- 相關(guān)推薦
李商隱登樂(lè )游原拼音版
導語(yǔ):李商隱所處的時(shí)代是國運將盡的晚唐,盡管他有抱負,但是無(wú)法施展,很不得志。這首詩(shī)就反映了他的傷感情緒。以下是小編整理的資料,歡迎閱讀參考。
dēng lè yóu yuán
登樂(lè )游原
zu zhě :lǐ shāng yǐn
作者:李商隱
xiàng wǎn yì bú shì ,qū chē dēng gǔ yuán 。 向晚意不適,驅車(chē)登古原。
xī yáng wú xiàn hǎo ,zhī shì jìn huáng hūn 。 夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。
賞析
前兩句“向晚意不適,驅車(chē)登古原”是說(shuō):傍晚時(shí)分我心情悒郁,駕著(zhù)車(chē)登上古老的郊原!跋蛲怼敝柑焐旌诹,“不適”指不悅。詩(shī)人心情憂(yōu)郁,為了解悶,就駕著(zhù)車(chē)子外出眺望風(fēng)景!肮旁本褪菢(lè )游原,在長(cháng)安城南,地勢較高,是唐代的游覽勝地。
這兩句,點(diǎn)明登古原的時(shí)間和原因。后兩句“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”是說(shuō):夕陽(yáng)下的景色無(wú)限美好,只可惜已接近黃昏!盁o(wú)限好”是對夕陽(yáng)下的景象熱烈贊美。然而“只是”二字,筆鋒一轉,轉到深深的哀傷之中。這是詩(shī)人無(wú)力挽留美好事物所發(fā)出深長(cháng)的慨嘆。這兩句近于格言式的慨嘆涵義是十分深的,它不僅對夕陽(yáng)下的自然景象而發(fā),也是對自己,對時(shí)代所發(fā)出的感嘆。其中也富有愛(ài)惜光陰的積極意義。
【李商隱登樂(lè )游原拼音版】相關(guān)文章:
李商隱《登樂(lè )游原》翻譯賞析01-22
李商隱登樂(lè )游原原文及賞析07-13
李商隱的《登樂(lè )游原》故詩(shī)作品賞析09-13
《樂(lè )游原》李商隱賞析09-24
李商隱《樂(lè )游原》賞析09-01
關(guān)于李商隱《登樂(lè )游原》的古詩(shī)配詩(shī)意圖及賞析11-12
李商隱的《樂(lè )游原》教學(xué)設計范文09-04
白居易《登樂(lè )游原望》賞析10-26