《新年作》劉長(cháng)卿
劉長(cháng)卿的《新年作》多于寫(xiě)景,無(wú)限離愁,躍然紙上。下面和小編一起來(lái)看一下吧。
《新年作》
作者:劉長(cháng)卿
鄉心新歲切,天畔獨潸然。
老至居人下,春歸在客先。
嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙。
已似長(cháng)沙傅,從今又幾年。
【注解】
切:迫切。
潸(shān)然:流淚的樣子。
居人下:處于作客的地位。寄人籬下。
客:詩(shī)人自指。
春歸句:春已歸而自己尚未回去。
嶺:指五嶺。作者時(shí)貶潘州南巴,過(guò)此嶺。
旦暮:日夜。風(fēng)煙:風(fēng)物,風(fēng)景。
長(cháng)沙傅:指賈誼。西漢賈誼曾為大臣所忌,貶為長(cháng)沙王太傅。這里借以自喻。
【翻譯】
新歲新年,思鄉心更切,我獨自在天涯,泣流傷心淚。年紀老大,還屈居人下,春又歸來(lái),我還不曾回家。山中猿猴,朝夕與我做伴。江邊的柳樹(shù),與我同領(lǐng)水上的風(fēng)煙。我就像當年的賈誼,不知還要淹沉多少年。
【韻譯】
新年中思念家鄉的心情更為急切,獨在天涯海角怎不叫我潸然落淚?
年紀已經(jīng)老大了卻依舊寄人籬下,春天腳步多么輕快比我更早回歸。
在嶺南早晚只能與猿猴相依作伴,或與江邊楊柳共同領(lǐng)受風(fēng)煙侵吹。
我象西漢的賈誼被貶為長(cháng)沙太傅,不知今后還要幾年才有還鄉機會(huì )?!
【賞析】
劉長(cháng)卿進(jìn)士及第只比王維晚三年,應當屬于盛唐詩(shī)人。但他的詩(shī)名著(zhù)于上元、寶應年代以后,因此文學(xué)史上把他列為中唐詩(shī)人。他的詩(shī)屬于王、孟一派,五言詩(shī)最著(zhù)名,也最自負,曾自以為“五言長(cháng)城”,這是無(wú)人能夠超越的意思。他是一個(gè)剛正不阿、負責任事的人,因而使他在仕途上屢經(jīng)蹉跌。據說(shuō)在肅宗至德年間,他任轉運使判官的時(shí)候,得罪了上司鄂州觀(guān)察使吳仲儒(名將郭子儀的女婿)。吳仲儒誣告他貪贓二十萬(wàn)貫,因而貶謫為嶺南南巴縣尉。這首風(fēng)調凄清、意蘊深沉的思鄉之作,就是在這時(shí)寫(xiě)成的。
“新年來(lái)臨,思念家鄉的心情自然更加迫切;淪落天涯,不禁暗自潸然淚下。年已老邁,還落得寄人籬下的地步;春天的腳步,竟比我先行回歸,此時(shí),故鄉應該是春意盎然了吧。謫居嶺南,只有哀啼的猿猴從早到晚陪伴著(zhù)我;江畔楊柳堆煙,置身其中,更覺(jué)前途渺然。自己就像是西漢時(shí)被貶為長(cháng)沙太傅的賈誼,不知今后還要輾轉飄零多少年,才能重回故鄉呢?”
詩(shī)人首聯(lián)點(diǎn)題,交代時(shí)間、地點(diǎn):“鄉心”,思鄉之情;“新歲”,新年;每逢佳節倍思親,詩(shī)人的思鄉之情自然更加迫切難抑了。“天畔”,天邊,這里指嶺南;“潸然”,淚流的樣子;獨處異鄉,又逢新年,思鄉情切的詩(shī)人怎能不黯然神傷,老淚縱橫呢?開(kāi)篇的“切”和“獨”,奠定全詩(shī)孤苦悲凄的情感基調。
頷聯(lián)承上抒發(fā)感喟:“老”、“居人下”是詩(shī)人自況;一個(gè)“至”字,滿(mǎn)含年老失時(shí)的辛酸和仕途失意的悲憤:剛正到老,卻落了個(gè)受人陷害、寄人籬下的下場(chǎng)!沉痛之情平淡道出反而更顯沉痛;“客”,指詩(shī)人自己;“春歸”,春回大地、回故鄉,有擬人意;一個(gè)“先”字,既有羨慕:要是自己能像春天一樣,早早回到故鄉,那該多好啊!更有埋怨:我還在天涯漂泊,春天怎么就先行回歸了呢?年老失意,春歸己留,正是詩(shī)人“潸然”的原因。
頸聯(lián)描寫(xiě)身處的環(huán)境:“嶺猿”,嶺南山間的猿猴;“旦暮”,從早到晚;“風(fēng)煙”,晨風(fēng)暮靄;“同”、“共”二字,寫(xiě)盡了詩(shī)人孤獨無(wú)告、迷惘無(wú)依的凄苦情狀:謫居異鄉,只能同無(wú)情的動(dòng)物為伍,只能與無(wú)感的植物結伴,嶺猿聲哀,江柳意迷,縱有萬(wàn)般心事,又何處得說(shuō)?自身遭遇的凄苦,前途未卜的迷惘,全在景中。
尾聯(lián)用典自喻,以問(wèn)作結:“長(cháng)沙傅”,西漢賈誼曾為大臣所忌,貶為長(cháng)沙王太傅。詩(shī)人以賈誼自比,大有“同是天涯淪落人”之感,表達了對自身遭遇的憤慨;“從今又幾年”,表達詩(shī)人對擺脫不幸、早歸故里的殷切期盼,與首聯(lián)的“切”呼應。異鄉新年的萬(wàn)般愁情,至此得以明了:為什么詩(shī)人新年時(shí)還在天畔獨自潸然?為什么年老還位卑名微?為什么只能與嶺猿江柳為伴?為什么不能與春同歸?原來(lái),都是因為詩(shī)人太像正直不阿的賈誼了,戚戚小人當道,謙謙君子豈能獨善乎?
全詩(shī)雖題為《新年作》,但并不像一般作品那樣僅是表達新年懷鄉的愁緒,還融入了仕宦貶謫的悲憤,哀切深至;雖抒情多于寫(xiě)景,但情景交融,情致悱惻。有“緒纏綿而不斷,味涵詠而愈旨”(盧文昭語(yǔ))的風(fēng)致。以此觀(guān)之, “五言長(cháng)城” 之謂,確非詩(shī)人自詡之辭也!
【評析】
此詩(shī)是作者被貶為南巴尉時(shí)所作。公元758年(至德三年)春天,作者因事由蘇州長(cháng)洲尉被貶潘州(今廣東茂名市)南巴尉,遭貶之因,據《送長(cháng)洲劉少府貶南巴使牒留洪州序》記載:“曩子之尉于是邦也,傲其跡而峻其政,能使綱不紊,吏不期。夫跡傲則合不茍,政峻則物忤,故績(jì)未書(shū)也,而謗及之,臧倉之徒得騁其媒孽,子于是竟謫為巴尉。”(《毗陵集》)可見(jiàn)是受誹謗獲罪被貶。
在唐代,長(cháng)沙以南地域都很荒涼,潘州一帶的艱苦而可想而知,詩(shī)人受冤被貶,從魚(yú)肥水美的江南蘇州遷至荒僻的潘州,委屈之心不言而喻。這首詩(shī),是遷至潘州次年后,即乾元二年所作,滿(mǎn)腹冤屈化作一句詩(shī)語(yǔ):“鄉心新歲切,天畔獨潸然”。新年已至,自己與親人們相隔千里,思鄉之心,自然更切。人歡己悲,傷悲之淚“潸然”而下。其實(shí),傷心淚早就灑于貶途:“裁書(shū)欲誰(shuí)訴,無(wú)淚可潸然。”(同上)聯(lián)系仕宦偃蹇,很難自控,而有“新年向國淚”(《酬郭夏人日長(cháng)沙感懷見(jiàn)贈》)。與“每逢佳節倍思親”有異曲同工之處。
“老至居人下,春歸在客先”,是由薛道衡“人歸落雁后,思發(fā)在花前”(《人日思歸》)化出。在前人單純的思鄉之情中,融入仕宦身世之感,擴大了容量,增強了情感的厚度。兩句有感而發(fā),自然渾成,誠為甘苦之言。使筆運意,純熟圓渾,字凝句煉,素來(lái)是詩(shī)人的所長(cháng),“老至”句承“獨潸然”,“春歸”句承“新歲切”,脈絡(luò )細致,情意深沉。詩(shī)人有感年華“老至”,反遭貶而“居人下”。新年伊始,天下共春,而仍滯留炎南天畔,升遷無(wú)望,故有時(shí)不我待、春歸我先之感。悲憤郁積,不能自己,因此連續以四句傷情語(yǔ)抒發(fā)。
“嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙”二句描繪天畔荒山水鄉節序風(fēng)光。猿啼積淀著(zhù)哀傷的詩(shī)歌意象。“猿鳴三聲淚沾裳”的古謠,引發(fā)怨苦,以此屬引凄厲之聲度入詩(shī)中,與北方嗚咽隴水同是感傷的聲態(tài)意象,都令人懷悲而思歸。劉長(cháng)卿的仕歷活動(dòng)主要在南方,其詩(shī)中有很多表現猿啼的句子:“夢(mèng)寐猿啼吟”,“萬(wàn)里猿啼斷”、“猿啼萬(wàn)里客”。而這里猶再重之“同旦暮”——早晚、日夜時(shí)時(shí)在耳,起哀傷,動(dòng)歸思,進(jìn)而把“鄉心切”刻劃得淋漓盡致。這新歲元日的惆悵,別有一番滋味在心頭。遠望,江流岸柳不但沒(méi)有給詩(shī)人帶來(lái)生機和新意,相反,風(fēng)煙一空,濛濛籠罩,倒給詩(shī)人心頭蒙上一層厚厚的愁霧。
在抑郁、失落的情緒中詩(shī)人發(fā)出了長(cháng)長(cháng)的慨嘆:“已似長(cháng)沙傅,從今又幾年?”這里借用賈誼的典故,洛陽(yáng)才子賈誼,有濟世匡國之志,脫穎初露,而為權貴宿老讒毀,疏放為長(cháng)沙太傅。詩(shī)人這次遭貶,也是以功蒙過(guò),怏怏哀怨,時(shí)有流露:“地遠明君棄,天高酷吏欺”(《初貶南巴至鄱陽(yáng)題李嘉祐江亭》)故引賈誼為同調,而有“同是天涯淪落人”的“已似”之感。而自忤權門(mén),擔心滯此難返,不免生出“從今又幾年”的憂(yōu)慮。至此詩(shī)人引頸遙望長(cháng)安,歸心不已,步履遲遲的徘徊背影已如在眼前;似可聽(tīng)見(jiàn)深深的長(cháng)吁短嘆。
詩(shī)的情感哀切深至,頷聯(lián)意緒剴切,首尾感嘆往復。唯頸聯(lián)寫(xiě)景,淡密而不顯煥,情致悱惻。全詩(shī)結體深沉,有“緒纏綿而不斷,味涵詠而愈旨”(盧文昭語(yǔ))的風(fēng)致。就其風(fēng)骨而言,則屬大歷家數,呈露頓衰之象。
【點(diǎn)評】
這首詩(shī)約作于公元780年。當時(shí)劉長(cháng)卿被貶為睦州司馬已達三年,仍無(wú)遷轉之望,故有"已似長(cháng)沙傅,從今又幾年"之語(yǔ)。一聯(lián)由新年思鄉寫(xiě)起,表達了每逢佳節倍思親的感情。二、三聯(lián)寫(xiě)貶謫后屈辱境遇與凄苦生活,"老至居人下"一句感情沉痛悲憤。"嶺猿"一聯(lián)以嶺猿與江柳表現孤寂很有特色,詩(shī)人曾被貶南巴尉,身處異鄉,卻逢新年,傷感之情,油然而生。首聯(lián)寫(xiě)情,新歲懷鄉;頷聯(lián)寫(xiě)景寓情,感嘆春歸我先;頸聯(lián)即景生情,身處孤境悲愁;末聯(lián)借賈誼自況,抒發(fā)貶謫悲憤。全詩(shī)抒情多于寫(xiě)景,無(wú)限離愁,躍然紙上。本詩(shī)抓住了嶺南景物的特點(diǎn)就地取材,情景交融,寫(xiě)得很含蓄。全詩(shī)意境深遠,用詞精煉。
【講解】
作者貶謫天涯,又逢新歲,懷鄉之心,自然更悲切。但更使他傷感、也是本詩(shī)詩(shī)眼的,卻是在第二聯(lián):“老至居人下,春歸在客先。”情苦句巧,使人為之掩卷嘆息。第三聯(lián)寫(xiě)嶺外生活,一片凄寂,也是佳句。結語(yǔ)以賈誼自比,悲憤之情,溢于言外。
又是新年了,“每逢佳節倍思親”,新年里詩(shī)人自然特別思念家鄉、思念家人。但他卻被貶到了遙遠的天邊之地,千里迢迢,欲歸不能,只好獨自潸然淚下。加上詩(shī)人年事已高卻官職卑微,居人之下,就更黯然神傷了。人不能歸家,而春風(fēng)卻已經(jīng)歸家了,詩(shī)人情不自禁地羨慕起春風(fēng)來(lái)了。詩(shī)人悲嘆自己在異地他鄉,只能和嶺猿朝夕相處,和江邊的柳樹(shù)同賞風(fēng)煙,像這樣的類(lèi)似賈誼貶謫長(cháng)沙的日子不知還要多少年才能結束?
凡是寫(xiě)景抒情的詩(shī),用字遣詞總是十分講究;蚴且痪鋵(xiě)景,一句說(shuō)情,或在一句中既寫(xiě)景又抒情,或是前聯(lián)寫(xiě)景,后聯(lián)寫(xiě)情。此詩(shī)傷感的成分較多,因此抒情語(yǔ)句較多。前兩句是情,三句是景,四句有景有情,五六兩句是即景生情,七八句叉是抒情。其中“新歲”是景9“幾年”是情。無(wú)限離愁,躍然紙上。
這首詩(shī)題為《新年作》,但并不僅僅是表達新年懷鄉的。詩(shī)人以賈誼自比,表達了對身受的遭遇的憤慨。
【《新年作》劉長(cháng)卿】相關(guān)文章:
劉長(cháng)卿《新年作》07-02
劉長(cháng)卿《新年作》試題11-05
新年作劉長(cháng)卿答案07-30
劉長(cháng)卿《新年作》譯文10-28
劉長(cháng)卿《新年作》閱讀答案09-12
劉長(cháng)卿《新年作》譯文與賞析10-04
劉長(cháng)卿新年作原文及賞析07-25
劉長(cháng)卿新年作原文翻譯及賞析09-05