- 相關(guān)推薦
李商隱登樂(lè )游原原文及翻譯
“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。”出自王維的《登樂(lè )游原》借夕陽(yáng)美景終將逝去,表達美好時(shí)光終究短暫的真理。下面是應屆畢業(yè)生網(wǎng)小編整理的相關(guān)內容資料。 (更多內容請關(guān)注應屆畢業(yè)生網(wǎng))
【原文】
登樂(lè )游原
唐:王維
向晚意不適,驅車(chē)登古原。
夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。
【譯文】
傍晚時(shí)心情不快,駕著(zhù)車(chē)登上古原。
夕陽(yáng)啊無(wú)限美好,只不過(guò)接近黃昏。
【注釋】
、艠(lè )游原:在長(cháng)安(今西安)城南,是唐代長(cháng)安城內地勢最高地。漢宣帝立樂(lè )游廟,又名樂(lè )游苑。登上它可望長(cháng)安城。樂(lè )游原在秦代屬宜春苑的一部分,得名于西漢初年!稘h書(shū)·宣帝紀》載,“神爵三年,起樂(lè )游苑”。漢宣帝第一個(gè)皇后許氏產(chǎn)后死去葬于此,因 “苑”與“原”諧音,樂(lè )游苑即被傳為“樂(lè )游原”。對此《關(guān)中記》有記載:“宣帝許后葬長(cháng)安縣樂(lè )游里,立廟于曲江池北,曰樂(lè )游廟,因苑(《長(cháng)安志》誤作葬字)為名。”
、葡蛲恚喊。不適:不悅, 不快。
、枪旁褐笜(lè )游原。
、冉嚎煲。
【創(chuàng )作背景】
樂(lè )游原是唐代游覽勝地,直至中晚唐之交,樂(lè )游原仍然是京城人游玩的好去處。同時(shí)因為地理位置高便于覽勝,文人墨客也經(jīng)常來(lái)此做詩(shī)抒懷。唐代詩(shī)人們在樂(lè )游原留下了近百首珠璣絕句,歷來(lái)為人所稱(chēng)道,詩(shī)人李商隱便是其中之一。
李商隱所處的時(shí)代是國運將盡的晚唐,盡管他有抱負,但是無(wú)法施展,很不得志。李商隱二十五歲時(shí)由令狐楚的兒子令狐绹推舉得中進(jìn)士,不久令狐楚死,他得到王茂之的器重,王將女兒嫁給了他。因為王茂之是李黨的重要人物,李商隱從此陷入牛李黨爭不能自拔,在官場(chǎng)之中異常失意,這首《樂(lè )游原》正是他心境郁悶的真實(shí)寫(xiě)照。
程夢(mèng)星《李義山詩(shī)集箋注》:“此詩(shī)當作于會(huì )昌四、五年(844、845)間,時(shí)義山去河陽(yáng)退居太原,往來(lái)京師,過(guò)樂(lè )游原而作是詩(shī),蓋為武宗憂(yōu)也。武宗英敏特達,略似漢宣,其任德裕為相,克澤潞,取太原,在唐季世可謂有為,故曰‘夕陽(yáng)無(wú)限好’也。而內寵王才人,外筑望仙臺,封道士劉玄靜為學(xué)士,用其術(shù)以致身病不復自惜。識者知其不永,故義山憂(yōu)之,以為‘近黃昏'也。”
【李商隱登樂(lè )游原原文及翻譯】相關(guān)文章:
李商隱登樂(lè )游原原文及賞析07-13
李商隱《登樂(lè )游原》翻譯賞析01-22
李商隱的《登樂(lè )游原》故詩(shī)作品賞析09-13
《樂(lè )游原》李商隱賞析09-24
李商隱《樂(lè )游原》賞析09-01
關(guān)于李商隱《登樂(lè )游原》的古詩(shī)配詩(shī)意圖及賞析11-12
李商隱的《樂(lè )游原》教學(xué)設計范文09-04
白居易《登樂(lè )游原望》賞析10-26