- 相關(guān)推薦
柳永《夜半樂(lè )·凍云黯淡天氣》全文及鑒賞
夜半樂(lè )·凍云黯淡天氣
宋代:柳永
凍云黯淡天氣,扁舟一葉,乘興離江渚。
渡萬(wàn)壑千巖,越溪深處。
怒濤漸息,樵風(fēng)乍起,更聞商旅相呼。
片帆高舉。泛畫(huà)鹢、翩翩過(guò)南浦。
望中酒旆閃閃,一簇煙村,數行霜樹(shù)。
殘日下,漁人鳴榔歸去。
敗荷零落,衰楊掩映,岸邊兩兩三三,浣沙游女。
避行客、含羞笑相語(yǔ)。
到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐。
嘆后約丁寧竟何據。
慘離懷,空恨歲晚歸期阻。
凝淚眼、杳杳神京路。斷鴻聲遠長(cháng)天暮。
《夜半樂(lè )·凍云黯淡天氣》翻譯
寒云籠罩,天色暗淡,我乘一葉小舟,興致勃勃地離開(kāi)江渚。越過(guò)千山萬(wàn)水,進(jìn)入了若耶溪的深處?衽牟凉u漸平息,山風(fēng)突然間刮起,又聽(tīng)到商賈們相互打招呼。一片片風(fēng)帆高高掛起,一條條畫(huà)船輕快地馳過(guò)南浦。
看岸上酒旗隨風(fēng)飄舞,一座山村煙云迷蒙,村邊還有幾行經(jīng)霜的樹(shù)。夕陽(yáng)下,打魚(yú)人敲著(zhù)木榔歸去。殘敗的荷花零零落落,池邊掩映一排排光禿的楊柳。岸邊三三兩兩的,是一群浣紗的少女,她們躲避著(zhù)行人,害羞地含笑相語(yǔ)。
行到此處,我勾起了思念,悔不該輕率地拋開(kāi)閨中女子,像水中浮萍漂流難駐。唉,與她的約定不知何時(shí)才能兌現?別離的情懷凄涼,只空恨年終歲晚,歸期受阻。淚水漣漣,凝望遙遙京城路,聽(tīng)那孤鴻聲聲回蕩在悠遠的暮天中。
《夜半樂(lè )·凍云黯淡天氣》注解
凍云:冬天濃重聚積的云。扁舟:小船。乘興離江渚:自己乘興離開(kāi)了江邊。江渚:江邊。渚:水中沙洲,此指水邊。萬(wàn)壑千巖:這里指千山萬(wàn)水。越溪:泛指越地的溪流。樵風(fēng):指順風(fēng)。乍起:指山風(fēng)突然的吹起來(lái)。商旅:行商之旅客,這里泛指旅客。畫(huà)鹢:船其首畫(huà)鹢鳥(niǎo)者,以圖吉利。鹢是古書(shū)上說(shuō)的一種水鳥(niǎo),不怕風(fēng)暴,善于飛翔。這里以“畫(huà)鹢”代指舟船。翩翩:形容穿行輕快的樣子。南浦:南岸的水邊,泛指水濱。
望中:在視野里。酒旆:酒店用來(lái)招引顧客的旗幌。一簇煙村:一處冒著(zhù)炊煙的村莊。鳴榔:用木長(cháng)棒敲擊船舷。漁人有時(shí)用他敲船,使魚(yú)受驚入網(wǎng);有時(shí)用它敲船以為唱歌的節拍,這里用后者,即漁人唱著(zhù)漁歌回家。浣紗游女:水邊洗衣勞作的農家女子。
因:這里是”于是“,”就“的意思。繡閣輕拋:輕易拋棄了偎紅倚翠的生活。浪萍難駐:漂泊漫游如浪中浮萍一樣行蹤無(wú)定。后約:約定以后相見(jiàn)的日期。丁寧:同“叮嚀”,臨別鄭重囑咐。何據:有什么根據,是說(shuō)臨別時(shí)相互的約定、囑咐都不可靠,都無(wú)法實(shí)現?蘸蓿和胶。杳杳:遙遠的意思。神京:指都城汴京。斷鴻:失群的孤雁。長(cháng)天暮:遠天出現茫茫暮色。
《夜半樂(lè )·凍云黯淡天氣》賞析
上片首句點(diǎn)明時(shí)令,交待出發(fā)時(shí)的天氣!皟鲈啤本湔f(shuō)明已屆初冬,天公似釀雪,顯得天色黯淡!氨庵邸倍鋵(xiě)到自身,以“黯淡”的背景,反襯自己乘一葉扁舟駛離江渚時(shí)極高的興致!俺伺d”二字是首疊的主眼,從“離江渚”開(kāi)始,直到“過(guò)南浦”,詞人一直保持著(zhù)飽滿(mǎn)的游興!岸扇f(wàn)壑”二句,概括交待了很長(cháng)的一段路程,給人以“輕舟已過(guò)萬(wàn)重山”的輕快感覺(jué)!芭瓭彼木,寫(xiě)扁舟繼續前行時(shí)的所見(jiàn)所聞。此時(shí)已從萬(wàn)壑千巖的深處出來(lái),到了比較熱鬧的開(kāi)闊江面上,浪頭漸小,吹起順風(fēng),聽(tīng)見(jiàn)過(guò)往經(jīng)商辦事的船客彼此高興地打招呼,船只高高地扯起了風(fēng)帆!捌吲e”是寫(xiě)實(shí),也可想象出詞人順風(fēng)揚帆時(shí)獨立船頭、怡然自樂(lè )的情狀!胺寒(huà)鹢”的“鹢”,是一種水鳥(niǎo),古代常畫(huà)鹢于船頭,這里以“畫(huà)鹢”代指舟船!棒骠妗,輕快的樣子!澳掀帧,南岸的水邊!棒骠妗边b應“乘興”,既寫(xiě)舟行的輕快,也是心情輕快的寫(xiě)照。從整個(gè)上片來(lái)看,柳永當時(shí)的心情是輕松愉快的。
中片寫(xiě)舟中所見(jiàn),所有景物都“望中”生發(fā),時(shí)間是“過(guò)南浦”以后,已屆傍晚,地點(diǎn)從溪山深處轉到了南浦以下的江村。詞人乘興揚帆翩翩而行,饒有興味地觀(guān)賞著(zhù)展現眼前的風(fēng)光!巴小比鋵(xiě)岸上,只見(jiàn)高挑的酒簾風(fēng)中閃動(dòng),煙靄朦朧中隱約可見(jiàn)有一處村落,其間點(diǎn)綴著(zhù)幾排霜樹(shù)!皻埲铡本滢D寫(xiě)江中,漁人用木棒敲擊船舷的聲音把詞人的注意力吸引了過(guò)來(lái),發(fā)現殘日映照的江面上,漁人“鳴榔歸去”。接下來(lái)卻見(jiàn),淺水灘頭,芰荷零落;臨水岸邊,楊柳只剩下光禿禿的枝條;透過(guò)掩映的柳枝,看得見(jiàn)岸邊一小群浣紗歸來(lái)的女子!颁郊営闻笔窃~人描寫(xiě)的重點(diǎn),他工筆細描她們“避行客、含羞笑相語(yǔ)”的神情舉止。眼前這三三兩兩浣紗游女,觸動(dòng)并喚醒了詞人沉埋心底的種種思緒,頓生羈旅行役的感慨,真所謂因觸目而驚心。整個(gè)中片承上啟下,與下片存著(zhù)內的有機聯(lián)系。
下片由景入情,寫(xiě)的是去國離鄉的感慨,用“到此因念”四個(gè)字展開(kāi)!按恕弊种背卸B末的寫(xiě)景,“念”字引出此疊的離愁別恨!袄C閣輕拋”,后悔當初輕率離家:“浪萍難駐”,慨嘆此時(shí)浪跡他鄉。將離家稱(chēng)為“拋”,更“拋”前著(zhù)一“輕”字,后悔之意溢于言表;自比浮萍,又“萍”前安一“浪”字,對于眼下行蹤不定的生活,不滿(mǎn)之情見(jiàn)于字間。最使詞人感到凄楚的是后會(huì )難期!皣@后約”四句,便是從不同的角度抒寫(xiě)難以與親人團聚的感慨。
“嘆后約”句遙當年別離時(shí)分,妻子殷勤叮嚀,約定歸期,而此時(shí)難以?xún)冬F!皯K離懷”二句一嘆現時(shí)至歲暮,但還不能回家,因而只能空自遺憾;再?lài)@目前自己離妻子寄身的京城汴梁,路途遙遠,不易到達,只得“凝淚眼”而長(cháng)望。結語(yǔ)“斷鴻”句,重又由情回到景上,望神京而不見(jiàn),映入眼簾的,唯有空闊長(cháng)天,蒼茫暮色,聽(tīng)到耳中的只有離群的孤雁漸去漸遠的叫聲。這一景色,境界渾涵,所顯示的氛圍,與詞人的感情十分合拍!皵帏櫋本渌鶎(xiě)的是情中之景,著(zhù)重表現的是寄寓景物中的主觀(guān)感受。下片把去國離鄉的離愁和羈旅行役的苦況寫(xiě)得令人讀來(lái)心神慘然。
柳永詞善于鋪敘,上、中片寫(xiě)景,感情悠游不迫,筆調舒徐從容,由敘述轉為描繪。描敘內容也從自然現象轉到社會(huì )人事,整體上層次分明,鋪排有序。末片抒情,感情汪洋恣肆,一發(fā)難收,筆調也變得急促起來(lái),抒寫(xiě)了悔當初、恨現的感情;接著(zhù)的幾句,圍繞著(zhù)“別易會(huì )難”這一中心,作多角度的反復抒寫(xiě)。音韻上,從“嘆后約”句開(kāi)始,用韻轉密,如促節繁弦,正好適應了硬咽語(yǔ)塞、一吐為快的抒情需要。寫(xiě)景,為抒情鋪墊;徐緩,為急驟蓄勢。通篇轉承自然、渾若天成,體現了柳永長(cháng)調的突出優(yōu)點(diǎn)。
柳永
柳永,(約987年—約1053年)北宋著(zhù)名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱(chēng)柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱(chēng)柳屯田。他自稱(chēng)“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(cháng)于抒寫(xiě)羈旅行役之情,創(chuàng )作慢詞獨多。鋪敘刻畫(huà),情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當時(shí)流傳極其廣泛,人稱(chēng)“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作《雨霖鈴》《八聲甘州》。
【柳永《夜半樂(lè )·凍云黯淡天氣》全文及鑒賞】相關(guān)文章:
夜半樂(lè )柳永詩(shī)詞06-13
柳永《晝夜樂(lè )·洞房記得初相遇》全文及鑒賞07-18
柳永《早梅芳·海霞紅》全文及鑒賞07-17
柳永《雙聲子·晚天蕭索》全文及鑒賞07-20
柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》全文及鑒賞07-21
辛棄疾《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》全文及鑒賞07-20
柳永《晝夜樂(lè )·洞房記得初相遇》譯文及鑒賞10-21
柳永原文鑒賞04-10