李白《月下獨酌其一》古詩(shī)原文及賞析
【詩(shī)句】暫伴月將影,行樂(lè )須及春。
【出處】唐·李白《月下獨酌其一》。
【譯注】姑且讓月亮和身影陪伴我吧,要乘著(zhù)美好的春光及時(shí)行樂(lè )。
【全詩(shī)】
月下獨酌其一
[唐] 李白,
花間一壺酒,獨酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂(lè )須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時(shí)同交歡,醉后各分散。
永結無(wú)情游,相期邈云漢。
【注釋】
1.不解:不懂得。
2.無(wú)情游:超乎塵世俗情的交游。邈:遙遠。云漢:本指銀河,此借謂天上仙境。
【賞析】
詩(shī)篇名。唐代李白作。李白《月下獨酌》組詩(shī)共四首,均贊美飲酒。這里選的`是其中的第一首和第二首。詩(shī)人對酒境、酒趣之奇妙進(jìn)行了著(zhù)力的描寫(xiě)與熱情的禮贊。原詩(shī)如下:“花間一壺酒,獨酌無(wú)相親。舉杯邀明月,對影成三人。月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂(lè )須及春。我歌月徘徊,我舞影零亂。醒時(shí)同交歡,醉后各分散。永結無(wú)情游,相期邈云漢!(其一) “天若不愛(ài)酒,酒星不在天。地若不愛(ài)酒,地應無(wú)酒泉。天地既愛(ài)酒,愛(ài)酒不愧天。 已聞清比圣,復道濁如賢。賢圣既已飲,何必求神仙?三杯通大道,一斗合自然。但得酒中趣,勿為醒者傳!(其二)
【李白《月下獨酌其一》古詩(shī)原文及賞析】相關(guān)文章:
李白月下獨酌四首其一原文及賞析05-13
李白《月下獨酌》原文及譯文11-18
李白月下獨酌四首原文及賞析09-09
李白經(jīng)典詩(shī)歌《月下獨酌》原文賞析11-05
李白《月下獨酌四首·其一》的賞析09-03
李白月下獨酌四首原文及賞析(4篇)09-10
李白月下獨酌四首原文及賞析4篇09-10
李白《月下獨酌》古詩(shī)詞12-07
夢(mèng)李白·其一原文及賞析08-21