- 《蘭亭集序》原文翻譯及賞析 推薦度:
- 蘭亭集序 賞析 視頻 推薦度:
- 《蘭亭集序》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
蘭亭集序賞析
上學(xué)期間,我們總免不了跟文言文打交道,其實(shí),文言文是相對現今新文化運動(dòng)之后白話(huà)文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?以下是小編整理的蘭亭集序賞析,希望對大家有所幫助。
【原文】
夫人之相與,俯仰一世[7];蛉≈T懷抱,晤言一室之內[8];或因寄所托,放浪形骸之外[9]。雖趣舍萬(wàn)殊[10],靜躁不同,當其欣于所遇,暫得于己,快然自足,曾不知老之將至[11]。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳?ài)E,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期于盡。古人云:“死生亦大矣!”[12]豈不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契[13],未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕[14],齊彭殤為妄作[15]。后之視今,亦猶今之視昔,悲乎!故列敘時(shí)人,錄其所述。雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。
【注釋】
。1]永和:晉穆帝年號,345—356年。[2]會(huì )(kuài快)稽:郡名,包括今浙江西部、江蘇東南部一帶地方。山陰:今浙江紹興。[3]修禊(xì細):古代習俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們群聚于水濱嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實(shí)際上這是古人的一種游春活動(dòng)。[4]群賢:指謝安等三十二位與會(huì )的名流。[5]少長(cháng):指王凝之等九位與會(huì )的本家子弟。[6]流觴曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流。杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂(lè )的方式。[7]俯仰一世:很快地過(guò)了一生。俯仰,低首抬頭之間,形容時(shí)間短暫。[8]晤言:面對面談話(huà)!稌x書(shū)·王羲之傳》、《全晉文》均作“悟言”,指心領(lǐng)神會(huì )的妙悟之言。亦通。[9]放浪形骸之外:行為放縱不羈,形體不受世俗禮法所拘束。[10]趣舍:同“取舍”。[11]老之將至:語(yǔ)出《論語(yǔ)·述而》:“其為人也,發(fā)憤忘食,樂(lè )以忘憂(yōu),不知老之將至云爾!保12]死生亦大矣:語(yǔ)出《莊子·德充符》。[13]契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而為二,各執一半,作為憑證。[14]一死生:把死和生看作一回事。語(yǔ)出《莊子·德充符》:“以死生為一條!庇帧肚f子·大宗師》:“孰知生死存亡之一體者,吾與之為友矣!保15]齊彭殤:把高壽的彭祖和短命的殤子等量齊觀(guān)。彭,彭祖,相傳為顓頊帝的玄孫,活了八百歲。殤,指短命夭折的人!肚f子·齊物論》:“莫壽于殤子,而彭祖為夭!
【翻譯】
晉穆帝永和九年,這是癸丑年。暮春三月初,我們在會(huì )稽郡山陰縣的蘭亭聚會(huì ),進(jìn)行修禊活動(dòng)。眾多的賢能之士都來(lái)參加,年輕的年長(cháng)的都聚集在一起。這地方有高山峻嶺,茂密的樹(shù)林和挺拔的翠竹,又有清澈的溪水,急瀉的湍流,波光輝映縈繞在亭子左右。把水引來(lái)作為飄流酒杯的彎曲水道,大家列坐在水邊,雖然沒(méi)有音樂(lè )伴奏而稍顯冷清,可是一面飲酒一面賦詩(shī),也足以酣暢地抒發(fā)內心的感情。這天天氣晴朗,空氣清新,和風(fēng)拂拂,溫暖舒暢。抬頭仰望宇宙空間之廣大,低首俯察萬(wàn)物種類(lèi)之繁多,因而放眼縱覽,舒展胸懷,也足以盡情享受所見(jiàn)所聞的樂(lè )趣,確實(shí)是很快活的啊。
人們互相交往,轉瞬間度過(guò)一生。有的人襟懷坦蕩,在家里與朋友傾心交談;有的人把情趣寄托在某些事物上,不受世俗禮法拘束而縱情游樂(lè )。雖然人們對生活的取舍千差萬(wàn)別,性情也有沉靜和急躁的差異,但當他們遇到歡欣的事情,心里感到暫時(shí)的得志,就喜悅滿(mǎn)足,竟沒(méi)想到人生衰老的暮年會(huì )很快來(lái)臨。等到他們對生平所追求的事物已經(jīng)厭倦,心情也隨著(zhù)而起變化,感慨就跟著(zhù)發(fā)生了。從前所感到歡欣的,頃刻之間已成為往事,對這些尚且不能不深有感觸。更何況人的壽命長(cháng)短,隨著(zhù)各種原因而有變化,但終有窮盡的一天。古人說(shuō):“死生也是人生一件大事啊!”這豈不很可悲哀嗎!
我每次看到前人興懷感慨的原因,與我所感嘆的總象符契一樣相合,沒(méi)有一次不對著(zhù)這些文章而嘆息悲傷,心里卻不知道這是為什么。我一向認為把死和生當作一回事是錯誤的,把長(cháng)壽和短命等量齊觀(guān)也是荒謬的。后世人看現代人,正如現代人看古代人一樣,可悲啊!因此我一一記下這次蘭亭集會(huì )者的名字,抄錄下他們吟詠的詩(shī)篇。即使時(shí)代會(huì )不同,世事會(huì )變化,但人們抒發(fā)情懷的原因,其基本點(diǎn)是一致的。后世的讀者,也將對這些詩(shī)文產(chǎn)生一番感慨。
【賞析】
《蘭亭集序》記敘的是東晉時(shí)期清談家們的一次大集會(huì ),表達了他們的共同意志。文章融敘事、寫(xiě)景、抒情、議論于一體,文筆騰挪跌宕,變化奇特精警,以適應表現富有哲理的思辨的需要。全文可分前后兩個(gè)部分。前一部分主要是敘事、寫(xiě)景,先敘述集會(huì )的時(shí)間、地點(diǎn)。然后點(diǎn)染出蘭亭優(yōu)美的自然環(huán)境:山嶺蜿蜒,清流映帶;又風(fēng)和日麗,天朗氣清,仰可以觀(guān)宇宙之無(wú)窮,俯可以察萬(wàn)類(lèi)之繁盛。在這里足以游目騁懷,極視聽(tīng)之娛,可以自由地觀(guān)察、思考,滿(mǎn)足人們目視耳聞的需求。這里正是與會(huì )者暢敘幽情、盡興盡歡的絕好處所。這些描寫(xiě)都富有詩(shī)情畫(huà)意,作者的情感也是平靜、閑適的。
后一部分,筆鋒一轉,變?yōu)槭闱、議論,由欣賞良辰美景、流觴暢飲,而引發(fā)出樂(lè )與憂(yōu)、生與死的感慨,作者的情緒頓時(shí)由平靜轉向激蕩。他說(shuō):人生的快樂(lè )是極有限的,待快樂(lè )得到滿(mǎn)足時(shí),就會(huì )感覺(jué)興味索然。往事轉眼間便成為了歷史,人到了生命的盡頭都是要死的。由樂(lè )而生悲,由生而到死,這就是他此時(shí)產(chǎn)生的哲理思辨。他認為一死生為虛誕,齊彭殤為妄作,從而進(jìn)一步深入地探求生命的價(jià)值和意義,并產(chǎn)生了一種珍惜時(shí)間、眷戀生活、熱愛(ài)文明的思考。壽夭、生死既是一種人力不能左右的自然規律,他在文中就難免流露出一種感傷情緒。但到篇末作者的情緒又趨于平靜,他感到人事在變遷,歷史在發(fā)展,由盛到衰,由生到死,都是必然的。正因人生無(wú)常,時(shí)不我待,所以他才要著(zhù)文章留傳后世,以承襲前人,以啟示來(lái)者。
綜觀(guān)全篇,本文描繪了蘭亭的景致和王羲之等人集會(huì )的樂(lè )趣,抒發(fā)了作者盛事不常、修短隨化,終期于盡的感嘆。作者時(shí)喜時(shí)悲,喜極而悲,文章也隨其感情的變化由平靜而激蕩,再由激蕩而平靜,極盡波瀾起伏、抑揚頓挫之美,所以《蘭亭集序》才成為千古盛傳的名篇佳作。
《蘭亭集序》,又題為《臨河序》、《禊帖》、《三月三日蘭亭詩(shī)序》等。晉穆帝永和九年(公元353)三月三日,時(shí)任會(huì )稽內史的王羲之與友人謝安、孫綽等四十一人會(huì )聚蘭亭,賦詩(shī)飲酒。王羲之將諸人名爵及所賦詩(shī)作編成一集,并作序一篇,記述流觴曲水一事,并抒寫(xiě)由此而引發(fā)的內心感慨。這篇序文就是《蘭亭集序[3]》。此序受石崇《金谷詩(shī)序》影響很大,其成就又遠在《金谷詩(shī)序》之上!短m亭集序》.
文章首先記述了集會(huì )的時(shí)間、地點(diǎn)及與會(huì )人物,言簡(jiǎn)意賅。接著(zhù)描繪蘭亭所處的自然環(huán)境和周?chē)拔,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔而層次井然。描寫(xiě)景物,從大處落筆,由遠及近,轉而由近及遠,推向無(wú)限。先寫(xiě)崇山峻嶺,漸寫(xiě)清流激湍,再順流而下轉寫(xiě)人物活動(dòng)及其情態(tài),動(dòng)靜結合。然后再補寫(xiě)自然物色,由晴朗的碧空和輕揚的春風(fēng),自然地推向寥廓的宇宙及大千世界中的萬(wàn)物。意境清麗淡雅,情調歡快暢達。蘭亭宴集,真可謂四美俱,二難并。
但天下沒(méi)有不散的宴席,有聚合必有別離,所謂興盡悲來(lái)當是人們常有的心緒,盡管人們取舍不同,性情各異。剛剛對自己所向往且終于獲致的東西感到無(wú)比歡欣時(shí),但剎那之間,已為陳?ài)E。人的生命也無(wú)例外,所謂不知老之將至(孔子語(yǔ))、老冉冉其將至兮(屈原語(yǔ))、人生天地間,奄忽若飆塵(《古詩(shī)十九首》),這不能不引起人的感慨。每當想到人的壽命不論長(cháng)短,最終歸于寂滅時(shí),更加使人感到無(wú)比凄涼和悲哀。如果說(shuō)前一段是敘事寫(xiě)景,那么這一段就是議論和抒情。作者在表現人生苦短、生命不居的感嘆中,流露著(zhù)一腔對生命的向往和執著(zhù)的熱情。
魏晉時(shí)期,玄學(xué)清談盛行一時(shí),士族文人多以莊子的齊物論為口實(shí),故作放曠而不屑事功。王羲之也是一個(gè)頗具辯才的清談文人,但在政治思想和人生理想上,王羲之與一般談玄文人不同。他曾說(shuō)過(guò):虛談廢務(wù),浮文妨要(《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)篇》)在這篇序中,王羲之也明確地指斥一死生、齊彭殤是一種虛妄的人生觀(guān),這就明確地肯定了生命的價(jià)值。
這篇文章具有清新樸實(shí)、不事雕飾的風(fēng)格。語(yǔ)言流暢,清麗動(dòng)人,與魏晉時(shí)期模山范水之作儷采百字之偶,爭價(jià)一句之奇(《文心雕龍·明詩(shī)篇》)迥然不同。句式整齊而富于變化,以短句為主,在散句中參以偶句,韻律和諧,樂(lè )耳動(dòng)聽(tīng)。
總之,這篇文章體現了王羲之積極入世的人生觀(guān),和老莊學(xué)說(shuō)主張的無(wú)為形成了鮮明的對比。給后人以啟迪、思考。
【鑒賞】
《蘭亭集序》又名《臨河序》《禊帖》《蘭亭宴集序》《三月三日蘭亭詩(shī)序》等。晉穆帝永和九年(353)三月三日,時(shí)任會(huì )稽內史的王羲之與友人謝安、孫綽、釋支遁等四十一人會(huì )聚蘭亭,曲水流觴,賦詩(shī)飲酒。王羲之將諸人名爵及所賦詩(shī)作編成一集,并作序一篇,即《蘭亭集序》。此序受石崇《金谷詩(shī)序》影響很大,其成就又遠在《金谷詩(shī)序》之上。清人張溥稱(chēng)贊說(shuō):“蘭亭詠詩(shī),韻勝金谷!
文章首先簡(jiǎn)要介紹集會(huì )的時(shí)間、地點(diǎn)、人物,然后描繪蘭亭的自然環(huán)境和周?chē)木拔。參加集?huì )的人都是當時(shí)名流,景色則既有高山,又有流水,還有茂林修竹,人們在這里飲酒賦詩(shī),暢敘幽情,窮盡視聽(tīng)的享受。寥寥數筆,便勾畫(huà)出一幅清麗的“可樂(lè )”圖。但是,正所謂“興盡悲來(lái)”,接著(zhù)下文由“樂(lè )”轉入“悲”!叭酥嗯c,俯仰一世”,生命短暫,雖然人們性情各異,對人生的態(tài)度不同,但隨著(zhù)時(shí)間流逝,曾經(jīng)令人欣喜歡愉的事情,瞬間就成為往事,這不能不讓人感慨萬(wàn)分。作者進(jìn)一步想到人的生命無(wú)論長(cháng)短,最后都會(huì )化為烏有,更加倍感凄涼。然而,盡管作者心緒悲哀,但仍有力地駁斥了莊子“一生死”“齊彭觴”的虛妄之論,肯定了對生命的向往和執著(zhù)。最后,作者交代作這篇序的緣由,為序文所必不可少的部分。
在當時(shí)士人一味崇尚玄理,喜好清談之際,王羲之面對死生問(wèn)題,能夠批判虛無(wú)主義思想,在當時(shí)來(lái)說(shuō)是富有積極意義的,誠如清吳楚材、吳調侯《古文觀(guān)止》卷七所說(shuō):“通篇著(zhù)眼在‘死’‘生’二字。只為當時(shí)士大夫務(wù)清談,鮮實(shí)效,一死生而齊彭殤,無(wú)經(jīng)濟大略,故觸景興懷,俯仰若有余痛。但逸少曠達人,故雖蒼涼感嘆之中,自有無(wú)窮逸趣!
《蘭亭集序》文字優(yōu)美,字字璣珠,是一篇膾炙人口的優(yōu)美散文。它打破成規,自辟徑蹊,不落窠臼,雋妙雅逸,不論繪景抒情,還是評史述志,都令人耳目一新。南朝初年,雕琢的駢文已經(jīng)風(fēng)行,本文雖然也用了不少駢句,但并不拘謹呆板,句式比較靈活,且感情樸實(shí)深摯,實(shí)為佳作。此美文加上王羲之的書(shū)法藝術(shù),成了傳世瑰寶。
【蘭亭集序賞析】相關(guān)文章:
蘭亭集序 賞析10-16
蘭亭集序賞析「精選」07-15
蘭亭集序賞析08-04
蘭亭集序賞析05-13
蘭亭集序賞析05-22
[經(jīng)典]蘭亭集序賞析05-29
蘭亭集序賞析10-25
蘭亭集序的賞析10-09
《蘭亭集序》賞析08-23
《蘭亭集序》文章賞析10-13