- 相關(guān)推薦
《宿桐廬江寄廣陵舊游》孟浩然唐詩(shī)鑒賞
宿桐廬江寄廣陵舊游
孟浩然
山暝聽(tīng)猿愁,
滄江急夜流。
風(fēng)鳴兩岸葉,
月照一孤舟。
建德非吾土,
維揚憶舊游。
還將兩行淚,
遙寄海西頭。
孟浩然詩(shī)鑒賞
這首詩(shī)在意境上顯得清寂或清峭,情緒上則帶著(zhù)比較重的孤獨感。詩(shī)題點(diǎn)明是乘舟停宿桐廬江的時(shí)候,懷念揚州(即廣陵)友人之作。
桐廬江即桐江,在今浙江省境內,為錢(qián)塘江的上游。詩(shī)人孤舟停泊在這里,江邊月夜,懷念著(zhù)廣陵(今江蘇省揚州市)的朋友們。
黃昏的薄霧籠罩著(zhù)四野,山色已經(jīng)暗淡了。曠野的黃昏景色,本來(lái)就容易逗起孤客的愁緒,這時(shí)又聽(tīng)到猿猴凄切的鳴叫。在“山暝聽(tīng)猿”之后加上一個(gè)“愁”字,非常簡(jiǎn)練,是詩(shī)人的深切的感受,為下文埋下伏筆。
因為夜幕降臨,遠山看不見(jiàn)了,江水反而在粼粼閃光。山谷間的河流,本來(lái)就湍急,在夜晚,兩岸青山黑魆魆的影子,夾著(zhù)江中的流水,使人感到江水在急速流駛。不說(shuō)“夜急流”,而說(shuō)“急夜流”,因為前者只是客觀(guān)地說(shuō)明了夜間江水的流速;用后者詩(shī)人的主觀(guān)感情也注入到了景色之中,感到夜晚的滄江特別湍急,心事也隨之潮涌。
野曠無(wú)人,猿聲也停止了。一切在沉寂之中,只有兩邊岸上的樹(shù)葉被風(fēng)吹得悉悉索索地發(fā)響,使人心情孤寂而煩亂。夜色和客愁一同向詩(shī)人緊壓過(guò)來(lái)。這時(shí),月亮出來(lái)了,皎潔的月亮,獨照在江邊停泊的孤舟上,深夜的寥廓的天宇之下,除了一葉孤舟,什么也看不到。這一片清冷的月光,使視線(xiàn)更加狹小,心情更加緊縮,蘊蓄的感情也更加集中。
詩(shī)人寫(xiě)這些景色,如同信手拈來(lái),毫不雕琢,卻又生動(dòng)逼真。內心情緒隨著(zhù)層次分明的景色而浮動(dòng),這不能不令人驚嘆詩(shī)人的駕馭文字的高度技巧。
后四句寫(xiě)愁的具體內容。
建德,縣名,為現今浙江省建德縣,在桐江上游。
“非吾土”三字,出自王粲《登樓賦》。建安詩(shī)人王粲避亂到荊州,在當陽(yáng)(今湖北省當陽(yáng)縣)城樓作了這篇賦,其中說(shuō)到:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留!薄胺俏嵬痢,意思是“不是我的家鄉”,詩(shī)人借用“非吾土”三字,就概括了全句的內容,表達孤舟漂泊的傷感。建德既無(wú)他立足之處,就遙念廣陵還有朋友,曾經(jīng)有過(guò)歡樂(lè )的聚會(huì ),至少比在這里孤泊荒江要好,因此就“維揚憶舊游”!渡袝(shū)·禹貢》有一句:
“淮海維揚州”, 意思是淮海一帶就是揚州。后用“維揚”代替了揚州!芭f游”是指過(guò)去的朋友。這句詩(shī)是倒裝句法,應該是“憶揚州舊游”,為了適應律詩(shī)的格律和對偶而倒置。
古代揚州幅員廣闊,東邊一直抵達大海之濱,因此它位置在海的西岸。桐廬江下游稱(chēng)錢(qián)塘江,而后通過(guò)運河可達揚州!斑將兩行淚,遙寄海西頭”,是對江水而寄情。在孤寂的處境中,感懷身世,愴然淚下。
詩(shī)人希望這種痛苦的心情被朋友所了解,以求得心靈的慰藉,所以憑借著(zhù)江水的千里通波,把眼淚遠遠寄去,表達出感情的深厚和想念的殷切。
【《宿桐廬江寄廣陵舊游》孟浩然唐詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
孟浩然《宿桐廬江寄廣陵舊游》原文鑒賞10-08
孟浩然《宿桐廬江寄廣陵舊游》譯文及鑒賞05-06
孟浩然《宿桐廬江寄廣陵舊游》原文及賞析09-04
古詩(shī)《宿桐廬江寄廣陵舊游》賞析08-12
宿桐廬江寄廣陵舊游閱讀答案11-19
詩(shī)歌閱讀宿桐廬江寄廣陵舊游08-05
《宿鄭州》唐詩(shī)鑒賞08-08
孟浩然《春曉》唐詩(shī)鑒賞06-09