97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

安公子柳永古詩(shī)翻譯賞析

時(shí)間:2024-08-24 18:05:02 柳永 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

安公子柳永古詩(shī)翻譯賞析

  原文:

安公子柳永古詩(shī)翻譯賞析

  安公子·遠岸收殘雨

  柳永

  遠岸收殘雨,雨殘稍覺(jué)江天暮。拾翠汀洲人寂靜,立雙雙鷗鷺。望幾點(diǎn)、漁燈隱映蒹葭浦。停畫(huà)橈,兩兩舟人語(yǔ)。道去程今夜,遙指前村煙樹(shù)。

  游宦成羈旅,短檣吟倚閑凝佇。萬(wàn)水千山迷遠近。想鄉關(guān)何處?自別后、風(fēng)亭月榭孤歡聚。剛斷腸、惹得離情苦。聽(tīng)杜宇聲聲,勸人不如歸去。

  安公子翻譯:

  你獨自靠著(zhù)船舷向遠處的岸邊望去,淅淅瀝瀝的雨快要停歇了。天空中還是布滿(mǎn)了黑云,讓人覺(jué)得仿佛到了傍晚時(shí)分。水邊的小洲上一片寂靜,并沒(méi)有采摘香草的女子。放眼望去,只見(jiàn)雙雙鷗鷺立在水邊。一陣風(fēng)拂過(guò)蘆葦蕩,蘆葦輕輕搖晃,幾點(diǎn)漁燈時(shí)隱時(shí)現。舟上兩人在閑談,一問(wèn)“今晚宿在哪兒”?一手遙指遠處,煙雨綠樹(shù)中隱藏著(zhù)一處村莊。

  你四處為官,早已成了他鄉客。閑倚桅桿凝思長(cháng)久立。望,萬(wàn)水千山迷茫遠近處。家鄉在何處。子別后、亭臺樓榭依舊在,不見(jiàn)人歡聚。想到此、肝腸寸斷,離情苦。卻聽(tīng)到,杜鵑聲聲叫:不如歸去“,讓你更添愁緒。

  安公子字詞解釋?zhuān)?/strong>

 、偕杂X(jué):漸漸感覺(jué)到。

 、谑按洌菏,拾取。翠,翡翠鳥(niǎo)的羽毛。指古代婦女出游時(shí)的嬉戲。

 、圯筝纾╦iānji。禾J葦。

 、墚(huà)橈(ráo):彩繪的漿,泛指船槳。

 、萦位拢杭椿掠,離開(kāi)家鄉到外地去求官或做官。

 、蘖b(ji)族:長(cháng)期聚居他鄉的一族。

 、邫{:桅桿。

 、噜l關(guān):故鄉

 、衢浚航ㄖ谂_上或水上的房屋。

 、夤;少。

  安公子背景:

  柳永于宋仁宗景祜元年(1034)中進(jìn)十,以后去江浙、關(guān)中等地任職;官位低微,郁郁不得志。本詞有“游宦成羈旅”之句,可推想為入仕以后之作。

  安公子賞析:

  上片寫(xiě)景,時(shí)間是作者搭船到某處去的一個(gè)下午。頭兩句寫(xiě)江天過(guò)雨之景,雨快下完了,才覺(jué)得江天漸晚。風(fēng)雨孤舟,因雨不能行駛,旅人蟄居舟中,抑郁無(wú)聊。時(shí)間、地點(diǎn)、人物都或明或暗地展示了出來(lái)!笆按洹倍,是寫(xiě)即目所見(jiàn)。汀洲之上,有水禽棲息,拾翠之人已經(jīng)歸去。而以“雙雙”形容“鷗鷺”,更覺(jué)景中有情。拾翠佳人,即水邊采摘香草的少女。鷗鷺成雙,自己則塊然獨處孤舟,一對襯,就更進(jìn)一步向讀者展開(kāi)了作者的內心活動(dòng)!巴麕c(diǎn)”句,寫(xiě)由傍晚而轉入夜間。漁燈已明,但由于是遠望,又隔有蒹葭,所以說(shuō)是“隱映”,是遠處所見(jiàn)!巴.(huà)橈”句,則是已身所,近處所聞!暗廊コ獭倍,乃是舟人的語(yǔ)言和動(dòng)作!扒按鍩煒(shù)”,本屬實(shí)景,而冠以“遙指”二字,則是虛寫(xiě)。這兩句把船家對行程的安排,他們的神情、口吻以及依約隱現的前村,都勾畫(huà)了出來(lái),用筆極其簡(jiǎn)練,而又生動(dòng)、真切。上片由雨而暮,由暮而夜,用順敘的方法鋪寫(xiě)景物,景中有情。

  過(guò)片“游宦成羈旅”是全詞的中心,為上片哀景作注,同時(shí)又引出下文,由當夜的去程而念及長(cháng)年行役之苦!岸虣{”七字,正面寫(xiě)出舟中百無(wú)聊賴(lài)的生活!叭f(wàn)水”兩句,從“凝佇”來(lái),因眺望已久,所見(jiàn)則“萬(wàn)水千山”,所思則“鄉關(guān)何處”!懊赃h近”雖指目“迷”,也是心“迷”!白詣e后”以下,直接“鄉關(guān)何處”展開(kāi)敘說(shuō)!帮L(fēng)亭”七字,追憶過(guò)去,慨嘆現。昔日良辰美景,勝地歡游,此時(shí)則短檣獨處,離懷渺渺,用一“孤”字將今昔分開(kāi),亭榭風(fēng)月依然,但人卻不能歡聚了!皠倲嗄c”以下,是說(shuō)離情正苦,歸期無(wú)定,而杜宇聲聲,勸人歸去,愈覺(jué)不堪。這首詞先景后情,情貫全篇,中間以“游宦成羈旅”五個(gè)字相連,景為情設,情由景生,結構精美,是一首工巧之作。

  個(gè)人資料:

  柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱(chēng)柳七,福建崇安人,北宋著(zhù)名詞人,婉約派代表人物。

  柳永出身官宦世家,少時(shí)學(xué)習詩(shī)詞,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永離開(kāi)家鄉,流寓杭州、蘇州,沉醉于聽(tīng)歌買(mǎi)笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永進(jìn)京參加科舉,屢試不中,遂一心填詞。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,歷任睦州團練推官、余杭縣令、曉峰鹽堿、泗州判官等職,以屯田員外郎致仕,故世稱(chēng)柳屯田。

  柳永是第一位對宋詞進(jìn)行全面革新的詞人, 也是兩宋詞壇上創(chuàng )用詞調最多的詞人。柳永大力創(chuàng )作慢詞,將敷陳其事的賦法移植于詞,同時(shí)充分運用俚詞俗語(yǔ),以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敘、平淡無(wú)華的白描等獨特的藝術(shù)個(gè)性,對宋詞的發(fā)展產(chǎn)生了深遠影響。

【安公子柳永古詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

柳永《安公子·遠岸收殘雨》賞析09-23

柳永《安公子·遠岸收殘雨》閱讀答案及賞析07-20

柳永《安公子·遠岸收殘雨》07-22

柳永《安公子·遠岸收殘雨》鑒賞10-03

柳永《蝶戀花》古詩(shī)賞析05-20

《送元二使安西》古詩(shī)翻譯及賞析09-15

柳永安公子·遠岸收殘雨全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

柳永《安公子·夢(mèng)覺(jué)清宵半》譯文及鑒賞10-30

柳永的蝶戀花原文翻譯及賞析06-25

柳永《蝶戀花》注釋翻譯及賞析11-04

会东县| 公主岭市| 乌苏市| 伽师县| 元氏县| 军事| 姜堰市| 碌曲县| 洪江市| 白河县| 宁明县| 托克逊县| 成安县| 宕昌县| 大兴区| 泌阳县| 昌都县| 汶川县| 交口县| 太康县| 菏泽市| 武汉市| 南郑县| 泽库县| 尼玛县| 馆陶县| 礼泉县| 光泽县| 北安市| 遂川县| 招远市| 高台县| 宁陕县| 文昌市| 澄城县| 房山区| 永吉县| 乡城县| 洪江市| 江安县| 湘潭市|