97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

捕蛇者說(shuō)的課文翻譯

時(shí)間:2024-10-08 23:17:28 課文大全 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

關(guān)于捕蛇者說(shuō)的課文翻譯

 導語(yǔ): 《捕蛇者說(shuō)》,出自于唐代文學(xué)家柳宗元的散文名篇。文本抓住蛇毒與苛政之毒的聯(lián)系,巧用對比,通過(guò)捕蛇者與毒蛇之毒來(lái)襯托賦稅之毒,突出了社會(huì )的黑暗。文章筆鋒犀利,文情并茂,堪稱(chēng)散文中的杰作。千百年來(lái)一直廣為傳頌。該文被收入語(yǔ)文版九年級上冊,蘇教版九年級上冊。

  作品名稱(chēng)

  《捕蛇者說(shuō)》

  創(chuàng )作年代

  唐朝

  作品出處

  《柳宗元集》、《柳河東集》

  文學(xué)體裁

  散文

  作 者

  柳宗元

  作者世稱(chēng)

  柳柳州 ,柳河東

  作品原文

  永州1之2野3產(chǎn)4異5蛇,黑質(zhì)而白章6,觸7草木,盡8死;以嚙9人,無(wú)御10之11者。然12得而臘之13以為餌14,可以15已大風(fēng)、攣踠、瘺、癘16,去死肌17,殺三蟲(chóng)18。其始19太醫以王命聚之20,歲賦其二21;募22有能捕之者23,當其租入24。永之人爭奔走25焉26。

  有蔣氏者,專(zhuān)其利27三世矣。問(wèn)之,則28曰:“吾祖死于是29,吾父死于是,今30吾嗣31為之32十二年,幾33死者34數35矣!毖灾36,貌若甚戚者37。

  余悲之38,且39曰:“若毒之乎40?余將41告于42蒞事者43,更若役44,復若賦45,則何如46?”

  蔣氏大47戚,汪然48出涕49曰:“君將哀而生之50乎?則吾斯51役之不幸,未若52復吾賦不幸之甚53也。向54吾不為55斯役,則久已病56矣。自57吾氏三世居58是鄉,積于今59六十歲矣。而鄉鄰之生60日61蹙62,殫63其地之出,竭64其廬65之入。號呼而轉徙66,饑渴而頓踣67。觸風(fēng)雨,犯68寒暑,呼噓毒癘69,往往而死者相藉70也。曩71與吾祖居者,今其室72十無(wú)一焉。與吾父居者,今其室十無(wú)二三焉。與吾居十二年者,今其室十無(wú)四五焉。非死則徙爾73。而吾以捕蛇獨存。悍吏之來(lái)吾鄉,叫囂74乎東西,隳突75乎南北;嘩然而駭76者,雖77雞狗不得寧焉。吾恂恂78而起,視其缶79,而吾蛇尚存,則弛然80而臥。謹食之81,時(shí)82而獻焉。退83而甘84食其土之有85,以盡吾齒86。蓋87一歲之犯88死者二焉,其余則熙熙89而樂(lè ),豈若吾鄉鄰之旦旦90有是哉91。今雖死乎此,比吾鄉鄰之死則已后矣,又安敢毒耶92?”

  余聞而愈悲,孔子曰:“苛93政猛于94虎也!”吾嘗疑乎95是,今以蔣氏觀(guān)之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!故96為之說(shuō),以97俟98夫觀(guān)人風(fēng)99者得焉。

  注釋譯文

  詞句注釋

  1、永州:位于湖南省西南部,湘江經(jīng)西向東穿越零祁盆地(永祁盆地),瀟水由南至北縱貫全境;兩水匯于永州市區(零冷城區)。

  2、之:結構助詞,可解釋為“的”。

  3、野:郊外。

  4、產(chǎn):出產(chǎn)。

  5、異:奇特的。

  6、黑質(zhì)而白章:黑色的身體,白色的花紋。質(zhì):質(zhì)地,底子,東西的本體,在這里指蛇的身體。章,花紋。

  7、觸:碰。

  8、盡:全。

  9、以:假設連詞,如果。嚙(niè):用牙咬。

  10、御:抵擋。

  11、之:指被毒蛇咬后的傷毒。

  12、然:然而,但是。

  13、得而臘(xī)之:抓到并把它的肉晾干。得,抓住。而,表順接。之,它,代永州的異蛇。臘:干肉,這里作動(dòng)詞用,指把蛇肉晾干。

  14、以為餌:以,用來(lái)。為,作為。餌,糕餅,這里指藥餌,即藥引子 。

  15、可以:可以用來(lái)?,可以。以,用來(lái)。

  16、已:止,治愈。大風(fēng):麻風(fēng)病。攣踠(luánwǎn):手腳彎曲不能伸展。瘺(lòu):脖子腫。癘(lì):毒瘡、惡瘡。

  17、去死。喝コ。去,去除。死肌,死肉,腐肉。

  18、三蟲(chóng):泛指人體內的寄生蟲(chóng)。

  19、其始:其,助詞,不譯。始:剛開(kāi)始。

  20、太醫以王命聚之:以,用。命:命令。聚,征集。之:這種蛇,指永州異蛇。

  21、歲賦其二:歲,每年。賦,征收、斂取。其,這種蛇,指永州異蛇。二,兩次

  22、募:招收。

  23、者:……的人。

  24、當其租入:(允許用蛇)抵他的稅賦。當,抵充。

  25、奔走:指忙著(zhù)做某件事。

  26、焉:兼詞,于之,在捕蛇這件事上。也可理解為語(yǔ)氣詞兼代詞。

  27、專(zhuān)其利:獨占這種(捕蛇而不用交稅的)好處。

  28、則:卻。

  29、死于是:死在(捕蛇)這件事上。是,代詞,這件事。

  30、今:現在。

  31、嗣:繼承。

  32、為之:做捕蛇這件事。

  33、幾(jī):幾乎,差點(diǎn)兒。。

  34、幾死者:幾乎死掉的情況。

  35、數(shuò):屢次,多次。

  36、言之:之,音節助詞,無(wú)實(shí)義。

  37、貌若甚戚者:表情好像非常悲傷的樣子。戚,悲傷。

  38、余悲之:我同情他。

  39、且:并且。

  40、若毒之乎:你怨恨(捕蛇)這件事嗎。

  41、將:打算。

  42、于:向。

  43、蒞事者:管理政事的人,指地方官。

  44、更(gēng)若役:更換你的差事。役:給官府做勞力。

  45、復:恢復。賦:賦稅。

  46、則何如:那么怎么樣。何如,即“如何”。

  47、大:非常。

  48、汪然:滿(mǎn)眼含淚的樣子。

  49、涕:眼淚。

  50、生:使……活下去。之,代詞,我。

  51、斯:此,這。

  52、若:比得上。

  53、甚:那么。

  54、向:從前。

  55、為:做。

  56、。豪Э嗖豢。

  57、自:自從。

  58、居:居住。

  59、積于今:算到現在。積,一年一年累積起來(lái)。

  60、生:生活。

  61、日:一天天。

  62、蹙(cù):窘迫。

  63、殫(dān):盡,竭盡。

  64、竭:盡。

  65、廬:簡(jiǎn)陋的房屋。

  66、徙:遷移。

  67、頓踣(bó):(勞累地)跌倒在地上。

  68、犯:冒。

  69、癘:這里指疫氣。

  70、藉(jiè):枕、墊。死者相藉,形容尸體互相壓著(zhù)。

  71、曩(nǎng) :從前。

  72、其室:他們的家。

  73、非…則…:不是…就是…。爾:用于句尾,表示限制的語(yǔ)氣。

  74、囂:叫喊。

  75、隳(huī)突:騷擾。

  76、駭:使人害怕。

  77、雖:即使。

  78、恂恂(xúnxún):小心謹慎的樣子;提心吊膽的樣子。

  79、缶(fǒu):瓦罐。

  80、弛然:放心的樣子。

  81、食(sì):喂養、飼養。之:指代蛇。

  82、時(shí):到(規定獻蛇的)時(shí)候。

  83、退:回來(lái)。

  84、甘:有味地。

  85、有:生產(chǎn)出來(lái)的東西。

  86、齒:年齡。

  87、蓋:用于句首,帶有估計的語(yǔ)氣。

  88、犯:冒著(zhù)。

  89、熙熙:快樂(lè )的樣子。

  90、旦旦:天天。

  91、是:這,指冒死亡的危險。哉:語(yǔ)氣助詞,表感嘆語(yǔ)氣。

  92、耶:語(yǔ)氣助詞,表反問(wèn)語(yǔ)氣。

  93、苛:苛刻。

  94、于:比。

  95、乎:相當“于”,對。

  96、故:所以。

  97、以:用來(lái)。

  98、俟(sì):等待。

  99、人風(fēng):即民風(fēng)。唐代為了避李世民的諱,用“人”字代“民”字。[1-2]  [3]

  白話(huà)譯文

  永州的野外出產(chǎn)一種奇異的蛇,(它)黑色的質(zhì)地白色的花紋;這種蛇碰到的草木全都干枯而死;如果蛇咬了人,沒(méi)有能夠抵擋蛇毒的辦法。然而捉到后把它晾干用來(lái)做成藥餌,可以用來(lái)治愈麻瘋、手腳拳曲、脖腫、惡瘡,去除壞死的肌肉,殺死人體內的寄生蟲(chóng)。起初,太醫用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收這種蛇兩次,招募有能力捕捉這種蛇的人,抵他的賦稅。永州的人都爭著(zhù)去做(捕蛇)這件事。

  有個(gè)姓蔣的人家,享有這種(捕蛇而不納稅的)好處三代了。我問(wèn)他,他卻說(shuō):“我的祖父死在捕蛇這件差事上,我父親也死在這件事情上,F在我繼承祖業(yè)干這差事也已十二年了,險些喪命也有好幾次了!彼f(shuō)這番話(huà)時(shí),神情像是很悲傷。

  我很同情他,就說(shuō):“你怨恨這差事嗎?我將要告訴管理政事的人,讓他更換你的差事,恢復你的賦稅,那么怎么樣?”

  蔣氏(聽(tīng)了),更加悲傷,滿(mǎn)眼含淚地說(shuō):“您是哀憐(我),使我活下去嗎?我這差事的不幸,還不如恢復我賦稅遭受的不幸那么厲害呀。如果從前我不干這差事,那我早已困苦不堪了。

  自從我家三代住到這個(gè)地方,累計到現在,已經(jīng)六十年了,可鄉鄰們的生活一天天地窘迫,把他們土地上生產(chǎn)出來(lái)的都拿去,把他們家里的收入也盡數拿去(交租稅仍不夠),只得號啕痛哭輾轉逃亡,又饑又渴倒在地上,(一路上)頂著(zhù)狂風(fēng)暴雨,冒著(zhù)嚴寒酷暑,呼吸著(zhù)帶毒的疫氣,一個(gè)接一個(gè)死去,常死人互相壓著(zhù)。從前和我祖父同住在這里的,現在十戶(hù)當中剩不下一戶(hù)了;和我父親住在一起的人家,現在十戶(hù)當中只有不到兩三戶(hù)了;和我一起住了十二年的人家,現在十戶(hù)當中只有不到四五戶(hù)了。那些人家不是死了就是遷走了?墒俏覅s由于捕蛇這個(gè)差事才活了下來(lái)。兇暴的官吏來(lái)到我鄉,到處吵嚷叫囂,到處騷擾,那種喧鬧的樣子驚擾了鄉間的平靜,即使是雞狗也不得安寧呢!我就小心翼翼地起來(lái),看看我的瓦罐,我的蛇還在,就放心地躺下了。我小心地喂養蛇,到規定的日子把它獻上去;丶液笥凶逃形兜爻灾(zhù)田地里出產(chǎn)的東西,來(lái)度過(guò)我的余年。估計一年當中冒死的情況只是兩次,其余時(shí)間我都可以快快樂(lè )樂(lè )地過(guò)日子。哪像我的鄉鄰們天天都在危險之中呢!現在我即使死在這差事上,比起我的鄉鄰就已經(jīng)死在(他們)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇這件事)呢?”

  我聽(tīng)了(蔣氏的訴說(shuō))越聽(tīng)越悲傷?鬃诱f(shuō):“嚴苛的政治比老虎還要兇猛!”我曾經(jīng)懷疑過(guò)這句話(huà),現在從蔣氏的遭遇來(lái)看,還真是可信的。唉!誰(shuí)知道搜刮老百姓的毒害有比這種毒蛇更厲害呢!所以寫(xiě)了這篇文章,以期待那些(朝廷派遣的)考察民情的人從這里得到它。

  創(chuàng )作背景

  柳宗元所處的時(shí)代,是唐王朝由盛到衰的歷史轉折時(shí)期。公元755年安祿山之亂后,中央政權與藩鎮不斷鞏固自己的勢力,對人民加重賦稅。史書(shū)記載:中唐賦多而重,除法定的夏、秋兩稅外,加征種種苛稅。繁重的苛捐雜稅,使勞動(dòng)人民苦不堪言,如再遇天災,無(wú)疑雪上加霜,他們紛紛逃亡、流浪,以至十室九空。

  柳宗元在唐順宗時(shí)期,參與了以王叔文為首的永貞革新運動(dòng)。因反對派的強烈反抗,革新運動(dòng)一百四十多天后失敗,順宗退位,王叔文被殺,柳宗元貶為永州司馬。在永州的十年期間,柳宗元大量地接觸下層,目睹當地人民“非死則徙爾”的悲慘景象,感到有責任用自己的筆來(lái)反映橫征暴斂導致民不聊生的社會(huì )現實(shí),希望最高統治者能借此體察民情,推行善政。柳宗元看到“永州之野產(chǎn)異蛇”,聽(tīng)到有蔣氏者“專(zhuān)其利有三世”的事例,他以進(jìn)步的思想和身邊的素材構思了這篇《捕蛇者說(shuō)》,以“貶時(shí)弊與抒孤憤”。

【捕蛇者說(shuō)的課文翻譯】相關(guān)文章:

柳宗元《捕蛇者說(shuō)》原文翻譯05-19

柳宗元《捕蛇者說(shuō)》原文與翻譯11-03

柳宗元《捕蛇者說(shuō)》原文及翻譯08-07

柳宗元《捕蛇者說(shuō)》原文和翻譯10-15

柳宗元《捕蛇者說(shuō)》原文句解翻譯08-06

《捕蛇者說(shuō)》譯文及鑒賞10-14

柳宗元《捕蛇者說(shuō)》全文10-04

柳宗元《捕蛇者說(shuō)》注釋09-27

《捕蛇者說(shuō)》教學(xué)設計06-29

柳宗元《捕蛇者說(shuō)》譯文07-02