- 相關(guān)推薦
陸游《放翁家訓》原文及翻譯
引導語(yǔ):陸游具有多方面文學(xué)才能,尤以詩(shī)的成就為最,下面是他的一首詩(shī)《放翁家訓》,小編收集了相關(guān)的練習題,歡迎大家閱讀與學(xué)習。
陸游《放翁家訓》原文及翻譯 篇1
原文:
后生才銳者,最易壞。若有之,父兄當以為憂(yōu),不可以為喜也。切須常加簡(jiǎn)束,令熟讀經(jīng)學(xué),訓以寬厚恭謹,勿令與浮薄者游處,自此十許年,志趣自成。不然,其可慮之事,蓋非一端。吾此言,后生之藥石也,各須謹之,毋貽后悔。
譯文:
才思敏捷的孩子,最容易學(xué)壞。倘若有這樣的情況,做長(cháng)輩的應當把它看作憂(yōu)慮的事,不能把它看作可喜的事。一定要經(jīng)常加以約束和管教,讓他們熟讀儒家經(jīng)典,訓導他們做人必須寬容、厚道、恭敬、謹慎,不要讓他們與輕浮淺薄之人來(lái)往。就這樣十多年后,他們的志向和情趣會(huì )自然養成。不這樣的話(huà),那些可以擔憂(yōu)的事情就不會(huì )只有一個(gè)。我這些話(huà),是年輕人治病的良藥,都應該謹慎對待,不要留下遺憾。
陸游《放翁家訓》
1.解釋上文中的加點(diǎn)詞(4分)
(1)生( ) (2)慮( )
2.對文中畫(huà)線(xiàn)句翻譯正確的一項是(3分)
A.我這些話(huà),是年輕人治病的良藥,都應該謹慎對待它,不要留下遺憾和愧疚。
B.我這些話(huà),是年輕人的藥物和石頭,都應該謹慎對待它,不要留下遺憾和愧疚。
C.我這些話(huà),是年輕人治病的良藥,都應該謹慎對待它,不要悔之晚矣。
D.我這些話(huà),是年輕人的藥物和石頭,都應該謹慎對待它,不要悔之晚矣。
3.若有“才銳者”,“父兄當以為憂(yōu)”的原因是 。(用原文語(yǔ)句回答)(2分)
4.作者認為可以從□□、品性、□□等三方面培養“才銳者”,堅持十許年,使其“志趣自成”。(3分)
答案:
1.(1)對讀書(shū)人的稱(chēng)呼(2分) (2)擔心(2分)
2.(3分)A
3.(2分)后生才銳者,最易壞。
4.(3分)學(xué)習、交友
陸游文學(xué)成就
詩(shī)歌
陸游具有多方面文學(xué)才能,尤以詩(shī)的成就為最,自言“六十年間萬(wàn)首詩(shī)”,存世有九千三百余首,大致可以分為三個(gè)時(shí)期:46歲入蜀以前,偏于文字形式;入蜀到64歲罷官東歸,是其詩(shī)歌創(chuàng )作的成熟期,也是詩(shī)風(fēng)大變的時(shí)期,由早年專(zhuān)以“藻繪”為工變?yōu)樽非蠛晁帘挤诺娘L(fēng)格,充滿(mǎn)戰斗氣息及愛(ài)國激情;晚年蟄居故鄉山陰后,詩(shī)風(fēng)趨向質(zhì)樸而沉實(shí),表現出一種清曠淡遠的田園風(fēng)味,并不時(shí)流露著(zhù)蒼涼的人生感慨。
1、詩(shī)歌內容
陸游的詩(shī)歌涵蓋面非常廣泛,幾乎涉及到南宋前期社會(huì )生活的各個(gè)領(lǐng)域,按內容大致可分為四個(gè)方面:
、賵猿挚菇,討伐投降派。陸游坦率直言“和親自古非長(cháng)策”,“生逢和親最可傷,歲輦金絮輸胡羌”,并揭露“諸公尚守和親策,志士虛捐少壯年”。 其樂(lè )府詩(shī)《關(guān)山月》高度概括了上層統治者和守邊士兵、淪陷區人民在主戰和主和立場(chǎng)上的矛盾,集中揭露了南宋統治集團的妥協(xié)求和政策造成的嚴重惡果。陸游的這類(lèi)詩(shī)歌,以其鮮明的戰斗性、針對性,鼓舞了人們的抗金的斗志,得到志士仁人的推許。
、谑惆l(fā)慷慨激昂的報國熱情和壯志未酬的悲憤。陸游年輕時(shí)就以慷慨報國為己任 ,把消滅入侵的敵人、收復淪陷的國土當作人生第一要旨,但是他的抗敵理想屢屢受挫。 于是,他的大量詩(shī)歌,既表現了昂揚的斗志,也傾訴了深沉的悲憤之情。如《書(shū)憤》一詩(shī),詩(shī)人一心報國卻壯志難酬,昂揚豪壯中帶著(zhù)蒼涼悲愴,既是詩(shī)人個(gè)人的遭遇也是民族命運的縮影,是這類(lèi)作品的典型代表。
、勖鑼(xiě)田園風(fēng)光、日常生活。陸游熱愛(ài)生活,善于從各種生活情景中發(fā)現詩(shī)材。無(wú)論是高山大川還是草木蟲(chóng)魚(yú),無(wú)論是農村的平凡生活還是書(shū)齋的閑情逸趣,“凡一草、一木、一魚(yú)、一鳥(niǎo),無(wú)不裁剪入詩(shī)”。 《游山西村》一詩(shī),色彩明麗,并在景物的描寫(xiě)中寓含哲理,其中“山重水復疑無(wú)路,柳暗花明又一村”因而成為廣泛流傳的名句。他的《臨安春雨初霽》,描寫(xiě)江南春天,虛景實(shí)寫(xiě),細膩而優(yōu)美,意韻十足。
、軔(ài)情詩(shī)。由于宋代理學(xué)對士人思想感情的約束和宋詞的發(fā)展,宋詩(shī)言情的功能漸漸減弱,宋代的愛(ài)情詩(shī)在數量和質(zhì)量上,都難以和唐詩(shī)比肩,但陸游卻是個(gè)例外。陸游年輕時(shí)曾和前妻有著(zhù)一段刻骨銘心的感情經(jīng)歷,他悼念前妻的詩(shī)歌,情真意切,令人動(dòng)容,晚年創(chuàng )作的《沈園二首》,被后人稱(chēng)作“絕等傷心之詩(shī)” ,是古代愛(ài)情詩(shī)中不可多得的精品。
2、藝術(shù)特點(diǎn)
、偎囆g(shù)風(fēng)格上,兼具現實(shí)主義特點(diǎn),又有浪漫主義作風(fēng)。陸游性格豪放,胸懷壯志,在詩(shī)歌風(fēng)格上追求雄渾豪健而鄙棄纖巧細弱 ,形成了氣勢奔放、境界壯闊的詩(shī)風(fēng)。陸游把在現實(shí)生活中無(wú)法實(shí)現的壯志豪情都傾瀉在詩(shī)中,常常憑借幻境、夢(mèng)境來(lái)一吐胸中的壯懷英氣,陸游的夢(mèng)境、幻境詩(shī) ,飄逸奔放,被譽(yù)為“小李白”。 然而對功名的熱望和當權者的阻力之間有著(zhù)無(wú)法克服的矛盾,嚴酷的現實(shí)環(huán)境給詩(shī)人心靈壓上了無(wú)法擺脫的重負,因而陸游又崇尚杜甫 ,關(guān)懷現實(shí),主張詩(shī)歌“工夫在詩(shī)外” ,詩(shī)風(fēng)又有近于杜甫的沉郁悲涼的一面。
、谡Z(yǔ)言平易曉暢,章法整飭謹嚴。陸游反對雕琢辭藻和追求奇險 ,其詩(shī)語(yǔ)言“清空一氣,明白如話(huà)”。 陸游重視鍛煉字句,他的對偶,新奇、工整,而不落于雕章琢句之嫌。趙翼曾評陸詩(shī)“看似奔放實(shí)則謹嚴” ,劉克莊亦有“古人好對偶被放翁用盡”之嘆。 陸游的七言古詩(shī)《長(cháng)歌行》,筆力清壯頓挫,結構波瀾迭起,寓恢宏雄放的氣勢于明朗曉暢的語(yǔ)言和整飭的句式之中,典型地體現出陸詩(shī)的個(gè)性風(fēng)格,被后人推為陸詩(shī)的壓卷之作。
3、陸詩(shī)的地位
陸游在南宋詩(shī)壇上占有非常重要的地位。南宋初年,雖然局勢危急,但士氣尚盛,詩(shī)壇風(fēng)氣也頗為振作;隨著(zhù)南宋偏安局面的形成,士大夫漸趨消極,詩(shī)壇風(fēng)氣也變得萎靡不振,吟風(fēng)弄月的'題材走向和瑣細卑弱的風(fēng)格日益明顯。陸游對這種情形痛心疾首 ,他高舉起前代屈、賈、李、杜和本朝歐、蘇及南渡諸人(呂本中、曾幾等)的旗幟與之對抗,以高揚愛(ài)國主題的黃鐘大呂振作詩(shī)風(fēng),對南宋后期詩(shī)歌產(chǎn)生了積極的影響,江湖詩(shī)派中的戴復古和劉克莊都師承陸游。到了宋末,國破家亡的時(shí)代背景更使陸游的愛(ài)國精神深入人心。
陸游的詩(shī)歌,對后代的影響也是深遠的。特別是清末以來(lái),每當國勢傾危時(shí),人們往往懷念陸游的愛(ài)國主義精神,陸詩(shī)的愛(ài)國情懷也因此成為鼓舞人民反抗外來(lái)侵略者的精神力量。陸游寫(xiě)山水景物和書(shū)齋生活的詩(shī)篇,因描寫(xiě)細膩生動(dòng)、語(yǔ)言清新優(yōu)美,也頗受明、清詩(shī)人的喜愛(ài)。陸詩(shī)中對仗工麗的聯(lián)句常被用作書(shū)齋或亭臺的楹聯(lián),也說(shuō)明陸游的這一類(lèi)詩(shī)篇在后代擁有廣大的讀者。
詞
陸游一生的主要精力用于詩(shī)歌創(chuàng )作,“是有意要做詩(shī)人” ,對作詞心存
鄙視 ,因而,作為“辛派詞人”的中堅人物,與其詩(shī)相比,陸游的詞數量并不多,存世共約一百四十余首。但陸游才氣超然,并曾身歷西北前線(xiàn),因此,陸游也創(chuàng )造出了稼軒詞所沒(méi)有的另一種藝術(shù)境界。
陸游詞的主要內容是書(shū)寫(xiě)愛(ài)國情懷,抒發(fā)壯志未酬的幽憤,其詞境的特點(diǎn)是將理想化成夢(mèng)境而與現實(shí)的悲涼構成強烈的對比,如《訴衷情·當年萬(wàn)里覓封侯》回想當年,滿(mǎn)腹愴然。陸游也有詠物詞和愛(ài)情詞,其《卜算子·詠梅》,上闋寫(xiě)景、下闋表志,顯示出身處逆境而矢志不渝的崇高品格;《釵頭鳳·紅酥手》一詞,節奏急促,聲情凄緊,先后兩次感嘆,蕩氣回腸,凄婉動(dòng)人。
陸游詞風(fēng)格多樣,有不少詞寫(xiě)得清麗纏綿,真摯動(dòng)人,與宋詞中的婉約派比較接近;而有些詞常常抒發(fā)著(zhù)深沉的人生感受,或寄寓著(zhù)高超的襟懷,或寓意深刻,又和蘇軾比較接近。最能體現陸游的身世經(jīng)歷和個(gè)性特色的,是慷慨雄渾、蕩漾著(zhù)愛(ài)國激情的詞作,風(fēng)格與辛棄疾比較接近。 但陸游詞亦因風(fēng)格多樣而未能熔煉成獨特的個(gè)性,有集眾家之長(cháng)、“而皆不能造其極”之感。
散文
陸游在散文上頗有造詣,兼善眾體,構思奇巧,文筆精純。其中記銘序跋之類(lèi),或敘述生活經(jīng)歷,或抒發(fā)思想感情,或論文說(shuō)詩(shī),最能體現陸游散文的成就。同時(shí)也如在詩(shī)中一樣,不時(shí)地表現著(zhù)愛(ài)國主義的情懷。陸游還有一些別具風(fēng)格的散文,書(shū)寫(xiě)鄉居生活之狀,淡雅雋永。
陸游的《入蜀記》是中國第一部長(cháng)篇游記,內容豐富,舉凡史事雜錄、考據辯證、詩(shī)文評論、小說(shuō)故事等應有盡有,形式靈活,長(cháng)短不拘、文字頗簡(jiǎn)練;尤其過(guò)三峽的一部分,多有對自然風(fēng)光、名勝古跡的歷史人物的描述和品評,字里行間浸透著(zhù)愛(ài)國之情,又饒有趣味。[116] 隨筆式散文《老學(xué)庵筆記》,筆墨雖簡(jiǎn)而內容甚豐,所記多系軼聞,頗有史料價(jià)值,是南宋筆記的精品。同時(shí),陸游還善于四六,文集中有不少四六文精品,如陸游的《祭雷池神文》語(yǔ)言淺切而氣勢雄放,與其詩(shī)風(fēng)頗近。
陸游《放翁家訓》原文及翻譯 篇2
原文:
吾生平未嘗害人。人之害吾者,或出忌嫉,或偶不相知,或以為利,其情多可諒,不必以為怨,謹避之,可也。若中吾過(guò)者,尤當置之。汝輩但能寡過(guò),勿與貴達親厚,則人之害己者自少。吾雖悔己不可追,以吾為戒,可也。
禍有不可避者,避之得禍彌甚。既不能隱而仕,小則譴斥大則死,自是其分,若茍逃譴斥而奉承上官,則奉承之禍不止失官,茍逃死而喪失臣節,則失節之禍不止喪身。人自有懦而不能蹈禍難者,固不可強。惟當躬耕,絕仕進(jìn),則去禍自遠。
風(fēng)俗方日壞,可憂(yōu)者非一事,吾幸老且死矣,若使未遽死,亦決不復出仕,惟顧念子孫,不能無(wú)老嫗態(tài)。吾家本農也,復能為農,策之上也。杜門(mén)窮經(jīng),不應舉,不求仕,策之中也。安于小官,不慕榮達,策之下也。舍此三者,則無(wú)策矣。汝輩今日聞吾此言,必當不以為是,他日乃思之耳。暇日時(shí)與兄弟一觀(guān)以自警,不必為他人言也。
吾少年交游,多海內名輩,今多已零落。后來(lái)佳士,不以衰鈍見(jiàn)鄙,往往相從,雖未識面而無(wú)定交者亦眾,恨無(wú)由遍識之耳。又有道途一見(jiàn),心賞其人,未暇從容,旋即乖隔。今既屏居不出,遂不復有邂逅之期,吾于世間萬(wàn)事,悉不貯懷,獨此未能無(wú)遺恨耳。
后生才銳者,最易壞。若有之,父兄當以為憂(yōu),不可以為喜也。切須常加簡(jiǎn)束,令熟讀經(jīng)學(xué),訓以寬厚恭謹,勿令與浮薄者游處。自此十許年,志趣自成。不然,其可慮之事,蓋非一端。吾此言,后生之藥石也,各須謹之,毋貽后悔。
譯文:
我一生不曾傷害他人。傷害我的人,有的是出于嫉妒,有的是事出偶然而不了解我,有的是為了利益,其情狀大多可以原諒,沒(méi)有必要把這些人當作仇人,小心避開(kāi)他們,就可以了。假若別人正好指出了我的過(guò)錯,更應當放下(不要有所不滿(mǎn))。你們這些人只要能夠少犯錯誤,不與達官顯貴過(guò)分親近,那么危害自己的人自然很少。我現在雖然很后悔,但已不能夠追悔,以我為警醒,就行了。
有些禍患不可逃避,逃避將會(huì )招致更大的禍患。既然不能退隱而要做官,那么小則受到斥責,大則招致死亡,自是難免。如果為了逃避斥責而茍且逢迎上司,那么逢迎上司的禍患就不僅是丟官。如果為了避免殺身之禍而失去為臣的節操,那么喪失節操的禍患就不僅僅是自身被殺了。人自然有懦弱的天性而不能慷慨赴難,(對此)固然不能勉強。只有躬耕務(wù)農,斷絕做官(的念頭),才可以遠離禍患。
如今世風(fēng)正日漸敗壞,令人擔憂(yōu)的不只是一件事,幸好我已年老將死了,即使不會(huì )馬上死去,也絕不再出來(lái)做官,只是想到子孫后代,不能不像老太婆一樣(啰嗦幾句)。我家本是農民,若再務(wù)農,是為上策。閉門(mén)讀書(shū),不應科舉考試,不去做官,是為中策。安心做一個(gè)小官,不羨慕榮貴顯達,是為下策。除此三種情況,就沒(méi)有別的方法了。你們這些人今天聽(tīng)到我這些話(huà),內心肯定不以為然,以后再考慮吧?臻e時(shí)和兄弟們一起看看,用來(lái)自我警戒,不要對他人說(shuō)。
我年輕時(shí)交往的人,多是各地的名流,如今大多已經(jīng)作古。后來(lái)的有才華的年輕人,不因為我年老遲鈍而輕視我,常常與我相互往來(lái),雖然未曾見(jiàn)過(guò)一面而且沒(méi)有固定交往的人也很多,遺憾的是沒(méi)有機會(huì )和他們一一結識。也有的是在路途中見(jiàn)到一面,心里十分欣賞他,但沒(méi)有時(shí)間慢慢細談,立刻就分別了。如今既然閉門(mén)不出,也就不會(huì )再有相逢的機會(huì )了。我對世間萬(wàn)事都沒(méi)有什么放不下的,唯獨對此不能不感到遺憾。
年輕人中才氣過(guò)人的最容易變壞。如果有這樣的`孩子,做父母兄長(cháng)的應當以之為憂(yōu),不可以以之為喜。一定要經(jīng)常加以檢查約束,令其熟讀經(jīng)典和諸子百家之書(shū),用寬容厚道謙恭謹慎(的道理)教育他們,不要讓他們與輕浮淺薄的人交往,這樣十幾年后,(遠大的)志向和(高尚的)情趣自然就養成了。不這樣的話(huà),那些令人憂(yōu)慮的事情就絕不只是一方面了。我說(shuō)的這些,是后人的良藥,每個(gè)人都必須認真對待,不要留下后悔。
【陸游《放翁家訓》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《賣(mài)油翁》原文及翻譯04-28
賣(mài)油翁原文及翻譯03-29
書(shū)陸放翁詩(shī)卷后古詩(shī)翻譯賞析08-15
柳宗元《放鷓鴣詞》原文翻譯賞析09-25
陸游《家世舊聞》原文及翻譯04-17
歐陽(yáng)修《賣(mài)油翁》原文、注釋與翻譯06-24
《陸游筑書(shū)巢》原文及翻譯05-10
陸游書(shū)巢記原文翻譯08-20
游山西村陸游原文及翻譯08-22
陸游游山西村原文及翻譯10-29