- 相關(guān)推薦
書(shū)憤二首_陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯
書(shū)憤二首
宋代 陸游
白發(fā)蕭蕭臥澤中,只憑天地鑒孤忠。
厄窮蘇武餐氈久,憂(yōu)憤張巡嚼齒空。
細雨春蕪上林苑,頹垣夜月洛陽(yáng)宮。
壯心未與年俱老,死去猶能作鬼雄。
鏡里流年兩鬢殘,寸心自許尚如丹。
衰遲罷試戎衣窄,悲憤猶爭寶劍寒。
遠戍十年臨的博,壯圖萬(wàn)里戰皋蘭。
關(guān)河自古無(wú)窮事,誰(shuí)料如今袖手看。
譯文
我這白發(fā)稀疏的老頭幽住在鏡湖旁,只有公正的天地能洞察我報國無(wú)門(mén)的忠肝義腸。
遭難的蘇武熬住了十數年吞氈咽雪的風(fēng)霜,憂(yōu)憤的張巡面對叛賊恨得把牙齒咬碎嚼光。
絲絲的春雨飄灑在上林苑的亂草上,清冷的夜月照見(jiàn)了洛陽(yáng)宮的斷磚破墻。
我的壯心并沒(méi)有同年歲一起衰老消亡,縱然死了我也能做鬼中雄杰英明流芳!
歲月流逝,擋不住鏡里會(huì )照出兩鬢禿殘的模樣,自信我的報國紅心卻依然忠貞剛強!
年老了就該不穿緊身的軍裝,但悲憤常在,還要讓寒光閃閃的寶劍刺向敵人的心臟!
曾經(jīng)近十年駐守在遙遠的的博嶺的前哨,還要到萬(wàn)里皋蘭躍馬橫槍實(shí)現我宏偉的理想!
古往今來(lái)征戰的事無(wú)休無(wú)止地發(fā)生在邊遠地方,誰(shuí)能料到現在卻讓我在這里袖手觀(guān)望!
注釋
書(shū)憤:書(shū)寫(xiě)自己的憤恨之情。書(shū),寫(xiě)。
蕭蕭:頭發(fā)花白稀疏的樣子。澤中:陸游所住三山別業(yè),南為鑒湖,北為大澤(今為蜻蜓湖),故曰。
鑒:照。孤忠:忠心耿耿而得不到支持。
餐氈(zhān):指身居異地,茹苦含辛﹐而心向朝廷。
“優(yōu)憤”句:《舊唐書(shū)·張巡傳》:“及城陷,尹子奇謂巡曰:‘聞君每戰眥裂,嚼齒皆碎,何至此耶?’巡曰:‘吾欲氣吞逆賊,但力不遂耳!悠嬉源蟮短扪部,視其齒,存者不過(guò)三數!睆堁玻709-757),唐鄧州南陽(yáng)(今屬河南)人。安史之亂時(shí),與許遠共守睢陽(yáng)(今河南商丘),內無(wú)糧草,外無(wú)援兵,堅守數月,城破被害
春蕪(wú):春草。上林苑:秦時(shí)宮苑名,在陜西省。泛指皇家園林。當時(shí)在淪陷區。
頹垣(yuán):斷墻殘壁。洛陽(yáng)宮:漢時(shí)東都洛陽(yáng)的宮殿。當時(shí)在淪陷區。
鬼雄:鬼中豪杰!毒鸥琛鴼憽罚骸吧砑人蕾馍褚造`,魂魄毅兮為鬼雄!
寸心:微小的心意。
衰遲:衰老。戎衣:軍衣。
的博:又作“滴博”,山嶺名,在四川理番縣東南。這里泛指川陜。
壯圖:宏偉的意圖。皋蘭:山名,在今甘肅省蘭州市南。
關(guān)河:關(guān)山河川。
袖手看:袖手旁觀(guān)。
賞析
陸游曾說(shuō)“蓋人之情,悲憤積于中而無(wú)言,始發(fā)為詩(shī)。不然,無(wú)詩(shī)矣!保ā段寄衔募肪硎濉跺}S居士詩(shī)序》)正是在這種思想的支配下,陸游經(jīng)常在作品中抒發(fā)出濃勃深沉的積憤。這兩首所抒發(fā)的,“就是塞上長(cháng)城空自許”,“但悲不見(jiàn)九州同”的悲憤。
前一首抒發(fā)自己的滿(mǎn)懷壯志和一片忠心不被人理解的憤懣。其時(shí),詩(shī)人年邁力衰,遠離朝廷。他想到,光陰既不待我,衷腸亦無(wú)處可訴,只好憑天地來(lái)鑒察自己的一片孤忠。緊接著(zhù),詩(shī)人撫今追昔,想起了古人。蘇武厄于匈奴,餐氈吞雪而忠心不泯。安史亂中,張巡死守睢陽(yáng)數月,被俘后仍罵敵不止,最后竟嚼齒吞牙,不屈而死。作者的耿耿孤忠,不減他們二人,有天地可鑒。此聯(lián)補足上聯(lián)之意。上林苑,漢時(shí)舊苑。它和“洛陽(yáng)宮”,在這里都是用來(lái)代指皇宮所在之地。首二聯(lián)情緒激昂,一氣直下。這一聯(lián)則描寫(xiě)細膩,對偶精工,起到了鋪墊的作用。最后一聯(lián)一吐胸臆,直點(diǎn)主題,語(yǔ)氣激昂,情緒悲壯,表現了“亙古男兒一放翁”(梁?jiǎn)⒊蹲x陸放翁集》詩(shī)語(yǔ))的英雄本色。
在第二首中,詩(shī)人的憤慨和前一首有所不同。雖然這一首似乎是承接著(zhù)上一首最后兩句,詩(shī)人不得不發(fā)出無(wú)可奈何的嘆謂。這一篇的首聯(lián)和上篇“壯心未與年俱老”句,意思一脈相承,是說(shuō)對鏡照容,已是兩鬢蒼蒼,但是年華雖逝,而自己的壯心依然熾熱,不減當年。第二聯(lián)承上:自己遲暮衰弱,不勝戎衣,但是,悲憤存胸,寶劍在握,寒光閃爍,還是想拼一拼的。于是想起了當年之事。那時(shí),他一腔熱血,滿(mǎn)懷激情,為了收回失地,遠戍的博,鏖戰皋蘭。然而,時(shí)光流逝,那自古以來(lái)的關(guān)河無(wú)窮之事,在種植身上終于無(wú)法實(shí)現。當年是壯志凌云,豈料到今日成了一個(gè)袖手旁觀(guān)之人。其心情之悲痛蒼涼,溢于字里行間。這便是后二聯(lián)的意境。
陸游的這兩首《書(shū)憤》詩(shī),筆力雄健,氣壯山河,充分地顯示了他詩(shī)歌風(fēng)格特征的一個(gè)主要方面。特別是其中表現出來(lái)的對國家、民族的每飯不忘、終生難釋的深厚情意,更是陸游整個(gè)創(chuàng )作中的精華所在。
創(chuàng )作背景
這組詩(shī)作于宋寧宗慶元三年(1197)春天,此時(shí)陸游73歲,在山陰三山別業(yè)。詩(shī)人在故鄉領(lǐng)取祠祿,已進(jìn)入第八個(gè)年頭,殺敵報國的情思不時(shí)涌動(dòng)心間。此年開(kāi)春以后,一連寫(xiě)下《北望》、《長(cháng)歌行》、《書(shū)志》、《殘夢(mèng)》等詩(shī)篇,而這兩首詩(shī)也是作者悲憤無(wú)限而創(chuàng )作的作品。
【書(shū)憤_陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
書(shū)憤-陸游原文翻譯及賞析07-11
《書(shū)憤》陸游原文注釋翻譯賞析06-16
陸游書(shū)憤原文及賞析09-29
陸游《書(shū)憤》原文及賞析11-01
陸游《書(shū)憤》原文翻譯及鑒賞09-10
陸游的書(shū)憤全詩(shī)賞析08-09
陸游《書(shū)憤》原文、注釋、賞析06-09
書(shū)憤二首陸游原文及賞析08-28