《陋室銘》原文注釋
在我們的學(xué)習時(shí)代,大家都背過(guò)文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編精心整理的《陋室銘》原文注釋?zhuān)瑑H供參考,希望能夠幫助到大家。
簡(jiǎn)介
《陋室銘》是唐代詩(shī)人劉禹錫(存在爭議)在謫居和州期間所創(chuàng )作的一篇托物言志駢體銘文。全文短短八十一字,作者借贊美陋室抒寫(xiě)自己志行高潔,安貧樂(lè )道,不與世俗同流合污的意趣。文章巧妙地將描寫(xiě)景色、抒發(fā)情感和闡述觀(guān)點(diǎn)融為一體,靈活采用對比、簡(jiǎn)潔白描、含蓄隱喻及典故引用等多樣藝術(shù)手法,借陋室之簡(jiǎn)陋凸顯主人的高尚品德。全文雖言“陋”卻字字彰顯“德”,行文跌宕起伏,回旋往復,句式錯落有致,語(yǔ)調鏗鏘和諧,篇幅雖短卻意蘊深遠,令人回味無(wú)窮。
原文
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?梢哉{素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲汉温?
陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來(lái)警戒自己或稱(chēng)述功德的文字,多用韻。后來(lái)發(fā)展成一種文體。
注釋
1.在(zài):在于,動(dòng)詞。
2. 名(míng):出名,著(zhù)名,這里指因...而著(zhù)名,名詞用作動(dòng)詞。
3.靈(líng):名詞用作動(dòng)詞,有靈氣。
4.斯是陋室(lòu shì):這是一間簡(jiǎn)陋的屋子。斯:這。是:表示判斷。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子,這里指作者自己的屋子。
5.惟吾德馨:好在我(室主人)的品德高尚(就不覺(jué)得簡(jiǎn)陋了)。惟:只。吾:我,這里是指住屋的人自己。德馨:德行馨香!渡袝(shū) 君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨!避埃合銡,這里指品德高尚。
6.苔痕上階綠,草色入簾青:苔蘚的痕跡蔓到臺階,蒼翠碧綠;青草的顏色映入竹簾,一片青蔥。
7. 鴻儒(hóng rú):這里指博學(xué)的人。鴻:大。
8. 白。喊傩,這里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的人。
9.調(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:調弄,這里指彈奏(琴)。素琴:不加裝飾的琴。
10.金經(jīng):這里指佛經(jīng)。
11.絲竹:指琴瑟、簫管等樂(lè )器,這里指奏樂(lè )的聲音!敖z”指弦樂(lè )器,“竹”指管樂(lè )器。
12.之:助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。
13.亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。
14.案牘(dú):(官府的)公文,文書(shū)。
15.勞形:使身體勞累(使動(dòng)用法)。勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累。形:形體、身體。
16.南陽(yáng):地名,今河南省南陽(yáng)市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)臥龍崗中隱居躬耕。
17.南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭:南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說(shuō),諸葛廬和子云亭都很簡(jiǎn)陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時(shí)蜀漢丞相,著(zhù)名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽(yáng)郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬:簡(jiǎn)陋的小屋子。
18.何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語(yǔ)前置。之,助詞,賓語(yǔ)前置的標志,不譯。全句譯為:有什么簡(jiǎn)陋的呢?
19.孔子云:孔子說(shuō),云在文言文中一般都指說(shuō)。選自《論語(yǔ)·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現他謙虛的品格。
白話(huà)譯文
山不在于高,有仙人居住就有盛名;水不在于深,有蛟龍潛藏就顯示神靈。這雖然是間簡(jiǎn)陋的小屋,但我品德高尚、德行美好。苔痕布滿(mǎn)階石,一片翠綠;草色映入簾櫳,滿(mǎn)室蔥青。往來(lái)談笑的都是飽學(xué)多識之士,沒(méi)有一個(gè)淺薄無(wú)識之人?梢詮椢醇硬曙椀那,可以閱讀佛經(jīng)。沒(méi)有嘈雜的音樂(lè )聲使耳朵被擾亂,沒(méi)有官府的公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚雄的玄亭。正如孔子說(shuō)的:“有什么簡(jiǎn)陋之處呢?”
創(chuàng )作背景
《陋室銘》作于和州任上(824—826年)!稓v陽(yáng)典錄》:“陋室,在州治內,唐和州刺史劉禹錫建,有銘,柳公權書(shū)碑!
作者因在任監察御史期間,曾經(jīng)參加了王叔文的“永貞革新”,反對宦官和藩鎮割據勢力。革新失敗后,被貶至安徽和州縣當一名刺史。和州知縣見(jiàn)作者被貶,故意刁難之。和州知縣先安排他在城南面江而居,作者不但無(wú)怨言,反而很高興,還隨意寫(xiě)下兩句話(huà),貼在門(mén)上:“面對大江觀(guān)白帆,身在和州思爭辯!焙椭葜h知道后很生氣,吩咐衙里差役把作者的住處從縣城南門(mén)遷到縣城北門(mén),面積由原來(lái)的三間減少到一間半。新居位于德勝河邊,附近垂柳依依,環(huán)境也還可心,作者仍不計較,并見(jiàn)景生情,又在門(mén)上寫(xiě)了兩句話(huà):“垂柳青青江水邊,人在歷陽(yáng)心在京!
那位知縣見(jiàn)其仍然悠閑自樂(lè ),滿(mǎn)不在乎,又再次派人把他調到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時(shí)間,知縣強迫作者搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。作者遂憤然提筆寫(xiě)下這篇《陋室銘》,并請人刻上石碑,立在門(mén)前。
賞析
《陋室銘》是一篇托物言志的銘文。文章表現了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不慕名利的生活態(tài)度。表達了作者高潔傲岸的情操,流露出作者安貧樂(lè )道的隱逸情趣。它單純、簡(jiǎn)練、清新像一首精粹的詩(shī),充滿(mǎn)了哲理和情韻。
開(kāi)篇幾句從《世說(shuō)新語(yǔ)·排調》“山不高則不靈,淵不深則不清”翻出新意,運用詩(shī)歌中常見(jiàn)的比興手法引出陋室!吧讲辉诟摺、“水不在深”比興陋室,“有仙則名”、“有龍則靈”則比興陋室之德!斑@四句是膾炙人口的名言佳句,頗有哲理詩(shī)的精警和含蘊。作者自遠而近,次第寫(xiě)來(lái),以并列句式造成順流直下的氣勢,隨后托出“斯是陋室,惟吾德馨”,便覺(jué)妙語(yǔ)如珠,勝意迭出。這兩句從《尚書(shū)·周書(shū)·君陳》“黍稷非馨,明德惟馨”聯(lián)想得來(lái),強調以德自勵,確為一篇之主旨與警策。寫(xiě)陋室之陋是為了襯托室中主人之賢,而寫(xiě)室中主人之賢,正好說(shuō)明陋室不陋,這是一種相反相成的關(guān)系。以下寫(xiě)室之內外之景、室中人、室中事,句句扣住“陋”字,而又不離“德”字!疤凵想A綠,草色入簾青”是寫(xiě)室內外之景,妙在精切地傳出陋室的佳處,以詩(shī)的語(yǔ)言表現詩(shī)的意境!昂邸、“色”二字,變概念化的“苔”、“草”為可感、可視的具體形象!吧想A”、“入簾”,化靜為動(dòng),寫(xiě)出“苔”、“草”的神態(tài),又將外景引入室內,為陋室增添了勃勃生機,洋溢一片盎然春意。而一“綠”一“青”,色彩鮮明,更映襯出陋室的閑雅、清幽與別致。這兩句為敘寫(xiě)陋室中的人和事創(chuàng )造了適宜的環(huán)境。
“談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁”寫(xiě)室中人,側重寫(xiě)與朋友的交往,借以顯示作者身份的高貴和性情的高雅!翱梢哉{素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形”四句寫(xiě)室中事,表現身居陋室的雅趣,足見(jiàn)作者行事不陋!罢{素琴,閱金經(jīng)”,見(jiàn)出陋室生活之清雅;“無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形”,顯出陋室生活之安適。一個(gè)超然物外、體靜心閑的高人雅士形象呼之欲出。作者寫(xiě)室中之人心閑體靜,襯托他的勤于修德;而寫(xiě)他的勤于修德,則揭示陋室不陋、令名遠播的原委。從句式上看,前二句散句單行,后二句駢儷偶對,駢散相間,頗具韻律美。從寫(xiě)法上看,一二句從正面說(shuō),三四句從反面寫(xiě),正反結合,且“可以調素琴”與“無(wú)絲竹之亂耳”、“閱金經(jīng)”與“無(wú)案牘之勞形”又形成呼應和對照,頗見(jiàn)文思之巧。
最后引證古人、古跡、古語(yǔ)作結。把陋室比作諸葛孔明的南陽(yáng)草廬、揚雄的成都宅第,意在自勉;援引孔子“何陋之有”,則說(shuō)明自身的志趣與圣人之道相符合。而省略上句“君子居之”只引下句,既呼應上文“惟吾德馨”,又隱含君子居住其內之意,妙在機趣橫生,不露自炫之跡。上下古今,渾然一體,包含著(zhù)無(wú)限的情興和深長(cháng)的韻味。
《陋室銘》不足百字,篇幅極短,格局甚大。陋室以矮山、淺水相襯,與諸葛廬、子云亭并提,居住其中,有古之賢人、今之鴻儒相伴,真是陋室不“陋”。全文想象廣闊,蘊含深厚,有咫尺藏萬(wàn)里之勢。
文章巧妙地運用了多種藝術(shù)手法。首先,成功地運用了比興手法!吧讲辉诟,有仙則名;水不在深,有龍則靈”,以山高、水深引出陋室,以仙人、神龍比喻室主的德馨;“南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭”,又以古代著(zhù)名的陋室映襯今日之陋室,以古代賢人比喻作者自己。其次,有敘述、描寫(xiě),有抒情、議論,有染有點(diǎn)!疤凵想A綠。草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?梢哉{素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形”,是敘述描寫(xiě),是染。最后一句“何陋之有”,是用典,也是抒情、議論,是點(diǎn),畫(huà)龍點(diǎn)睛。點(diǎn)染結合,融敘述描寫(xiě)、抒情議論于一爐。
在語(yǔ)言表達上,多用四字句、五字句,有對偶句,有排比句,只有最后一句是散文句式,句式整齊而又富于變化,文字精練而又清麗,音調和諧,音節鏗鏘。
作者簡(jiǎn)介
劉禹錫(772—842年),字夢(mèng)得,洛陽(yáng)(今河南洛陽(yáng))人。中唐文學(xué)家。唐德宗貞元九年(793年)進(jìn)士。因參加王叔文集團的進(jìn)步政治改革遭到失敗,被貶為朗州(今湖南省常德市)司馬等官職,在外地二十多年。后入朝做主客郎中,晚年任太子賓客,加檢校禮部尚書(shū)。世稱(chēng)劉賓客。他長(cháng)于詩(shī)文,和柳宗元交誼很深,人稱(chēng)“劉柳”;與白居易唱和甚多,并稱(chēng)“劉白”。有《劉夢(mèng)得文集》傳世。
【《陋室銘》原文注釋】相關(guān)文章:
《陋室銘》原文及注釋07-09
《陋室銘》原文注釋07-29
陋室銘原文的翻譯及注釋08-22
劉禹錫《陋室銘》原文及注釋01-22
《陋室銘》原文及注釋翻譯01-29
《陋室銘》原文及注釋譯文01-31
《陋室銘》原文注釋及賞析07-13
劉禹錫《陋室銘》原文陋室銘原文及翻譯注釋04-30
陋室銘原文及翻譯注釋04-12