劉長(cháng)卿的詩(shī)古詩(shī)翻譯
劉長(cháng)卿(709~約786)字文房。漢族,宣城(今屬安徽)人,郡望河間(今屬河北)。唐朝詩(shī)人,擅五律,工五言。劉長(cháng)卿官至監察御史。與詩(shī)仙李白交厚,有《唐劉隨州詩(shī)集》**,其詩(shī)五卷入《全唐詩(shī)》。
劉長(cháng)卿的詩(shī)代表作品:
《逢雪宿芙蓉山主人》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。其全文古詩(shī)如下:
日暮蒼山遠,天寒白屋貧。
柴門(mén)聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人。
【翻譯】
暮色降山蒼茫愈覺(jué)路途遠,天寒冷茅草屋顯得更貧困。柴門(mén)外忽傳來(lái)犬吠聲聲,風(fēng)雪夜回宿家的家人回來(lái)了。
《送靈澈上人》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。其全文古詩(shī)如下:
蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。
荷笠帶夕陽(yáng),青山獨歸遠。
【翻譯】
深青色的竹林寺里遠遠傳來(lái)黃昏報時(shí)的鐘聲,你(指友人:靈澈上人)背著(zhù)斗笠披著(zhù)斜陽(yáng),獨自向青山歸去,越走越遠。
《彈琴》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。其全文古詩(shī)如下:
泠泠七弦上,靜聽(tīng)松風(fēng)寒。
古調雖自愛(ài),今人多不彈。
【翻譯】
七弦琴上彈奏出清幽的琴聲,靜靜地聽(tīng)就像寒風(fēng)吹入松林那樣凄清。雖然我十分喜愛(ài)古老的曲調,但如今的人彈奏的不多了。
《新年作》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。其全文古詩(shī)如下:
鄉心新歲切,天畔獨潸然。
老至居人下,春歸在客先。
嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙。
已似長(cháng)沙傅,從今又幾年。
【翻譯】
新年來(lái)臨思鄉之心更切,獨立天邊不禁熱淚橫流。到了老年被貶居于人下,春歸匆匆走在我的前頭。山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂(yōu)愁。我已和長(cháng)太傅一樣遭遇,這樣日子須到何時(shí)才休。
《別嚴士元》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。其全文古詩(shī)如下:
春風(fēng)倚桌闔閭城,水國春寒陰復晴。
細雨濕衣看不見(jiàn),閑花落地聽(tīng)無(wú)聲。
日斜江上孤帆影,草綠湖南萬(wàn)里情。
東道若逢相識問(wèn), 青袍今已誤儒生。
【翻譯】
水國的天氣帶著(zhù)初春的寒意,忽晴忽陰,忽好忽壞;在這春風(fēng)乍起的日子,我所乘的船停泊在蘇州城外。蒙蒙細雨潤濕了衣服,自己卻沒(méi)有注意到;枝上的花朵飄落到地上,聽(tīng)不到聲響。薄暮夕陽(yáng)下,江上孤帆遠去;太湖之南碧草如茵,綿延萬(wàn)里;蛟S有朋友會(huì )問(wèn)到我的境遇,請轉告他們,我這個(gè)一介書(shū)生,命途多舛,已被“青袍”所誤。
《余干旅舍》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。其全文古詩(shī)如下:
搖落暮天迥,青楓霜葉稀。
孤城向水閉,獨鳥(niǎo)背人飛。
渡口月初上,鄰家漁未歸。
鄉心正欲絕,何處搗寒衣。
【翻譯】
淡淡的暮色,鋪展得那樣悠遠。青楓經(jīng)霜后葉子變得稀稀落落。孤零零的余干城樓,向著(zhù)河水的城門(mén)已牢牢關(guān)閉,一只鳥(niǎo)兒背向人飛向遠方。渡口那月亮剛升上來(lái),鄰居家出去打漁還沒(méi)回來(lái)。思鄉之心正讓人傷痛,不知什么地方又傳來(lái)縫制寒衣用捶棒搗平皺折時(shí)的砧聲。
《秋日登吳公臺上寺遠眺》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。古詩(shī)全文如下:
古臺搖落后,秋入望鄉心。
野寺來(lái)人少,云峰隔水深。
夕陽(yáng)依舊壘,寒磬滿(mǎn)空林。
惆悵南朝事,長(cháng)江獨自今。
【翻譯】
登上吳公臺,觀(guān)賞這零落的.古跡,秋景秋意,勾起了我懷鄉的心情;纳揭八,來(lái)此旅游的人太少了,因為山太高水太深,隔斷了路程。夕陽(yáng)映著(zhù)吳公臺舊壘,依依不去,空蕩的山林中,回響清冷的磬聲。南朝舊事早成陳?ài)E,真叫人惆悵,唯獨這長(cháng)江,自古至今奔流不停。
《送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。古詩(shī)全文如下:
流落征南將,曾驅十萬(wàn)師。
罷官無(wú)舊業(yè),老去戀明時(shí)。
獨立三邊靜,輕生一劍知。
茫茫江漢上,日暮欲何之。
【翻譯】
四處流落的征南將,你曾統領(lǐng)十萬(wàn)雄師。罷職歸來(lái)產(chǎn)業(yè)全無(wú),到老還留戀如今的盛世。威鎮邊關(guān),曾使四方的禍患平息;以身許國,只有常攜的佩劍深知。面對著(zhù)茫茫前路滔滔江水,黃昏佇立,卻又將何從何去。
《餞別王十一南游》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。古詩(shī)全文如下:
望君煙水闊,渾手淚沾巾。
飛鳥(niǎo)沒(méi)何處,青山空向人。
長(cháng)江一帆遠,落日五湖春。
誰(shuí)見(jiàn)汀洲上,相思愁白蘋(píng)。
【翻譯】
望著(zhù)你駛入浩渺的江水中,與你揮手告別淚水沾濕了手巾。飛鳥(niǎo)到哪里才是歸宿?只有青山空對著(zhù)我。長(cháng)江上一葉孤帆遠去,在落日的光輝中欣賞五湖的**。誰(shuí)看見(jiàn)站在汀洲上面我對著(zhù)白蘋(píng)花,心中充滿(mǎn)無(wú)限愁思。
《尋南溪常山道人隱居》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。古詩(shī)全文如下:
一路經(jīng)行處,莓苔見(jiàn)屐痕。
白云依靜渚,芳草閉閑門(mén)。
過(guò)雨看松色,隨山到水源。
溪花與禪意,相對亦忘言。
【翻譯】
為請教常道士我一路尋找而來(lái),苔痕中可清晰辨認出我的足跡。白云依傍著(zhù)水中清靜的小洲渚,閑適的柴門(mén)卻被奇花瑤草遮閉。山雨過(guò)后欣賞山中蒼松的翠色,沿著(zhù)山勢行走來(lái)到溪流發(fā)源地。溪中花影和禪意我全都能領(lǐng)悟,見(jiàn)到常道士默然相對忘了話(huà)題。
《江州重別薛六柳八二員外》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。古詩(shī)全文如下:
生涯豈料承優(yōu)詔,世事空知學(xué)醉歌。
江上月明胡雁過(guò),淮南木落楚山多。
寄身且喜滄洲近,顧影無(wú)如白發(fā)何。
今日龍鐘人共老,愧君猶遣慎風(fēng)波。
【翻譯】
平生那料還會(huì )承受優(yōu)惠的詔書(shū);世事茫然我只知學(xué)唱沉醉的歌。江上明月高照一排排鴻雁飛過(guò);淮南木葉零落一重重楚山真多。寄身滄洲我真喜歡離海濱較近;顧影自憐白發(fā)叢生也無(wú)可奈何。如今我老態(tài)龍鐘不免為人共棄;愧對你呵我再被遣要小心風(fēng)波。
《長(cháng)沙過(guò)賈誼宅》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。古詩(shī)全文如下:
三年謫宦此棲遲,萬(wàn)古惟留楚客悲。
秋草獨尋人去后,寒林空見(jiàn)日斜時(shí)。
漢文有道恩猶薄,湘水無(wú)情吊豈知。
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。
【翻譯】
賈誼被貶長(cháng)沙,居此雖只三年;千秋萬(wàn)代,長(cháng)給楚客留下傷悲。古人去后,我獨向秋草中覓跡;舊宅蕭條,只見(jiàn)寒林披著(zhù)余暉。漢文帝雖是明主,卻皇恩太薄,湘水無(wú)情,憑吊屈原豈有人知?沉寂的江山,草木搖落的地方,可憐你,為何來(lái)到這海角天涯。
《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽(yáng)寄源中丞》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。古詩(shī)全文如下:
汀洲無(wú)浪復無(wú)煙,楚客相思益渺然。
漢口夕陽(yáng)斜渡鳥(niǎo),洞庭秋水遠連天。
孤城背嶺寒吹角,獨樹(shù)臨江夜泊船。
賈誼上書(shū)憂(yōu)漢室,長(cháng)沙謫去古今憐。
【翻譯】
鸚鵡洲在長(cháng)江中浮沉,無(wú)浪也無(wú)煙;我這楚客思念中丞,心緒更加渺遠。漢口斜映著(zhù)夕陽(yáng),飛鳥(niǎo)都紛紛歸巢;洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠接藍天。漢陽(yáng)城后的山嶺,傳來(lái)悲涼的號角;濱臨江邊的獨樹(shù)旁,夜里泊著(zhù)孤船。當年賈誼上書(shū)文帝,全是憂(yōu)心漢室;他卻被貶謫居長(cháng)沙,古今誰(shuí)不衰憐。
《重送裴郎中貶吉州》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。古詩(shī)全文如下:
猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。
同作逐臣君更遠,青山萬(wàn)里一孤舟。
【翻譯】
猿猴啼叫,送行的人已散盡,落日掛在了江頭。我獨自傷心,而水也自顧自的流。同是被貶的臣子,而你卻走得更遠。青山過(guò)后萬(wàn)里,只有一葉孤舟。
《送上人》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。其古詩(shī)全文如下:
孤云將野鶴,豈向人間住。
莫買(mǎi)沃洲山,時(shí)人已知處。
【翻譯】
孤云陪伴著(zhù)野鶴,怎么能在人間居住。不要買(mǎi)下沃洲山,現在已經(jīng)有人知道那兒了。
《謫仙怨》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。其古詩(shī)全文如下:
晴川落日初低,惆悵孤舟解攜。
鳥(niǎo)向平蕪遠近,人隨流水東西。
白云千里萬(wàn)里,明月前溪后溪。
獨恨長(cháng)沙謫去,江潭春草萋萋。
【翻譯】
一個(gè)晴朗的日子,斜陽(yáng)低掛在天邊,一葉孤舟載著(zhù)友人離去,此刻是何等令人惆悵!鳥(niǎo)兒在平曠的原野上遠近地飛翔,好似人隨流水各奔東西。愿白云將自己的思念帶給千里萬(wàn)里之外的友人,愿那一輪明月載著(zhù)我的愁思隨著(zhù)溪水帶到友人的身邊。友人貶謫去的苦恨讓人難以言狀,就如那江邊繁茂的春草一樣雜亂而無(wú)際。
《酬李穆見(jiàn)寄》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。其古詩(shī)全文如下:
孤舟相訪(fǎng)至天涯,萬(wàn)轉云山路更賒。
欲掃柴門(mén)迎遠客,青苔黃葉滿(mǎn)貧家。
【翻譯】
你乘著(zhù)一葉扁舟溯新安江而上,到這偏僻的地方來(lái)看望我;一路之上,在白云之下、山嶺之間的迢迢水道上艱難地盤(pán)桓。我多么想將這簡(jiǎn)陋的茅屋打掃干凈,來(lái)迎接遠道而來(lái)的客人;我的房前屋后已生滿(mǎn)碧綠的青苔,枯黃的樹(shù)葉也落滿(mǎn)了在我的院落。
《送李判官之潤州行營(yíng)》作者為唐朝文學(xué)家劉長(cháng)卿。其古詩(shī)全文如下:
萬(wàn)里辭家事鼓鼙,金陵驛路楚云西。
江春不肯留行客,草色青青送馬蹄。
【翻譯】
你離別家鄉不遠萬(wàn)里去從事軍務(wù),西去的云彩飄在金陵的路上。江畔迷人的**留不住你,青青的芳草也好像在為你送行。
【劉長(cháng)卿的詩(shī)古詩(shī)翻譯】相關(guān)文章:
劉長(cháng)卿《新年作》全詩(shī)翻譯賞析08-17
劉長(cháng)卿的詩(shī)08-30
劉長(cháng)卿詩(shī)09-07
劉長(cháng)卿《餞別王十一南游》的全詩(shī)翻譯賞析08-19
古詩(shī)彈琴劉長(cháng)卿10-16
唐代著(zhù)名詩(shī)人劉長(cháng)卿詩(shī)的古詩(shī)句匯總12-26