- 柳永曲玉管·隴首云飛原文翻譯及賞析 推薦度:
- 柳永《曲玉管》注釋翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
柳永《曲玉管》賞析
曲玉管
柳永
隴首云飛,江邊日晚,煙波滿(mǎn)目憑闌久。一望關(guān)河蕭索,千里清秋,忍凝眸。
杳杳神京,盈盈仙子,別來(lái)錦字終難偶。斷雁無(wú)憑,冉冉飛下汀洲、思悠悠。
暗想當初,有多少、幽歡佳會(huì );豈知聚散難期,翻成雨恨云愁。阻追游,每登山臨水,惹起平生心事,一場(chǎng)消黯,永日無(wú)言,卻下層樓。
【賞析】
本詞描敘作者登高望遠,觸景生情,感嘆羈旅行役生活的愁苦,抒發(fā)無(wú)限相思之情。第一片以寫(xiě)蕭瑟清秋晚景為主.羈旅之愁寓于其中。山嶺上暮云紛飛,江邊暮靄迷茫,滿(mǎn)目煙波浩渺,詞人憑欄很久,凝神注視遠萬(wàn)。一眼望去,山河冷落蕭條,清秋萬(wàn)里凄涼,不忍心再望。第二片回憶想念戀人,抒離愁別恨,寄托無(wú)窮相思。在那遙遠的神京汴梁,有位美女,光彩照人如仙人一樣,自從分手以來(lái),再也無(wú)法得到她的音信,令“我”不勝憂(yōu)傷,望斷南飛的大雁,也毫無(wú)用處,只會(huì )追引我的憂(yōu)思更加悠長(cháng)。第三片憶舊歡,訴今愁惹起平生心事,令人憂(yōu)郁無(wú)限。暗想當初,有多少幽會(huì )歡娛的美好時(shí)光,豈知聚散難以預想,當時(shí)的歡樂(lè ),反而釀成今日的無(wú)限悵惘。千里阻隔,我們無(wú)從相見(jiàn),只有相互思念。每當登山臨水,都會(huì )惹起“我”對往事的回想,總是暗自銷(xiāo)魂,神情沮喪,終日里悶悶無(wú)言,獨自默默地走下樓廊。全詞以寫(xiě)景抒情為脈絡(luò ),層層鋪敘,步步深入,言淺意豐,平白如水。
【柳永《曲玉管》賞析】相關(guān)文章:
柳永《曲玉管》注釋翻譯及賞析09-01
曲玉管柳永詩(shī)詞05-25
柳永曲玉管·隴首云飛原文翻譯及賞析09-23
玉蝴蝶柳永詩(shī)詞鑒賞09-05
柳永《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文及賞析09-05
柳永《玉蝴蝶》閱讀練習及答案03-10
蝶戀花 柳永賞析08-17
蝶戀花 柳永賞析05-15
柳永《蝶戀花》賞析09-20