此相同。
9.爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。
10.愿為市鞍馬:為,為此。市,買(mǎi)。鞍馬,泛指馬和馬具。
11.韉:馬鞍下的墊子。
12.轡頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
13.辭:離開(kāi),辭行。
14.濺濺:水流激射的聲音。
15.旦:早晨。
16.但聞:只聽(tīng)見(jiàn)
17.胡騎:胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱(chēng)呼。
18.啾啾:馬叫的聲音。
19.天子:即前面所說(shuō)的“可汗”。
20.萬(wàn)里赴戎機:不遠萬(wàn)里,奔赴戰場(chǎng)。戎機:指戰爭。
21.關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。度,越過(guò)。
22.朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著(zhù)打更的聲音。朔,北方。金柝,即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來(lái)做飯,晚上用來(lái)報更。
23.寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
24.明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿
25.策勛十二轉:記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。
26.賞賜百千強:賞賜很多的財物。百千:形容數量多。強,有余。
27.問(wèn)所欲:?jiǎn)?wèn)(木蘭)想要什么。
28.不用:不愿意做。
29.尚書(shū)郎:尚書(shū)省的官。尚書(shū)省是古代朝廷中管理國家政事的機關(guān)。
30.愿馳千里足:希望騎上千里馬。
31.郭:外城。
32.扶:扶持。將:助詞,不譯。
33.姊:姐姐。
34理:梳理。
35.紅妝:指女子的艷麗裝束。
36.霍霍:模擬磨刀的聲音。
37.著(zhù):通假字通“著(zhù)”,穿。
38.云鬢:像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
39.帖花黃:帖”通假字通“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。
40.雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說(shuō),提著(zhù)兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著(zhù),所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,瞇著(zhù)眼。
41.雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著(zhù)地面跑,怎能辨別哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?
42. “火”:通“伙”。古時(shí)一起打仗的人用同一個(gè)鍋吃飯,后意譯為同行的人。
43.行:讀。
44.傍地走:貼著(zhù)地面并排跑。
《木蘭詩(shī)》原文及翻譯 篇15江南游女,問(wèn)我何年歸得去。雨細風(fēng)微,兩足如霜挽纻衣。
江亭夜語(yǔ),喜見(jiàn)京華新樣舞。蓮步輕飛,遷客今朝始是歸。
翻譯
流落黃州他鄉的歌女,你問(wèn)我哪一年能回朝廷?今天,細雨微風(fēng),你仍挽起麻衣褲,將如霜白的兩腳插在水里。
臨皋亭里,我倆悄悄夜語(yǔ),仿佛喜悅地看到了當年京城宮廷那流行式的`舞景,和那舞女輕飄如飛的蓮花舞步。貶居他鄉的文人,今天算是啟程返回京城。
注釋
纻衣:麻衣。
江亭:長(cháng)江畔上臨皋亭。
京華:京城開(kāi)封。
遷客:指流浪的文人,常與騷人連在一起。
創(chuàng )作背景
宋神宗元豐七年(1084年)四月,蘇軾遵照圣旨離黃赴汝,仍任團練副使。該詞是臨行之前蘇軾寫(xiě)給妻子王朝云的,表達了二人對未來(lái)美好生活的愿望。
賞析
上片,寫(xiě)王朝云與蘇軾一樣過(guò)著(zhù)艱苦的生活,以及對美好生活的向往。開(kāi)頭兩句,以發(fā)問(wèn)的句式,突出王朝云這位“江南游女”的憧憬,問(wèn)蘇軾“何年歸得去”朝廷?文后并未立即回答,為下片的行文留下了回味的伏筆。接著(zhù)第三、四句,采用特寫(xiě)細節的筆法,通過(guò)“兩足如霜”這些細節,以小見(jiàn)大地突出“江南游女”王朝云飽嘗風(fēng)雨,與蘇軾患難與共的堅強性格。
下片,以夢(mèng)幻與現實(shí)相結合的手法,再現了王朝云與蘇軾美好的夜話(huà)!敖ひ拐Z(yǔ),喜見(jiàn)京華新樣舞,蓮步輕飛”。先推出“夜語(yǔ)”的背景“江亭”。這是極為美麗的長(cháng)江線(xiàn)上的景觀(guān)。再推出夢(mèng)幻般的昔日風(fēng)流鏡頭:“喜見(jiàn)京華新樣舞,蓮步輕飛”!靶聵游琛绷钏麄冄刍ǹ潄y,“蓮步輕飛”,令他們神魂顛倒。一個(gè)“喜”字,生動(dòng)地傳達了他們當年的榮耀,一個(gè)“見(jiàn)”字,準確地重現出昔日的風(fēng)光。正因如此,“遷客今朝始是歸”就暗含了蘇軾的人生命運將被改變,令人感到萬(wàn)幸!斑w客今朝始是歸”恰好與詞的開(kāi)頭“何年歸得去”問(wèn)語(yǔ)相呼應,王朝云的欲歸去的美好心愿得以滿(mǎn)足。事實(shí)上,蘇軾離黃赴汝并不很久,第二年又奉宋神宗之命復朝奉郎赴登州,接著(zhù)任尚書(shū)禮部郎中、起居舍人、中書(shū)舍人等職。
全詞,以蘇軾與王朝云之間的對答為中心線(xiàn),疏解了蘇軾積郁四年多的愁情。尤其 “江亭夜語(yǔ)”,更使蘇軾風(fēng)流蘊藉,心曠神怡。從與王朝云的“夜語(yǔ)”到他們“始是歸”的現實(shí),既是蘇軾宣布貶居生涯的終結,更是蘇軾寫(xiě)作離別詩(shī)詞藝術(shù)境界的升華。以點(diǎn)代面,淋漓盡致。
《木蘭詩(shī)》原文及翻譯 篇16劉郎已老。不管桃花依舊笑。要聽(tīng)琵琶。重院鶯啼覓謝家。
曲終人醉。多似潯陽(yáng)江上淚。萬(wàn)里東風(fēng)。國破山河落照紅。
翻譯
“桃花”沒(méi)有變,依舊開(kāi)的燦爛;而“我”的心境卻變了,變老了。在這種凄苦潦倒心緒支配下,百無(wú)聊賴(lài),我也想聽(tīng)聽(tīng)琵琶。但我不像宋代的某些高官那樣,家蓄歌兒舞女,我只好到歌妓深院里去聽(tīng)了。
一曲終了,我的情緒沉醉曲種久久不能自拔,讓我理解了白居易當年潯陽(yáng)江上那份自傷淪落,卻逢知己的激動(dòng)心情眼前東風(fēng)萬(wàn)里,依然如故,惟有中原淪陷,山河破碎,半壁山河籠罩在一片落日馀暉中,盡管還有一線(xiàn)淡淡的紅色,但畢竟已是日薄西山,黃昏將近了。
注釋
劉郎:指唐詩(shī)人劉禹錫。他曾被貶至南方連州、朗州等地。作者因戰亂而流浪南方,故以劉郎自比。
重院:深院。
謝家:指歌伎居處。
潯陽(yáng)江上:白居易《琵琶行》:“潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟…。凄凄不似向前聲,滿(mǎn)座重聞皆掩泣。座中泣下誰(shuí)最多,江州司馬青衫濕!斑@兩句說(shuō)自己象白居易那樣聽(tīng)琵琶后落淚傷心。杜甫《春望》
詩(shī):“國破山河在,城春草木深!斑@句說(shuō)面對落日映照下的大地山河,想到國破家亡,不禁感慨萬(wàn)端。
賞析
古人在接近中年時(shí),如果處境不利,遇上不順心的事,便自覺(jué)老了。謝安有中年哀樂(lè )之感,所以袁枚稱(chēng)謝安“能支江左偏安局,難遣中年以后情”。蘇軾的《江城子·密州出獵》是在宋神宗熙寧八年(1075)寫(xiě)的,時(shí)年三十九歲,就在詞中自稱(chēng)“老夫”。因蘇軾當時(shí)外放山東密州,仕途不利,心情郁悶。朱敦儒生于宋神宗元豐四年(1081)。宋室南渡是在欽宗靖康二年(1127),朱敦儒年四十六歲。這首詞是南渡以后的作品,作于朱敦儒四十六歲以后,故起筆便自嘆“劉郎已老,不管桃花依舊笑”。這里暗用兩個(gè)典故。中唐詩(shī)人劉禹錫《元和十年自朗州至京戲贈看花諸君子》詩(shī)中有“玄都觀(guān)里桃千樹(shù),盡是劉郎去后栽”詩(shī)句!对儆涡加^(guān)》詩(shī)有“種桃道士歸何處?前度劉郎今又來(lái)!痹(shī)句。劉郎與桃花的關(guān)系就是從這里來(lái)的。第二句用唐崔護《題都城南莊》詩(shī):“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)!边@是桃花與笑的關(guān)系。作者截去“春風(fēng)”二字,與“老”字押韻。劉禹錫兩度被貶,仕途坎坷,再游玄都觀(guān)時(shí),已五十六歲,進(jìn)入老境。朱敦儒可能感到自己與劉禹錫有某些相似點(diǎn),且又已入老境,故以“劉郎”自擬!疤一ā庇迷诖颂,一方面與“劉郎”有關(guān),另一方面也含有某種象征意義。朱敦儒在靖康之難以前,在洛陽(yáng)過(guò)著(zhù)才子詞人浪漫疏放的生活,從他的一首《鷓鴣天》詞中就可以看出:“曾為梅花醉不歸,佳人挽袖乞新詞。輕紅遍寫(xiě)鴛鴦帶,濃碧爭斟翡翠卮!庇捎诮鹑塑惫膭(dòng)地來(lái),才驚破了他的佳人詩(shī)酒夢(mèng)。國亡家破,南逃以后的朱敦儒一下子覺(jué)得自己變得衰老了!疤一ā睕](méi)有變,“依舊笑”;而詞人的心境卻變了,變老了。盡管南宋統治者還在“西湖歌舞幾時(shí)休”,而朱敦儒卻對過(guò)去“佳人挽袖”,醉寫(xiě)新詞的生活已經(jīng)沒(méi)有那種閑情逸興了,所以他“不管桃花依舊笑”。桃李春風(fēng)、兒女情長(cháng)都已與己無(wú)干,表達的是"人老萬(wàn)事休"的滄桑之感。
他在《雨中花》詞中也曾無(wú)限感慨地說(shuō):“塞雁年年北去,蠻江日日西流。此生老矣,除非春夢(mèng),重到東周!庇忠淮伪憩F了他自感衰老的心情。
在這種凄苦潦倒心緒支配下,百無(wú)聊賴(lài),他也想聽(tīng)聽(tīng)琵琶。但他不像宋代的某些高官那樣,家蓄歌兒舞女,他只好到歌妓深院里去聽(tīng)了。重院,即深院。謝家,即謝秋娘家。謝秋娘,唐代名妓,故詩(shī)詞中常用謝家代指妓家,或指詩(shī)人所愛(ài)戀的女子家。如唐張泌《寄人》:“別夢(mèng)依稀到謝家”。溫庭筠《更漏子》:“惆悵謝家池閣!倍伎烧f(shuō)明這種用法。
過(guò)片,緊承上片聽(tīng)琵琶而來(lái)!扒K人醉”的曲,指琵琶曲。詞人聽(tīng)完“謝家”的琵琶曲后,產(chǎn)生了怎樣的效果?有怎樣的感受?是樂(lè )還是愁?這是下片詞意發(fā)展的關(guān)鍵處。在這關(guān)鍵處,作者筆鋒決定性地一轉:“多似潯陽(yáng)江上淚”,這一轉,決定詞意向愁的方面發(fā)展。白居易在潯陽(yáng)江聽(tīng)到琵琶女彈琵琶,自傷淪落,心情激動(dòng),“座中泣下誰(shuí)最多,江州司馬青衫濕!敝於厝鍨槭裁础岸嗨茲£(yáng)江上淚”?下文提出了明確的答案:“萬(wàn)里東風(fēng),國破山河落照紅!痹瓉(lái)朱敦儒感到眼前東風(fēng)萬(wàn)里,依然如故,惟有中原淪陷,山河破碎,半壁山河籠罩在一片落日馀暉中,盡管還有一線(xiàn)淡淡的紅色,但畢竟已是日薄西山,黃昏將近了。詞人把破碎的山河置于黯淡的夕照中,用光和色來(lái)象征和暗示南宋政權已近夕照黃昏,中原失地,恢復無(wú)望。這對于身遭國難,遠離故土,流落南方的詞人來(lái)說(shuō),怎能不痛心?怎能不“多似潯陽(yáng)江上淚”呢?!"落照紅"三字,即是夕陽(yáng)西下的眼前之景,亦隱喻宋季國運的衰微氣象。 這種國破家亡之痛,在他的另一首詞《采桑子·彭浪磯》中也有十分明顯的表示:“扁舟去作江南客,旅雁孤云,萬(wàn)里煙塵,回首中原淚滿(mǎn)巾。碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根,日落波平。愁損辭鄉去國人!庇纱丝梢(jiàn)朱敦儒身經(jīng)國亡家破之難,流離轉徙于南方之后,貫串在他詞中的主流始終是一顆對國家民族的拳拳赤子之心,一種感人至深的愛(ài)國激情。千百年后讀之,仍令人心情激蕩不已。
【《木蘭詩(shī)》翻譯及原文】相關(guān)文章:
木蘭詩(shī)原文及翻譯07-23
木蘭詩(shī)原文及翻譯06-09
木蘭詩(shī)的原文及翻譯03-26
《木蘭詩(shī)》翻譯原文02-01
《木蘭詩(shī)》原文翻譯02-02
《木蘭詩(shī)》原文及翻譯03-13
《木蘭詩(shī)》翻譯及原文07-27
木蘭詩(shī)原文翻譯01-06
木蘭詩(shī)原文及翻譯02-02