- 蜀道難李白原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李白蜀道難原文、翻譯、賞析
李白蜀道難原文、翻譯、賞析1
蜀道難李白
作者:唐, 李白
蜀道難李白原文:
蜀道難
李白 〔唐代〕
噫吁嚱,危乎高哉!
蜀道之難,難于上青天!
蠶叢及魚(yú)鳧,開(kāi)國何茫然!
爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞通人煙。
西當太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨眉巔。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱欲度愁攀援。
青泥何盤(pán)盤(pán),百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(cháng)嘆。
問(wèn)君西游何時(shí)還?畏途巉巖不可攀。
但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規啼夜月,愁空山。
蜀道之難,難于上青天,使人聽(tīng)此凋朱顏!
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬(wàn)壑雷。
其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來(lái)哉!
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)。
所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長(cháng)蛇,磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂(lè ),不如早還家。
蜀道之難,難于上青天,側身西望長(cháng)咨嗟!
【注釋】
、汆嬗鯂( xū xī):三個(gè)都是嘆詞。②蠶叢及魚(yú)鳧:蠶叢、魚(yú)鳧,傳說(shuō)中古蜀王名。③茫然:模糊難知的樣子。
、軤杹(lái):從那時(shí)以來(lái)。這里指古蜀國開(kāi)國以來(lái)。⑤秦塞:秦代的關(guān)塞。
、尬鳟斕子续B(niǎo)道:意思是,秦地西面有太白山阻隔了入蜀之路,山勢高俊,只有鳥(niǎo)才能飛過(guò)。鳥(niǎo)道,人獸皆不能至的險峻山路。
、邫M絕:橫越,飛越。
、嗟乇郎酱輭咽克:相傳秦惠王想征服蜀國,知道蜀王好色,答應給他五個(gè)美女。蜀王派五個(gè)力士迎接。返回時(shí)路經(jīng)梓潼(今四川劍閣南),看見(jiàn)一條大蛇鉆入穴中,五個(gè)力士用力往外拽。結果,山崩地裂,力士和女子全被壓死,山分為五嶺,入蜀之路遂通。摧,毀壞,這里指崩塌。
、崽焯菔瘲:天梯,指高險的山路。一說(shuō)指木制的棧道。石棧,俗稱(chēng)“棧道”,在山崖上鑿石架木建成的通道。
、馍嫌辛埢厝罩邩:上面有迫使太陽(yáng)神的車(chē)駕回轉的高峻的山峰。六龍,傳說(shuō)太陽(yáng)神的車(chē)由六條龍拉著(zhù),羲和是其御者;,回轉。高標,指高聳的山峰。
、庀掠袥_波逆折之回川:下面有使滾滾波濤倒流的回旋激流。逆折,倒流。
?黃鶴:即黃鵠,善高飛的大鳥(niǎo)。?猱(náo):猿的一種,善攀援。
?青泥:指青泥嶺,在今甘肅徽縣境內,是由秦入蜀的要道。?盤(pán)盤(pán):盤(pán)旋曲折的樣子。
、鈷(mén)參(shēn)歷井:意思是,山高入天,由秦入蜀的人在山上,可以用手觸摸到星宿,甚至可以從中穿過(guò)。參、井,星宿名,分別是蜀和秦的分野(古人把地域與星宿分別對應,稱(chēng)為分野)。捫,摸。歷,穿越。
?仰脅息:仰著(zhù)頭,屏住呼吸。脅息,屏住呼吸。?坐:空,徒然。一說(shuō)坐下來(lái)。
、傥饔;指入蜀。
、趲f(chán)巖:高而險的山巖。
、圩右:即杜鵑,相傳為古蜀帝杜宇魂魄所化,啼聲哀婉動(dòng)人。④凋朱顏;使容頗大變。凋,用作使動(dòng),使……凋謝。
、葸B峰去天不盈尺:綿延不斷的山距天不足一尺。去,距離。盈,不足。
、揎w湍:奔騰的急流。⑦喧(hui):喧囂。
、啾(ping)崖轉石萬(wàn)壑雷:(急流和瀑布)沖擊山崖,使大石滾滾而下,千山萬(wàn)壑間響起雷鳴般的聲音。,水沖擊石壁發(fā)出的響聲,這里用作動(dòng)詞,沖擊的意思。轉,使滾動(dòng)。
、徉禒栠h道之人胡為乎來(lái)哉:你這遠方的人為什么要來(lái)這里呢?嗟,嘆詞。①劍閣:指今四川劍閣北的大劍山和小劍山,群峰如劍插
天,兩山如門(mén),極為險要。山間有棧道,即劍閣道,為諸葛亮所開(kāi)辟,是秦、蜀兩地間要道。
、谝环虍旉P(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi):形容劍閣易守難攻。
、鬯鼗蚍擞H,化為狼與豺:守關(guān)的將領(lǐng)倘若不是(自己的)親信就會(huì )變成叛亂者。匪,通“非”。狼與豺,比喻叛亂為害的人。
、苠\城:錦官城,成都的別稱(chēng)。⑤咨嗟:嘆息。
蜀道難李白拼音解讀:
shǔ dào nán
lǐ bái 〔táng dài 〕
yī yù xì ,wēi hū gāo zāi !
shǔ dào zhī nán ,nán yú shàng qīng tiān !
cán cóng jí yú fú ,kāi guó hé máng rán !
ěr lái sì wàn bā qiān suì ,bú yǔ qín sāi tōng rén yān 。
xī dāng tài bái yǒu niǎo dào ,kě yǐ héng jué é méi diān 。
dì bēng shān cuī zhuàng shì sǐ ,rán hòu tiān tī shí zhàn xiàng gōu lián 。
shàng yǒu liù lóng huí rì zhī gāo biāo ,xià yǒu chōng bō nì shé zhī huí chuān 。
huáng hè zhī fēi shàng bú dé guò ,yuán náo yù dù chóu pān yuán 。
qīng ní hé pán pán ,bǎi bù jiǔ shé yíng yán luán 。
mén cān lì jǐng yǎng xié xī ,yǐ shǒu fǔ yīng zuò zhǎng tàn 。
wèn jun1 xī yóu hé shí hái ?wèi tú chán yán bú kě pān 。
dàn jiàn bēi niǎo hào gǔ mù ,xióng fēi cí cóng rào lín jiān 。
yòu wén zǐ guī tí yè yuè ,chóu kōng shān 。
shǔ dào zhī nán ,nán yú shàng qīng tiān ,shǐ rén tīng cǐ diāo zhū yán !
lián fēng qù tiān bú yíng chǐ ,kū sōng dǎo guà yǐ jué bì 。
fēi tuān bào liú zhēng xuān huī ,pīng yá zhuǎn shí wàn hè léi 。
qí xiǎn yě rú cǐ ,jiē ěr yuǎn dào zhī rén hú wéi hū lái zāi !
jiàn gé zhēng róng ér cuī wéi ,yī fū dāng guān ,wàn fū mò kāi 。
suǒ shǒu huò fěi qīn ,huà wéi láng yǔ chái 。
cháo bì měng hǔ ,xī bì zhǎng shé ,mó yá shǔn xuè ,shā rén rú má 。
jǐn chéng suī yún lè ,bú rú zǎo hái jiā 。
shǔ dào zhī nán ,nán yú shàng qīng tiān ,cè shēn xī wàng zhǎng zī jiē !
相關(guān)翻譯
哎呀呀,多么高峻,多么峭險!蜀道難走,比上青天還難!(傳說(shuō)中古蜀國的先王)蠶叢和魚(yú)鳧,開(kāi)國的事跡多么邈遠茫然。從那時(shí)至今四萬(wàn)八千年,秦蜀兩地從不通人煙。(長(cháng)安)西邊太白山有飛鳥(niǎo)能過(guò)的小道,可以通往峨眉山頂端。山崩地裂,壓死迎親五壯士,這之后(秦蜀)兩地才有一條天梯似的棧道互相通連。上有那迫使太陽(yáng)神的六龍車(chē)掉頭的山峰,下有那波濤滾滾的急流的回旋。連翱翔高飛的黃鶴尚且不能越過(guò),攀緣敏捷的猿猱更一籌莫展。青泥嶺的山路曲折盤(pán)旋,百步竟有九道彎繞著(zhù)山崖轉。伸手可觸星辰,仰頭望天,屏住呼吸,用手按住胸口空長(cháng)嘆。
西行的游子啊,請問(wèn)你何時(shí)回還?險道峭巖實(shí)在難以登攀!只看見(jiàn)那古樹(shù)枝頭鳥(niǎo)哀號,雄雌相隨林間繞。又聽(tīng)到月夜杜鵑聲聲啼,悲聲回蕩空山響,愁難消!蜀道真難走啊,簡(jiǎn)直比上青天還難,聽(tīng)此話(huà),叫人臉色怎么不突變?山峰座座相連,離天不到一尺遠;倒掛的枯松老枝,倚貼在絕壁懸崖邊。瀑布飛瀉急流涌,爭相喧囂響聲急;沖山崖,巨石轉,萬(wàn)壑如同鳴雷響。蜀道啊,惡劣艱險到了這種地步;哎呀呀,你這個(gè)遠方而來(lái)的客人,為什么要來(lái)這個(gè)地方!
劍閣關(guān),高峻入云端,一人把守,萬(wàn)人也難攻占。守關(guān)的將領(lǐng)如果不是(自己的)親信,變成叛逆人,釀成大禍端。早上躲避猛虎,傍晚防范長(cháng)蛇的災難。豺狼虎豹磨牙吮血,叫人不安;毒蛇猛獸殺人如同斬亂麻,令你膽寒。錦官城中雖說(shuō)能享樂(lè ),(此地如此險惡),還不如早早地把家還。蜀道太難走,比上青天還難;側身向西望,令人禁不住感慨與長(cháng)嘆!
相關(guān)賞析
【內容解析】
《蜀道難》是李白的代表作品之一。這首詩(shī)大約作于唐玄宗天寶初年,是詩(shī)人在長(cháng)安時(shí)為送別友人入蜀而作。蜀道難,是樂(lè )府古題。詩(shī)人襲用樂(lè )府古題,以“蜀道難”的“難”為核心,按照由古及今、自秦入蜀的線(xiàn)索。抓住各處山水特點(diǎn)來(lái)描寫(xiě),以雄健奔放的筆調,展開(kāi)豐富的想象,運用夸張的手法,著(zhù)力描繪了由秦入蜀道路上驚險而奇麗的山川,以展示蜀道之難。表達了對當時(shí)社會(huì )以及友人入蜀的隱憂(yōu)微愁。全詩(shī)氣勢磅礴,風(fēng)格豪放,表現了詩(shī)人杰出的藝術(shù)才能和豐富的想象力,充分體現了李白浪漫主義的創(chuàng )作特點(diǎn)。
詩(shī)的第一節,詩(shī)人感嘆蜀道的高峻。李白不愧是“謫仙人”,詩(shī)歌的第一句“噫吁喊,危乎高哉!”就是神來(lái)之筆,“!薄案摺倍滞x連用,極力突出一個(gè)“高”字,氣勢豪邁,撼人心魄。在此基礎上,詩(shī)人再拋出“蜀道之難,難于上青天!”這一類(lèi)似樂(lè )曲主旋律的主旨句,以極度夸張的語(yǔ)調為全詩(shī)奠定了宏大雄放的基調,令人為之一振!拔鳟斕子续B(niǎo)道”給人無(wú)限的想象空間,“蜀道之難”不言而喻。然后,詩(shī)人以“五丁開(kāi)山“六龍回日”的神話(huà)傳說(shuō),寫(xiě)出了歷史上蜀道的不可逾越之險阻,再以“黃不得飛度”“猿猱愁于攀援”的虛寫(xiě),映襯人之行走難上加難。不僅如此,詩(shī)人還通過(guò)“手捫星展”“呼吸緊張”“撫胸長(cháng)嘆”等神情、動(dòng)作的摹寫(xiě),寫(xiě)出了行人的步履維艱、神情惶悚,困危之狀如在眼前。讀到這里,我們對蜀道之“高”有了真切的感受,也約略感受到詩(shī)人送別的話(huà)題。
詩(shī)的第二節,詩(shī)人感嘆蜀道的險惡!皢(wèn)君西游何時(shí)還?畏途巉巖不可攀”點(diǎn)明了“友人入蜀”的話(huà)題。也有對友人入蜀的委婉勸阻之意。"但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規啼夜月,愁空山”幾句,渲染了旅愁和蜀道上空寂蒼涼的環(huán)境氛圍,使人聞之失色,詩(shī)人采用借景抒情、側面烘托的手法,有力地烘托出蜀道的艱險。至此,主旨句“蜀道之難,難于上青天”第二次出現,也就顯得水到渠成了。以下“連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧虺,冰崖轉石萬(wàn)壑雷”四句,詩(shī)人以其神奇的夸張和想象,生動(dòng)描摹出山峰之高、絕壁之險、水之湍急,渲染出驚險的氣氛,使人對蜀道之險有了真切的感受。鋪墊到此,“嗟爾遠道之人胡為乎來(lái)哉!”的高呼也就合情合理,也自然彰顯出詩(shī)人對西行入蜀友人的關(guān)切之情。
詩(shī)的第三節,詩(shī)人感嘆蜀中戰禍的慘烈。在這里,詩(shī)人寫(xiě)到了蜀中要塞劍閣。在大劍山和小劍山之間有一條三十里長(cháng)的棧道,群峰如劍,連山聳立,峭壁中斷如山,形成天然要塞。因其地勢險要,易守難攻,歷史上在此割據稱(chēng)王者不乏其人。詩(shī)人從劍閣的險要引出對政治形勢的描寫(xiě)。他化用西晉張載《劍閣銘》中“形勝之地,匪親勿居”的語(yǔ)句,目的在于勸人引以為戒,警惕戰亂的發(fā)生,并聯(lián)系當時(shí)的社會(huì )背景,揭露了蜀中豺狼的“磨牙吮血,殺人如麻”,這既是描寫(xiě)蜀道猛獸,又是映射政治黑暗的雙關(guān)語(yǔ)句表達了詩(shī)人對國事的憂(yōu)慮與關(guān)切,為詩(shī)篇增加了現實(shí)的內涵、深厚的意蘊。于是,詩(shī)人再次對友人發(fā)出“不如早還家”的高呼,并以“蜀道之難,難于上青天,側身西望常咨嗟!”收束全詩(shī),達到了“言有盡而意無(wú)窮”的`絕佳效果。
杜甫稱(chēng)李白“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成驚鬼神”,我們讀李白的《蜀道難》,就會(huì )有真切的感受。
鑒賞:
李白在《對酒憶賀監詩(shī)序》中提到老詩(shī)人賀知章”于長(cháng)安紫極宮一見(jiàn)余,呼余為謫仙人”之事,后來(lái)也常在詩(shī)作中(如《玉壺吟》)以“謫仙”自詡:《唐書(shū)·李白傳》王定!短妻浴芬噍d李白“天寶初,因吳筠被召,亦至長(cháng)安,時(shí)往見(jiàn)賀知章”,“知章覽《蜀道難》一篇,曰:子,謫仙人也!”二者相較頗為切近。據此可知,此詩(shī)實(shí)乃李白于天寶初年(742)始至長(cháng)安時(shí)所作。
李白寫(xiě)作此詩(shī)的主旨是什么?前人作過(guò)多種揣測。如說(shuō)諷唐玄宗幸蜀之非者,為嚴武鎮蜀放恣、危及房瑁杜甫而作者等等,但均與天寶初所作的時(shí)代背景不符。明人胡震亨斷言:“白,蜀人,自為蜀詠也!蓖嫖洞嗽(shī),揣摩其理,胡之所言,大致不差。李白襲用樂(lè )府古題,大寫(xiě)特寫(xiě)故鄉蜀道之艱險,酣暢淋漓地歌詠了秦蜀道路上奇險壯麗的山川,同時(shí)也很自然地表達了對于心懷異志者可能恃險作亂的隱憂(yōu)。詩(shī)中異境天開(kāi)的描寫(xiě),飛騰的想象,奇特的夸張,悲壯迷茫的神話(huà)傳說(shuō),縱橫跳脫的滿(mǎn)腔激情,不僅顯示了詩(shī)人對故鄉風(fēng)土、對祖國山川的無(wú)限熱愛(ài),而且充分體現著(zhù)詩(shī)人豪放飄逸的詩(shī)風(fēng)。這就使得此詩(shī)能夠成為詩(shī)人積極浪漫主義的代表作,并且為他贏(yíng)得了“謫仙人”的美稱(chēng)。
全詩(shī)按照自秦人蜀的路線(xiàn)鋪寫(xiě),以長(cháng)安“秦塞”為立足點(diǎn),矚望太白山,擬度青泥嶺,想象劍閣險,終嘆錦城樂(lè ),這是構思全詩(shī)的主線(xiàn)。其中還交織著(zhù)幾條副線(xiàn):由古及今,由己及人,由自然而及人事。所有這一切,全用“蜀道之難難于上青天”這一緊扣詩(shī)題的主句三次反復,一以貫之,極力寫(xiě)出蜀道的險阻奇麗,使得全詩(shī)結構精嚴,逐層深化,又騰踔跌宕,搖曳多姿,呈現出交響樂(lè )般的雄偉氣概和“謫仙人”式的瑰奇境界。
按照詩(shī)人的思路和所寫(xiě)的情景,全詩(shī)大致可分三段:從關(guān)頭到“然后天梯石棧相鉤連”為第一段,從歷史上秦蜀阻塞的角度,極寫(xiě)蜀道開(kāi)辟之難;從“黃鶴之飛尚不得過(guò)”至“使人聽(tīng)此凋朱顏”為第二段,從現實(shí)的山勢高危的角度,極寫(xiě)蜀道度越之難;從“連峰去天不盈尺”至結尾為第三段,從未來(lái)的人事之險的角度,極寫(xiě)蜀地安居之難。其中“蜀道之難難于上青天”作為全詩(shī)主旋律,在開(kāi)頭、中間、結尾三次出現,既是層次相對獨立的標志,又是層次相互關(guān)連的樞紐,使得全詩(shī)前后照應,逐層深化,突出主旨,反復渲染,收到一唱三嘆的奇效首段下筆,就以驚嘆高呼之語(yǔ),先聲奪人,并且緊接著(zhù)強調“!、“高”兩大特點(diǎn)之后,噴發(fā)而出“蜀道之難難于上青天”,這就不僅氣勢磅礴、感情強烈地點(diǎn)明題旨,而且想出天外地奠定全詩(shī)雄奇的基調。然后直以富于悲劇美的神話(huà)傳說(shuō),來(lái)寫(xiě)蜀道開(kāi)鑿的艱難。遠古君王的想象,悠久歲月的夸張,險絕山川的點(diǎn)染,石破天驚的故事描繪,構成了充滿(mǎn)神奇色彩的蜀道開(kāi)鑿圖。讓人從蠶叢、魚(yú)鳧的開(kāi)國,一躍四萬(wàn)八千歲,而至秦惠王時(shí)的五丁開(kāi)山這樣巨大的時(shí)同跨度中,以及從秦塞、太白峰至峨眉巔這樣巨大的空間跨度中,感受到歷史的茫遠、山川的險塞和詩(shī)人思緒的飛騰,不由得睜大驚奇的眼睛急于看下去。
第二段由秦一躍千年而至盛唐,直寫(xiě)詩(shī)人從長(cháng)安遙思蜀道度越之難。主體是寫(xiě)難在山高路險,而以“回川”之險加以襯托。山之高,竟能使“六龍回日”,明顯是神話(huà)和夸張交用;“黃鶴”、“猿猱”之難以度越,則又是夸張和反村并舉。如此虛寫(xiě)之后,再以實(shí)寫(xiě)青泥嶺之高峻難行進(jìn)層生發(fā),其中雖從詩(shī)人實(shí)際感受的曲折高危作生動(dòng)傳神的描寫(xiě),但仍多極力夸張的成分。最后更借“問(wèn)君”之語(yǔ),由己及人,繪聲繪色地創(chuàng )造出一個(gè)古木荒涼、鳥(niǎo)啼夜月的凄清意境,令人在視覺(jué)形象與聽(tīng)覺(jué)形象交織的蒼涼氣氛中感受到畏途之難攀和旅愁之難耐,從而再次突出“蜀道之難難于上青天”的題旨,強烈表現了憂(yōu)慮和畏懼的心理,同時(shí)在文勢上起到了承上啟下的作用。
第三段由秦轉到蜀,由當前山川轉到未來(lái)人事,極寫(xiě)蜀道之險而蜀地難居,勸人早歸!斑B峰去天不盈尺”以下六句,先寫(xiě)山峰之高,絕壁之險,飛湍瀑流爭喧之急,水激崖石聲勢之大,將上文所寫(xiě)山勢之高危推向極頂;再以一“險”字加以綰結,并用“遠道之人”與上文的“君”字前后照應,發(fā)出“胡為乎來(lái)哉”的慨嘆。這樣不僅將山勢的高危進(jìn)層深化到山川的險要,而且將自然之險不露痕跡地過(guò)渡到人事之險上。于是詩(shī)人筆勢一轉,從蜀中要塞劍閣的險要引出對蜀中政治形勢的描寫(xiě)。他連用短句,音節急促,點(diǎn)化出“形勝之地,匪親勿居”(西晉張載《劍閣銘》)的語(yǔ)意,表達了對蜀中像豺狼一樣的心懷異志者可能恃險作亂的隱憂(yōu)!板\城雖云樂(lè ),不如早還家”,既是照應上文,對“君”、“遠道之人”發(fā)出了勸戒,又是對由秦人蜀的蜀道的歸結,同時(shí)更以反襯手法突現出蜀道的艱難險阻。因此,最后再一次高呼“蜀道之難難于上青天”畫(huà)龍點(diǎn)睛,強調出詩(shī)人對奇險蜀道的嗟嘆和對蜀地安危的關(guān)切,令人驚心動(dòng)魄,回腸蕩氣。
前人所作《蜀道難》,多為一韻到底的五言詩(shī),簡(jiǎn)短單薄。李白則一變而為長(cháng)篇巨制,多次換韻,奇詞壯采,音情頓挫。在句式上,則以七言為主,而雜以三、四、五、八、九言乃十一言,還采用了一些散文句式,顯得既大體整齊,又富有參差錯落之美,令讀者從詩(shī)人這種自由奔放、縱橫揮灑的語(yǔ)言風(fēng)格中,獲得前所未有的快感。殷璠稱(chēng)此詩(shī)"奇之又奇,自騷人以還,鮮有此體調!(《河岳英靈集》)我們從融貫全詩(shī)的浪漫激情、瑰奇想象和壯麗境界來(lái)看,確實(shí)感到李白不愧是繼屈原之后的又一位頂天立地的浪漫主義大詩(shī)人,他這首詩(shī)也不
愧是代表唐代樂(lè )府古題詩(shī)最高成就的杰作。 (李德身)
鑒賞2:
這首詩(shī)作于天寶初年。關(guān)于它的主題思想,說(shuō)法不一,我們姑且認為是借寫(xiě)送友人入蜀之作,詩(shī)人極力描繪蜀地山川的險要,預示這樣的地理條件,易為野心者所利用,以期喚起朝廷的注意,慎擇守宰。因而詩(shī)中寄寓著(zhù)作者的隱憂(yōu),反映了作者對國家和人民的關(guān)懷。作者的這種預示,也為安史叛亂后蜀中多次發(fā)生的動(dòng)亂
所證實(shí)。李白寫(xiě)這首詩(shī),是依據自己在蜀地生活多年的實(shí)際經(jīng)驗,馳騁想象,采用歷史傳說(shuō)和神話(huà)故事,運用高度的夸張,以雄健縱逸的筆調,生動(dòng)形象的語(yǔ)言,抑揚頓挫的韻律,描繪出一幅驚險奇麗的蜀地山川的圖畫(huà),具有波瀾壯闊的意境,從而成為我國文學(xué)史上積極浪漫主義的杰出的名篇,典型地反映了作者特有的藝術(shù)風(fēng)格。唐人殷璠在其所輯《河岳英靈集》中驚嘆此詩(shī)“奇之又奇”,說(shuō)“自騷人以還,鮮有此體調也”。又孟榮《本事詩(shī)·高逸》載:“李白初至長(cháng)安,賀知章往訪(fǎng),見(jiàn)此詩(shī),稱(chēng)嘆者數四,號為謫仙”?梢(jiàn)此詩(shī)藝術(shù)成就之高。
全詩(shī)分為三段。自首句至“猿猱欲度”句為第一段,先連用兩個(gè)驚嘆句渲染氣氛,接著(zhù)發(fā)出“蜀道之難,難于上青天”的感慨,緊扣詩(shī)題。下面以歷史傳說(shuō)和神話(huà)故事,具體地描寫(xiě)“蜀道之難”,在讀者面前展現一幅極原始的蜀地山川的圖景。又以黃鶴難飛、猿猱愁攀等巨大的夸張,給人以山川險峻,難以逾越之感。從“青泥何盤(pán)盤(pán)”至“胡為乎來(lái)哉”為第二段,進(jìn)一步把蜀地山川的險惡,描繪得驚心動(dòng)魄,并對友人西游入蜀表示惋惜之意。從“劍閣崢嶸”以下為第三段。在上兩段的基礎上,指出在如此險要的地方,如果“所守匪親”,就會(huì )造成不堪設想的后果。詩(shī)人不僅把自己的隱憂(yōu),在此暗示給了讀者,而且也預示了蜀地將發(fā)生動(dòng)亂,希望入蜀的友人不要留戀錦城之樂(lè ),再一次嘆息“蜀道之難,難于上青天”,同前面呼應,收束全詩(shī),深化主題。
作者介紹
李白李白〈701—762久字太白,號“青蓮居士”,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。與現實(shí)主義詩(shī)人杜甫并稱(chēng)“李杜”。祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅省平?jīng)鍪徐o寧縣南〕,出生于西域碎葉城,四歲再隨父遷至劍南道綿州。年少才情早著(zhù),為唐玄宗所賞識,但因性格不羈和一些令其郁郁不得志的因素,最終被賜金放還,雖然仕途難有得意,但他文學(xué)成就不容小覷,李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。代表作有《蜀道難》《行路難》《夢(mèng)游天姥吟留別》《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇。詳情
李白蜀道難原文、翻譯、賞析2
【原文】
蜀道難
【唐】李白
噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!
蠶叢及魚(yú)鳧,開(kāi)國何茫然!
爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞通人煙。
西當太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨眉巔。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱欲度愁攀援。
青泥何盤(pán)盤(pán),百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(cháng)嘆。
問(wèn)君西游何時(shí)還?畏途巉巖不可攀。
但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規啼夜月,愁空山。
蜀道之難,難于上青天,使人聽(tīng)此凋朱顏!
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬(wàn)壑雷。
其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來(lái)哉!
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)。
所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長(cháng)蛇;磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂(lè ),不如早還家。
蜀道之難,難于上青天,側身西望長(cháng)咨嗟!
【注釋】
。1)《蜀道難》:古樂(lè )府題,屬《相和歌·瑟調曲》。
。2)噫吁嚱:驚嘆聲,蜀方言,表示驚訝的聲音。宋庠《宋景文公筆記》卷上:“蜀人見(jiàn)物驚異,輒曰‘噫吁嚱’!
。3)蠶叢、魚(yú)鳧:傳說(shuō)中古蜀國兩位國王的名字。何茫然:難以考證。何:多么。茫然:渺茫遙遠的樣子。指古史傳說(shuō)悠遠難詳,茫昧杳然。據西漢揚雄巜蜀本王紀>記載:”蜀王之先,名蠶叢、柏灌、魚(yú)鳧,蒲澤、開(kāi)明!瓘拈_(kāi)明上至蠶叢,積三萬(wàn)四千歲!
。4)爾來(lái):從那時(shí)以來(lái)。四萬(wàn)八千歲:極言時(shí)間之漫長(cháng),夸張而大約言之。秦塞:秦的關(guān)塞,指秦地。秦地四周有山川險阻,故稱(chēng)”四塞之地”。通人煙:人員往來(lái)。
。5)西當:西對。當:對著(zhù),向著(zhù)。太白:太白山,又名太乙山,在長(cháng)安西(今陜西眉縣、太白縣一帶)。鳥(niǎo)道:指連綿高山間的低缺處,只有鳥(niǎo)能飛過(guò),人跡所不能至。橫絕:橫越。峨眉巔:峨眉頂峰。
。6)地崩山摧壯士死:《華陽(yáng)國志·蜀志》:相傳秦惠王想征服蜀國,知道蜀王好色,答應送給他五個(gè)美女。蜀王派五位壯士去接人;氐借麂ń袼拇▌﹂w之南)的時(shí)候,看見(jiàn)一條大蛇進(jìn)入穴中,一位壯士抓住了它的尾巴,其余四人也來(lái)相助,用力往外拽。不多時(shí),山崩地裂,壯士和美女都被壓死。山分為五嶺,入蜀之路遂通。這便是有名的“五丁開(kāi)山”的故事。摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。石棧:棧道。
。7)六龍回日:《淮南子》注云:“日乘車(chē),駕以六龍。羲和御之。日至此面而薄于虞淵,羲和至此而回六螭!斌ぜ待。高標:指蜀山中可作一方之標識的最高峰。沖波:水流沖擊騰起的波浪,這里指激流。逆折:水流回旋;卮ǎ河袖鰷u的河流。
。8)黃鶴:黃鵠(Hú),善飛的大鳥(niǎo)。尚:尚且。得:能。猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類(lèi)。
。9)青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南,陜西略陽(yáng)縣北!对涂たh志》卷二十二:“青泥嶺,在縣西北五十三里,接溪山東,即今通路也。懸崖萬(wàn)仞,山多云雨,行者屢逢泥淖,故號青泥嶺!北P(pán)盤(pán):曲折回旋的樣子。百步九折:百步之內拐九道彎?M:盤(pán)繞。巖巒:山峰。
。10)捫參歷井:參(shēn)、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配于地上的州國,叫做“分野”,以便通過(guò)觀(guān)察天象來(lái)占卜地上所配州國的吉兇。參星為蜀之分野,井星為秦之分野。捫(mén):用手摸。歷:經(jīng)過(guò)。脅息:屏氣不敢呼吸。膺:胸。坐:徒,空。
。11)君:入蜀的友人。畏途:可怕的路途。巉巖:險惡陡峭的山壁。
。12)但見(jiàn):只聽(tīng)見(jiàn)。號古木:在古樹(shù)木中大聲啼鳴。從:跟隨。
。13)子規:即杜鵑鳥(niǎo),蜀地最多,鳴聲悲哀,若云“不如歸去”!妒裼洝吩唬骸拔粲腥诵斩琶,王蜀,號曰望帝。宇死,俗說(shuō)杜宇化為子規。子規,鳥(niǎo)名也。蜀人聞子規鳴,皆曰望帝也!边@兩句也有斷為“又聞子規啼,夜月愁空山”的,但不如此文這種斷法順。
。14)凋朱顏:紅顏帶憂(yōu)色,如花凋謝。凋,使動(dòng)用法,使…..凋謝,這里指臉色由紅潤變成鐵青。
。15)去:距離。盈:滿(mǎn)。
。16)飛湍(tuān):飛奔而下的急流。喧豗(huī):喧鬧聲,這里指急流和瀑布發(fā)出的巨大響聲。砯(pīng)崖:水撞石之聲。砯,水沖擊石壁發(fā)出的`響聲,這里作動(dòng)詞用,沖擊的意思。轉,使滾動(dòng)。壑:山谷。
。17)嗟:感嘆聲。爾:你。胡為:為什么。來(lái):指入蜀。
。18)劍閣:又名劍門(mén)關(guān),在四川劍閣縣北,是大、小劍山之間的一條棧道,長(cháng)約三十余里。崢嶸、崔嵬,都是形容山勢高大雄峻的樣子!耙环颉眱删洹段倪x》卷四左思《蜀都賦》:“一人守隘,萬(wàn)夫莫向”《文選》卷五十六張載《劍閣銘》:“一人荷戟,萬(wàn)夫趦趄。形勝之地,匪親勿居!币环颍阂蝗。當關(guān):守關(guān)。莫開(kāi):不能打開(kāi)。
。19)所守:指把守關(guān)口的人;蚍擞H:倘若不是可信賴(lài)的人。匪,同“非”。
。20)朝:早上。吮:吸。
。21)錦城:成都古代以產(chǎn)棉聞名,朝廷曾經(jīng)設官于此,專(zhuān)收棉織品,故稱(chēng)錦城或錦官城!对涂たh志》卷三十一劍南道成都府成都縣:“錦城在縣南十里,故錦官城也!苯袼拇ǔ啥际。
。22)咨嗟:嘆息。
【賞析】
這首詩(shī)是襲用樂(lè )府舊題,意在送友人入蜀。詩(shī)人以浪漫主義的手法,展開(kāi)豐富的想象,藝術(shù)地再現了蜀道崢嶸,突兀,強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,借以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗。
至于本詩(shī)是否有更深的寓意,歷代有各種不同看法。然而就詩(shī)論詩(shī),不一定強析有寓意。但從詩(shī)中,“所守或匪親,化為狼與豺”看,卻是在寫(xiě)蜀地山川峻美的同時(shí),告誡當局,蜀地險要,應好好用人防守。
詩(shī)采用律體與散文間雜,文句參差,筆意縱橫,豪放灑脫。全詩(shī)感情強烈,一唱三嘆,回環(huán)反復,讀來(lái)令人心潮激蕩。
本詩(shī)可大致分成三個(gè)部分。
第一部分,從“蠶叢及魚(yú)鳧”到“然后天梯石棧相鉤連”,主要寫(xiě)開(kāi)辟道路之艱難。詩(shī)人從蠶叢、魚(yú)鳧開(kāi)國的古老傳說(shuō)落簍,追溯了蜀秦隔絕、不相交通的漫長(cháng)歷史,指出由于五位壯士付出了生命的代價(jià),才在不見(jiàn)人跡的崇山峻嶺中開(kāi)辟出一條崎嶇險峻的棧道。強調了蜀道的來(lái)之不易。
第二部分,從“上有六龍回日之高標”到“嗟爾遠道之人胡為乎來(lái)哉”,主要寫(xiě)跋涉攀登之艱難。這一部分又可分為兩層。前八句為一層,強調山勢的高峻與道路之崎嶇。先例舉了六龍、黃鶴、猿猱這些善于飛騰攀登的鳥(niǎo)獸面對蜀道尚且無(wú)可奈何的情況,以映襯人要攀越蜀道談何容易;又特地選擇了秦地突出的高山青泥嶺加以夸張描繪,顯示蜀道之高聳入云,無(wú)法通行!皢(wèn)君西游何時(shí)還”以下為第二層,描繪了悲鳥(niǎo)、古樹(shù)、夜月、空山、枯松、絕壁、飛湍、瀑流等一系列景象,動(dòng)靜相襯,聲形兼備,以渲染山中空曠可怖的環(huán)境和慘淡悲涼的氣氛,慨嘆友人何苦要冒此風(fēng)險入蜀。
第三部分,從“劍閣崢嶸而崔嵬”到“不如早還家”,由劍閣地理形勢之險要聯(lián)想到當時(shí)社會(huì )形勢之險惡,規勸友人不可久留蜀地,及早回歸長(cháng)安。這部分亦可分為兩層。前五句為一層,化用西晉張載《劍閣銘》“一夫荷戟,萬(wàn)夫趑趄。形勝之地,匪親勿居”語(yǔ)句,突出劍閣關(guān)隘險要,后六句為一層,以毒蛇猛獸殺人如麻暗喻當地軍閥如憑險叛亂則將危害百姓,規勸友人早日離開(kāi)險地。
全詩(shī)主要由以上三部分組成,至于在詩(shī)中三次出現的“蜀道之難,難于上青天”兩句詩(shī),則是綰連各部分的線(xiàn)索。它使全詩(shī)首尾呼應,回旋往復,綿連一體,難解難分。
李白蜀道難原文、翻譯、賞析3
【原文賞析】
噫吁嚱,危呼高哉!
蜀道之難難于上青天。
蠶叢及魚(yú)鳧,開(kāi)國何茫然。
爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞通人煙。
西當太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨嵋巔。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀緣。
青泥何盤(pán)盤(pán),百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(cháng)嘆。
問(wèn)君西游何時(shí)還,畏途巉巖不可攀。
但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規啼夜月,愁空山。
蜀道之難難于上青天,使人聽(tīng)此凋朱顏。
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧豗,石冰崖轉石萬(wàn)壑雷。
其險也若此,嗟爾遠道之人,胡為呼來(lái)哉。
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)。
所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長(cháng)蛇。
磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂(lè ),不如早還家。
蜀道之難難于上青天,側身西望長(cháng)咨嗟。
注解
。、蠶叢、魚(yú)鳧:都是傳說(shuō)中古蜀國國王。古代的蜀國本與中原不通,至秦惠王滅蜀(公元前三一六),始與中原相通。
。、太白:山名,又名太乙山,秦嶺主峰,在今陜西周至、太白縣一帶。舊說(shuō)因其冬夏積雪,故名。太白山在當進(jìn)京城長(cháng)安之西,故云“西當太白”。
。、鳥(niǎo)道:極言山路險窄,僅能容鳥(niǎo)飛過(guò)。
。、地崩句:相傳秦惠王嫁五美女與蜀,蜀遣五個(gè)力士迎之,回到梓潼,見(jiàn)一大蛇入穴中,五人引其尾使出;結果山崩,五人皆被壓死,五女上山化為石。
韻譯
唉呀呀,多么危險多么高峻偉岸!蜀道真太難攀簡(jiǎn)直難于上青天。
傳說(shuō)中蠶叢和魚(yú)鳧建立了蜀國,開(kāi)國的年代實(shí)在久遠無(wú)法詳談。
自從那時(shí)至今約有四萬(wàn)八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。
西邊太白山有飛鳥(niǎo)能過(guò)的小道。從那小路走可橫渡峨嵋山頂端。
山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,兩地才有天梯棧道開(kāi)始相通連。
上有擋住太陽(yáng)神六龍車(chē)的山巔,下有激浪排空紆回曲折的大川。
善于高飛的黃鵠尚且無(wú)法飛過(guò),即使猢猻要想翻過(guò)也愁于攀援。
青泥嶺多么曲折繞著(zhù)山巒盤(pán)旋,百步之內縈繞巖巒轉九個(gè)彎彎。
可以摸到參、井星叫人仰首屏息,用手撫胸驚恐不已坐下來(lái)長(cháng)嘆。
好朋友呵請問(wèn)你西游何時(shí)回還?可怕的巖山道實(shí)在難以登攀!
只見(jiàn)那悲鳥(niǎo)在古樹(shù)上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在原始森林之間。
月夜聽(tīng)到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!
蜀道難走呵簡(jiǎn)直難于上青天,叫人聽(tīng)到這些怎么不臉色突變?
山峰座座相連離天還不到一尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。
漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧著(zhù);水石相擊轉動(dòng)象萬(wàn)壑?zhù)Q雷一般。
那去處惡劣艱險到了這種地步;唉呀呀你這個(gè)遠方而來(lái)的客人,
為了什么要來(lái)到這個(gè)地方?劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,
只要一人把守,千軍萬(wàn)馬也難攻占。
駐守的官員若不是皇家的近親;難免要變?yōu)椴蚶蔷岽藶榉窃旆础?/p>
清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;傍晚你要警覺(jué)防范長(cháng)蛇的'災難。
豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。
錦官城雖然說(shuō)是個(gè)快樂(lè )的所在;如此險惡還不如早早地把家還。
蜀道太難走呵簡(jiǎn)直難于上青天;側身西望令人不免感慨與長(cháng)嘆!
評析
這首詩(shī)是襲用樂(lè )府舊題,意在送友人入蜀。詩(shī)人以浪漫主義的手法,展開(kāi)豐富的想象,藝術(shù)地再現了蜀道崢嶸,突兀,強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,借以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗。
至于本詩(shī)是否有更深的寓意,歷代有各種不同看法。然而就詩(shī)論詩(shī),不一定強析有寓意。但從詩(shī)中,“所守或匪親,化為狼與豺”看,卻是在寫(xiě)蜀地山川峻美的同時(shí),告誡當局,蜀地險要,應好好用人防守。
詩(shī)采用律體與散文間雜,文句參差,筆意縱橫,豪放灑脫。全詩(shī)感情強烈,一唱三嘆,回環(huán)反復,讀來(lái)令人心潮激蕩。
【李白蜀道難原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:
蜀道難李白原文翻譯及賞析04-03
李白《蜀道難》原文翻譯03-23
李白《蜀道難》原文及翻譯02-02
李白蜀道難原文及翻譯06-07
李白蜀道難翻譯賞析02-03
李白《蜀道難》的原文及賞析08-29
李白《蜀道難》原文及作品賞析07-21
李白《蜀道難》原文譯文、賞析06-24
李白《蜀道難》賞析附原文12-24
蜀道難原文,翻譯,賞析07-28